Английский - русский
Перевод слова Moscow

Перевод moscow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Москва (примеров 1424)
Georgia unilaterally pledged not to use force to resolve the conflict, while Moscow has yet to reciprocate. Грузия в одностороннем порядке взяла обязательство по неприменению силы для урегулирования конфликта, на что Москва пока еще не ответила.
On July 2, 2010, Avtsin came to a mutual agreement with HC Dynamo Moscow to leave the team. 2 июля 2010 года Авцин пришёл к взаимному согласию с «Динамо» Москва покинуть команду.
"Responsibility in International Law", Moscow, 1975 «Ответственность в международном праве», Москва, 1975 год
Coordination meetings with World Bank and IFC for the project "Capacity building to improve trade finance and investment prospects for the Russian timber sector"; World Bank and IFC, Moscow (27 February 2002) Координационные совещания со Всемирным банком и МФК по проекту "Наращивание потенциала для улучшения перспектив в области финансирования торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора"; Всемирный банк и МФК, Москва (27 февраля 2002 года)
MOSCOW - The question that has dominated Russian politics, and world discussion of Russian politics - "Will he (Vladimir Putin) or won't he stay in power?" - has now been settled. МОСКВА - Вопрос, который захватил российскую политику и обсуждения российской политики в мире - "Останется ли он (Владимир Путин) или не останется у власти?" - теперь является улаженным.
Больше примеров...
Московский (примеров 474)
Nowadays the Moscow Metro performs daily accounting of the number of passengers that use the underground transport. В настоящее время московский метрополитен ведет ежедневный учет количества пассажиров, пользующихся подземным транспортом.
The Moscow Treaty needed to be supplemented with provisions on irreversibility, transparency and verification, the key principles agreed at the 2000 Conference, with a view to the complete elimination of nuclear weapons. Московский договор должен быть дополнен положениями о таких ключевых принципах, как необратимость, транспарентность и контроль, которые были согласованы на Конференции 2000 года, в интересах обеспечения полной ликвидации ядерного оружия.
In 2002 President Bush and Russian President Putin signed the Moscow Treaty, which will reduce the number of both countries' operationally deployed strategic nuclear warheads to between 1,700 and 2,200 by 2012. В 2002 году президент Буш и президент Российской Федерации Путин подписали «Московский договор», предусматривающий сокращение обеими странами своих стратегических ядерных боезарядов, развернутых в войсках, до 1700 - 2200 к 2012 году.
Additionally Mr. Görlitz, Mr. Masannek and Mrs. Guselnikova in our Moscow office will be glad to assist you regarding any issue in the North-West-Region. Вопросы, касающиеся северо-западного региона, могут направляться в наш московский офис - г-ну Гёрлитцу, г-ну Мазаннеку и г-же Гусельниковой.
In case you need to sign an agreement and act of acceptance please fill in the drafts found in your pack and send them to our Moscow office for signature and stamp. В случае если Вам необходимо заключение договора, оформление акта выполненных работ, пожалуйста, заполните документы, высланные Вам в делегатском пакете, и вышлите их в наш московский офис на подпись.
Больше примеров...
Московского (примеров 757)
In 1995, the Russian Federation had started publishing the Moscow International Law Review in English. В 1995 году в России начато издание "Московского журнала международного права".
Leaders of the Moscow Intway club were invited as observers. В качестве наблюдателей были приглашены лидеры Московского клуба Intway.
Conduct of quick-reaction and follow-up investigations into all alleged violations of the Moscow Agreement Проведение оперативных и дальнейших расследований всех предполагаемых случаев нарушения Московского соглашения
Full realization of the potential of the Moscow Treaty will undoubtedly be significant, but the concern of the international community over the very high number of nuclear weapons still remaining when that point is reached will not be sufficiently assuaged. Безусловно, полная реализация потенциала Московского договора будет иметь важное значение, но вместе с тем и не будет в достаточной степени смягчена озабоченность международного сообщества по поводу очень большого количества ядерного оружия, все еще остающегося после достижения этой отметки.
Local Council approved the procedure for electing the proposed Council of Bishops: Local council secret or open ballot approves the list of three candidates proposed by the Council of Bishops to elect from among the Patriarch of Moscow and All Russia. Поместный Собор утвердил процедуру избрания, предложенную архиерейским Собором: Поместный Собор тайным или открытым голосованием утверждает список трёх кандидатов, предлагаемых архиерейским Собором для избрания из их числа Патриарха Московского и всея Руси.
Больше примеров...
Московской (примеров 602)
This multipurpose engine core was disclosed at the Moscow 'Engines 98' exhibition. Двигатель был представлен на московской выставке «Двигатели 98».
On January 29, 2013, the Acting Governor of the Moscow region, Andrei Vorobyov presented his program of social and economic development until 2015 "Our suburbs", denoting it as the election. 29 января 2013 года исполняющий обязанности губернатора Московской области Андрей Воробьёв презентовал свою программу социально-экономического развития до 2015 года «Наше Подмосковье», обозначив её как предвыборную...
The Bolshoi Orchestra and Chorus Season Ticket Concerts at the Big Hall of the Moscow Conservatoire continue with a concert performance of Verdi's Otello. Филармонический абонемент оркестра и хора Большого театра в Большом зале Московской консерватории продолжает "Отелло" Дж. Верди.
Viktoria Postnikova entered the Moscow Central Music School at the age of six, studied with E. B. Musaelian and made her public debut at the age of seven. Виктория Постникова поступила в Центральную музыкальную школу в Москве в шесть лет в класс Э. Б. Мусаэлян и впервые выступила публично в семь лет. В Московской государственной консерватории она училась в классе Я. Флиера.
The next film by Granilshchikov, To Follow Her Advice, which was shot in Thailand, was on display in 2015 as part of the main programme of the 6th Moscow Biennale, opened under the theme How to Gather? Следующий фильм Евгения Гранильщикова То Follow Her Advice, снятый в Таиланде, был показан в рамках Основного проекта VI Московской международной биеннале современного искусства «Как жить вместе.
Больше примеров...
Московская (примеров 142)
Contemporary Art Festival Art-Klyazma, Moscow Region, Russia. Фестиваль современного искусства Арт-Клязьма, Московская область, Россия.
MOSCOW INTERNATIONAL CONFERENCE ON THE PROBLEMS OF SMALL INDIGENOUS PEOPLES Московская международная конференция по проблемам коренных малочисленных народов, состоявшаяся в г.
Moscow School of Management SKOLKOVO - WHY SKOLKOVO MBA? Московская школа управления СКОЛКОВО - ПОЧЕМУ СКОЛКОВО МВА?
In 2011, Moscow Passenger Company (MPC) won an auction to purchase a 25% stake in CSPC from the city of Moscow. В декабре 2012 года «Московская пассажирская компания» стала победителем тендера на покупку ещё 25 % акций ОАО «ЦППК».
It was represented by the graduates of Russian and European conservatories: violinist H.Nalbandyan, (Petersburg Conservatory and Berliner Musikhochschule), singer M.Akimova (Leipzig Conservatory), musicologist M.Aghayan (Petersburg and Moscow Conservatories), singer A.Shahmuradyan (Conservatoire de Paris), etc. Ее представляли выпускники российских и европейских консерваторий: скрипач О.Налбандян (Петербургская консерватория и Берлинская высшая музыкальная школа); певица М.Акимова (Лейпцигская консерватория); музыковед М.Агаян (Петербургская и Московская консерватории); певец А.Шахмурадян (Парижская консерватория) и др.
Больше примеров...
Московское (примеров 91)
So, we are waiting to see you at the workshop on 4 February, 2010 at 6 p.m. (Moscow time). Итак, мы ждем вас на семинаре 4 февраля 2010 года в 18:00 (время московское).
Mr. S. Vardanian, Director General, Moscow Investment and Export Promotion Agency г-н С. Варданян, генеральный директор, Московское агентство поддержки экспорта и инвестиций
For the ECMT, the Moscow workshop was the second in the series of workshops serving to test and disseminate the 2001 "Key Messages for Governments on Implementing Sustainable Urban Travel Policies" in this sub-region. Для ЕКМТ московское рабочее совещание было вторым из серии таких мероприятий, предназначенных для апробирования и распространения в этом субрегионе "Основных посланий правительствам по вопросу о реализации стратегии устойчивого развития городского транспорта".
On 23 July/4 August 1812 he entered the Moscow militia and participated in the battles at Borodino, Tarutinsk, and Malojaroslavets. 23 июля (4 августа) 1812 вступил в Московское ополчение, участвовал в Бородинском, Тарутинском и Малоярославецком сражениях.
In 2018, the Moscow publishing house Klyuch-S published an anthology of Malay virtual poetry "The Guests of the Sunset" in which the cover design was based upon artist's painting. В 2018 г. московское издательство "Ключ-С" издало антологию малайской виртуальной поэзии "Гости вечерней зари", в дизайне обложки которой использована картина художника.
Больше примеров...
Г (примеров 365)
2000 - participated in all0-Russia exhibition "To The Name of Yous" in the Central House of Artists, Moscow. 2000 г. - "... Имени Твоему", Всероссийская выставка в 2000-летию Рождества Христова, ЦДХ, Москва.
February 5, 2007 Perovsky court of Moscow made a precedent of prohibition of artistic books. 5 февраля 2007 года Перовским судом г. Москвы создан прецедент запрета книг, содержащих литературно-художественные тексты.
Chinese news about peoples of Southern Siberia, Central Asia and Far East, Moscow, 1961 Archive of MAE, fund No 8. «Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока» - М., 1961; Кляшторный С. Г.
Reed Exhibitions (Russia) has decided not to tender applications for the 2010 edition of the international tool trade fair Intertool Moscow and to postpone 13 th International Exhib... Сегодня во втором павильоне МВЦ «Крокус Экспо» (Москва) начинает работу ежегодный Международный Форум «Технологии безопасности». Мероприятие продлится по 5 февраля 2010 г. и в 15-й раз предс...
In 1992 TSGANTD the USSR by the RF Government Decree No. 430 renamed the Russian state scientific and technical archives in (RGNTA) with a branch office in Moscow in 1992, renamed in Russian scientific research center for space documentation (RNITSKD). В 1992 г. ЦГАНТД СССР Постановлением Правительства РФ Nº 430 переименован в Российский государственный научно-технический архив (РГНТА) с филиалом в Москве, который в 1992 году переименован в Российский научно-исследовательский центр космической документации (РНИЦКД).
Больше примеров...
Москоу (примеров 16)
The Census separated city of Moscow in 1930. Как отдельный город Перепись населения выделяет Москоу только в 1930 году.
Maps Moscow City Map, KDOT Soil Survey of Stevens County, Kansas. Карты Карта Москоу, KDOT Обзор земель округа Стивенс.
In 1930, Cohen enrolled at the International Lenin School of the Comintern, and from 1931 she was an employee and later chief of the Foreign Department and the editor of the Moscow Daily News. В 1930-м Роза Коэн поступила в Международную ленинскую школу Коминтерна, а с 1931 г. - сотрудник и впоследствии зав. иностранным отделом газеты «Москоу Дэйли Ньюс» (The Moscow News).
Neighboring Moscow in Idaho received the same recognition for that state. Соседний Москоу в штате Айдахо стал лауреатом в той же номинации в своём штате.
Moscow moved 8 miles to the north in 1913, where in 1912 the CVR railroad was built, so it was also called "New Moscow". В 1913 году Москоу переместился на 13 км севернее, где в 1912 году проложили железную дорогу - «Железная Дорога Долины Симаррон» CVR.
Больше примеров...
Подмосковном (примеров 18)
You have my word that you will be housed and fed at our estate near Moscow. Даю слово, вас примут и накормят в нашем Подмосковном поместье.
At present, 94 pits and 1 opencast mine are at various stages in the process of closure, including 19 enterprises in the Moscow basin, 19 in the Kuzbass and 16 in the Donbass. В настоящее время в различных стадиях ведутся ликвидационные работы на 94 шахтах и 1 разрезе, в том числе в Подмосковном бассейне - на 19 предприятиях, в Кузбассе - на 19, в Донбассе - на 16.
Apart from the conventional kinetic energy ASAT weapons using land-based direct ascent interceptor missiles, a prototype free-electron laser at Storozhevaya, a 1MW gas laser at Troisk near Moscow and a major laser complex at Sary Shagan were constructed. Помимо обычного кинетического оружия ПКО, использующего ракеты-антиспутники наземного базирования с прямым выведением на орбиту, были созданы опытный лазер на свободных электронах в населенном пункте Сторожевая, газовый лазер с выходной мощностью в 1 мегаватт в подмосковном городе Троицк и крупный лазерный комплекс в Сарышагане.
The Moscow basin, Eastern Siberia, Far East and Eastern Donbass are also experiencing difficulties associated with the substandard level of amenities. Также сложное положение в Подмосковном бассейне, Восточной Сибири, на Дальнем Востоке и в Восточном Донбассе, где низкий уровень благоустройства жилья.
The ISDEF 2003 Conference took place from 18-22 September in Chernogolovka, 42 km from Moscow. Конференция ISDEF'2003 проходила с 18-22 сентября в подмосковном городе Черноголовке (42 км от МКАД по Щелковскому шоссе, см. схему проезда), в доме отдыха "Дружба".
Больше примеров...
Moscow (примеров 112)
"Best Indie Game" at the conference for game developers and publishers DevGamm Moscow 2014. "Best Indie Game" на конференции разработчиков и издателей игр DevGamm Moscow 2014.
CJSC Energoprogress took part in XVII International Conference and Exhibition «Cement Industry and Market» BusinessCem Moscow 2009 19 - 21 April 2009. ЗАО Энергопрогресс приняло участие в XVII Международной Конференции и Выставке "Цементная промышленность и Рынок" BusinessCem Moscow 2009, состоявшейся 19-21 апреля 2009 г.
Moscow DrupalCamp must be a safe and attractive event for anybody. That is why we elaborated this Code of conduct. Moscow DrupalCamp должен быть безопасным и приятным событием для всех желающих, поэтому мы разработали следующий Кодекс поведения.
The Ritz-Carlton Hotel Moscow (PиTц-KapлToH MockBa) is a luxury 5 star hotel in center of Moscow, one of the most expensive hotels in the world. Гостиница «The Ritz-Carlton, Moscow» - пятизвёздочная гостиница класса «люкс», расположенная в Москве.
Semko Videos recorded a music video for "Moscow to California" 18 January 2012 in Miami (USA). Съемки видеоклипа «Moscow to California» прошли 18 января 2012 года в Майами (США).
Больше примеров...
М (примеров 68)
At the same time there was built a modern educational and scientific complex with a total area of 100000 sq.m. in the Southwest of Moscow, on Borovskoye highway near the village of Nikulino. Одновременно развертывается строительство современного учебно-научного комплекса общей площадью 100000 кв. м. на Юго-Западе Москвы, на Боровском шоссе около деревни Никулино.
In 1962 he graduated from the Minsk State Musical College, in 1969 the Moscow Conservatory, learning in which he wrote his first song. В 1962 г. окончил Минское государственное музыкальное училище им. М. И. Глинки, в 1969 г. - Московскую консерваторию им. Чайковского, учась в которой написал свою первую песню.
All-Russian state library for foreign literature named after M. I. Rudomino, library for foreign literature, "Foreigner" is a Moscow library, specializing in literature in foreign languages. Всеросси́йская госуда́рственная библиоте́ка иностра́нной литерату́ры и́мени М. И. Рудомино́ (ВГБИЛ, «Иностранка») - федеральная библиотека, специализирующаяся на иностранной литературе.
London Consulting & Management Company has involved the retailer of children's goods "Children" as the anchor tenant of the trading-entertaining complex "Kluchevoy" in Moscow. м и участка площадью 1883 кв. м на набережной Мойки, 3 (бывший Круглый рынок), пишут «Ведомости» со ссылкой на пресс-службу Фонда имущества.
The cruise following the itinerary of Moscow - Uglich - Myshkin - Moscow lasts 3days/2 nights and includes full board, excursion program in each port of call and entertainment program. Комфортабельный четырехпалубный теплоход "Княжна Анастасия" (ёх "Николай Бауман") оснащен современным навигационным оборудованием и развивает скорость до 26 км/ч. Длина судна - 135,7 м., ширина - 16,8 м., осадка - 2,83 м. теплоход имеет три основных двигателя мощностью 1000 л.с.
Больше примеров...
Подмосковье (примеров 33)
In Moscow suburbs, the street of one of the settlements officially given the name of the last Hero of the Soviet Union. В Подмосковье улице одного из посёлков торжественно присвоили имя последнего Героя Советского Союза.
We lived in a secret enclave just outside Moscow with many of the other recent rich. Мы жили на засекреченной территории в Подмосковье, вместе со многими другими богачами.
In the Moscow suburbs, about 25% of the total estimated deaths among children from injuries of any cause (including drowning and burning) are from road traffic injuries (15). Согласно оценкам, в Подмосковье дорожно-транспортный травматизм является причиной приблизительно 25% всех смертей среди детей, произошедших по причинам, связанным с любыми травмами (включая утопление и ожоги) (15).
Foresta Tropicana Hotel is a prestigious resort with unique interior design Tropicana style. It has a wide variety of services, more than any other hotel in Moscow region. Foresta Tropicana Hotel - отель высокой категории с оригинальным дизайном интерьеров в стиле Tropicana, уникальным и самым большим в Подмосковье набором дополнительных услуг: 250 услуг для взрослых и более 50-ти для детей!
Mikhail Maslennikov was born in 1964 in settlement of Dobroe, Moscow region. Родился в 1964 году в Подмосковье.
Больше примеров...
России (примеров 555)
The group successfully plays in Moscow and other cities of Russia. Группа успешно выступает в Москве и городах России.
Since 1912 Moscow Narodny Bank has become the major mortgage lending facilitator in Russia and has been at the head of the small loan institution system. С 1912 года Московский Народный Банк стал основным координатором по ипотечному кредитованию в России и находился во главе системы учреждений мелкого кредита.
On December 16, 2006, the first joint political rally took place in Moscow, named the "Dissenters' March". 16 декабря 2006 года в Москве прошла первая объединённая акция «Другой России» - «Марш несогласных».
Works by Protey Temen are held by the collections of the Moscow Museum of Modern Art, the Russian State Library, Komnata (The Room) gallery, and in private collections in Russia, Germany, France and Spain. Работы Протея Темена хранятся в собрании Московского Музея Современного Искусства, Российской Государственной Библиотеке, галерее «Комната», частных собраниях в России, Германии, Франции и Испании.
Under the protection of Russia, puppet "political elites" were created in Sukhumi and the South Ossetia/Tskhinvali region and were forcibly established as "local authorities."To maintain its control, Moscow appointed Russian functionaries and representatives of the Security Services of the Russian Federation. Под защитой России в Сухуми и Южной Осетии/Цхинвальском районе были созданы марионеточные «политические элиты», из которых были сформированы в приказном порядке «местные органы власти».
Больше примеров...
Столицы (примеров 56)
The Moscow Kremlin is situated in the very center of the capital of Russia. Московский Кремль расположен в самом центре столицы России.
If City is a heart of Moscow business, then Nagatino i-Land is its intellectual center. И, если Сити - это «сердце» деловой столицы, то Nagatino i-Land - ее интеллектуальный центр.
As the Eastern Front of World War II unfolded, the building was put in the disposal of a special group of the NKVD in connection with the impending transfer of the capital of the USSR from Moscow to Kuibyshev. В начале Второй мировой войны здание было отдано в распоряжение особой группы НКВД в связи с готовящимся переносом столицы СССР из Москвы в Куйбышев.
Distinguished guests of the capital, and Moscow, for business meetings, business trips or leisure, our company "Ryan" offers apartments for rent. Уважаемые гости столицы и москвичи, для проживания во время командировок, турпоездок и проведения романтических встреч, наша компания ООО "РИАН", предлагает Вам квартиры в посуточную аренду.
On the instructions of the Mayor of Moscow, the Moscow Higher School of Management was established in 1994 in the Economics Academy attached to the Government of Russia in order to retrain the staff of the government of the city, the municipalities and administrative districts. Москвы создана Московская высшая школа управления в Академии народного хозяйства при Правительстве России для переподготовки работников аппарата правительства города, мэрии, административных округов столицы.
Больше примеров...
Города (примеров 172)
The ban on the demonstration was later found to be unlawful by the Moscow Prosecutor's Office. Позднее прокуратура города Москвы признала запрет на проведение этой демонстрации незаконным.
Other useful assistance provided by UNCTAD, in cooperation with other international organizations, had related to strengthening the competitive and investment potential of Moscow enterprises and adopting international reporting standards and principles of corporate responsibility in Russia. Позитивной оценки заслуживает также помощь, оказываемая ЮНКТАД во взаимодействии с другими международными организациями, по укреплению конкурентного и инвестиционного потенциала предприятий города Москвы и внедрению международных стандартов отчетности и принципов корпоративной ответственности в России.
The goal of development of Technopolis "Moscow" is an establishment an innovative ecosystem in Moscow and creation of new jobs on advanced high tech production facilities and in innovative companies. Целью развития Технополиса «Москва» является формирование инновационной экосистемы города Москвы и создание новых рабочих мест на современных высокотехнологичных производствах и в инновационных компаниях.
The program is supported by the Moscow Government and the Moscow Education Department. Программа поддерживается Правительством и Департаментом образования города Москвы.
In 1663 (or 1597, according to another account), the Tsar built a wooden fortress on the spot of today's Skopin, which would become a part of the defense system on the southeast of the Grand Duchy of Moscow. В 1663 году (по другим данным, в 1597) на месте современного города возникла деревянная крепость - острожек, входившая в систему оборонительных сооружений на юго-восточных рубежах Московского государства.
Больше примеров...