Английский - русский
Перевод слова Moscow

Перевод moscow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Москва (примеров 1424)
Ms. Andrea Tauber, UNHCR, Moscow Г-жа Андреа Таубер, УВКБ, Москва
I think all of Moscow will burn down, Sonya. Думаю, сгорит вся Москва.
MOSCOW: The hardest thing about power is knowing when to let go. МОСКВА: Самое трудное для людей у власти - это вовремя уйти.
6 In mid-1932, following complaints by officials in the Ukrainian SSR that excessive grain procurements had led to localized outbreaks of famine, Moscow reversed course and took an increasingly hard line toward the peasantry. В середине 1932 г. в ответ на жалобы со стороны официальных лиц Украинской ССР, что чрезмерные заготовки зерна привели к локальным случаям голода, Москва сменила курс и заняла усиленно жёсткую политику в отношении крестьянства.
The delegation from Gazprom-Promgaz confirmed the leading role which its company would play in preparing the study and invited all interested member States and energy corporations to take part in the first meeting scheduled for 26 and 27 March 2009 in the offices of Gazprom-Promgaz, Moscow. Делегация "Газпром промгаз" подтвердила ведущую роль, которую будет играть эта компания в подготовке исследования, и предложила всем заинтересованным государствам-членам и энергетическим корпорациям принять участие в первом совещании, намеченном на 26 и 27 марта 2009 года в штаб-квартире "Газпром промгаз", Москва.
Больше примеров...
Московский (примеров 474)
2.6 The author complained against the Ministerial refusal of 30 July 1997 to the Court of the Moscow District in Minsk, but his complaint was rejected on 18 August 1997. 2.6 30 июля 1997 года автор подал жалобу в Московский районный суд города Минск в отношении отказа Министра, однако 18 августа 1997 года его жалоба была отклонена.
At an exhibition devoted to a 180-anniversary of Military academy RVSN of a name Peter the Great, a high estimation has given creativity Panin S. the Patriarch Moscow and vseya Russia Aleksiy of the Second. На выставке, посвященной 180-летию Военной академии РВСН имени Петра Великого, высокую оценку творчеству Панина С. дал Патриарх Московский и всея Руси Алексий Второй.
The Carnegie Moscow Center and the Liberal Mission Foundation hosted the eleventh roundtable in the Path to Europe project, this time focusing on transformation of East Germany and its integration with West Germany... Московский Центр Карнеги совместно с Фондом "Либеральная Миссия" провел одиннадцатый круглый стол в рамках проекта "Путь в Европу", посвящённый трансформации Восточной Германии и ее объединению с Западной Германией...
On 26 September 1920 the Revolutionary Military Council has issued an order number 1946, which reorganized The Moscow Aviation College into the Zhukovsky Red Air Fleet Institute of Engineers. 26 сентября 1920 года Реввоенсовет Республики издал приказ Nº 1946, в котором постановил реорганизовать Московский авиатехникум в Институт инженеров Красного Воздушного Флота имени Н. Е. Жуковского.
In case you need to sign an agreement and act of acceptance please fill in the drafts found in your pack and send them to our Moscow office for signature and stamp. В случае если Вам необходимо заключение договора, оформление акта выполненных работ, пожалуйста, заполните документы, высланные Вам в делегатском пакете, и вышлите их в наш московский офис на подпись.
Больше примеров...
Московского (примеров 757)
2.8 On 14 March 2005, the Military College of the Supreme Court confirmed the acquittal decision by the Moscow Regional Military Court. 2.8 14 марта 2005 года Военная коллегия Верховного суда оставила оправдательный приговор Московского окружного военного суда без изменения.
Around 130 ZOW exhibitors showcased their products in Hall 7 of the Expocentr in Moscow in parallel to Mebel. В павильоне Nº 7 московского Экспоцентра параллельно с выставкой «Мебель» свои достижения демонстрировали и примерно 130 участников ZOW.
His Holiness Patriarch Kirill of Moscow and All Russia has addressed the following appeal to all the faithful of the Russian Orthodox Church concerning the natural disasters - the drought and large-scale forest fires. 21 августа 2010 года в Соловецком ставропигиальном мужском монастыре состоялась плановая встреча Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла с иерархами Кишиневско-Молдавской митрополии.
Yudin started his scientific and pedagogical activity as Uigurologist in 1950 after graduating Moscow Institute of Oriental Studies, where he completed a postgraduate study in Uigur philology under a known Turkologist Prof. V.M. Nasilov. Свою научно-педагогическую деятельность начал как уйгуровед в 1950 г. после окончания Московского института востоковедения им. Н. Нариманова, где был оставлен для прохождения аспирантуры по уйгурской филологии (под руководством известного тюрколога проф.
Magomedsalam Magomedov, the new president of Dagestan in Russia's North Caucasus, is a compromise figure selected to help calm the region, according to Carnegie Moscow Center expert Alexey Malashenko. Прошедшие 14 марта выборы оказались уже честными или довольно честными, хотя и несправедливыми, считает эксперт Московского Центра Карнеги Николай Петров.
Больше примеров...
Московской (примеров 602)
Borschev considers the lists of the Moscow and Rostov committees "revenge for Kopeisk". Списки московской и ростовской комиссий Борщев считает "местью за Копейск".
For this son David, Vasily Davydovich Terrible Ochi Jaroslavsky married to daughter of Ivan Kalita, Princess Evdokija of Moscow. Для этого сына Давида, Василия Давыдовича Грозны Очи Ярославского женили на дочери Ивана Калиты, княгине Евдокии Московской.
We are making preparations for the Moscow conference, on which there is international consensus, based on the decisions in the Security Council resolutions and of the Quartet. Мы готовим проведение московской конференции, в отношении которой уже давно сложился международный консенсус, закрепленный в резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и решениях ближневосточного «квартета».
The United States, the Russian Federation, other members of the G8, and members of the European Union, have all given this consideration both nationally and collectively since the 1996 Moscow Nuclear Safety Summit. Соединенные Штаты Америки, Российской Федерации, другие члены «большой восьмерки» и члены Европейского союза изучили этот вопрос и на национальном уровне, и совместно - после Московской встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности 1996 года.
The Working Group of Diamond Experts (WGDE) reported to the Plenary the progress on the foot printing exercise that was commissioned in the Moscow Declaration (2005) in respect of the West-African diamond producing participants. Рабочая группа экспертов по алмазам информировала участников пленарной встречи о прогрессе в работе над определителем, который в соответствии с Московской декларацией (2005) необходимо было подготовить в отношении участников из числа алмазодобывающих стран, расположенных в Западной Африке.
Больше примеров...
Московская (примеров 142)
In terms of industrial production, Moscow Oblast is second in Russia, after the city of Moscow. По объёму промышленного производства Московская область занимает среди регионов России второе место (после Москвы).
For this role, Andrei received the prize at the festival "Moscow Premiere" in the category Best Actor. За кинокартину «Русское» Андрей получил приз фестиваля «Московская премьера» в номинации «Лучший актёр конкурсного фильма».
Moscow Heat (Russian: MockoBckaя жapa) is a 2004 Russian action film directed by Jeff Celentano. «Московская жара» (англ. Moscow Heat) - российский художественный фильм Джеффа Челентано.
E.ON begins installation of the new gas turbine for the new single shaft combined cycle (CCGT) unit currently under construction at the Shaturskaya power plant (Shaturskaya GRES) in Moscow region. E.ON начинает монтаж газовой турбины для строящегося на Шатурской ГРЭС (Московская обл.) нового одновального парогазового энергоблока мощностью 400 МВт.
It was represented by the graduates of Russian and European conservatories: violinist H.Nalbandyan, (Petersburg Conservatory and Berliner Musikhochschule), singer M.Akimova (Leipzig Conservatory), musicologist M.Aghayan (Petersburg and Moscow Conservatories), singer A.Shahmuradyan (Conservatoire de Paris), etc. Ее представляли выпускники российских и европейских консерваторий: скрипач О.Налбандян (Петербургская консерватория и Берлинская высшая музыкальная школа); певица М.Акимова (Лейпцигская консерватория); музыковед М.Агаян (Петербургская и Московская консерватории); певец А.Шахмурадян (Парижская консерватория) и др.
Больше примеров...
Московское (примеров 91)
On 14 May 1994, the Moscow Agreement "On Ceasefire and Separation of Forces" in Abkhazia was signed, which determined all further formats. 14 мая 1994 года было подписано Московское соглашение «о прекращении огня и разъединении сил» в Абхазии, которое предопределило все дальнейшие форматы действий.
Also, during the early 1990s the term Moscow Gold was used in France (as l'or de Moscou) in a campaign to disparage the funding of the French Communist Party. В начале 1990-х годов термин «Московское золото» (фр. l'or de Moscou) активно применялся во Франции для дискредитации французской Коммунистической партии.
I do not say this was a diplomatic victory or a defeat for the Georgians or the Abkhaz people, but, I repeat, the Moscow agreement was an ideal basis for reconciling the two peoples forever. Не говорю о дипломатической победе или поражении грузин или абхазов, но, повторяю, Московское соглашение представляло идейную основу для примирения навеки двух народов.
M., 1949; The life of the city of Moscow, 1950; Moscow Society of Nature Testers and its importance in the development of national science, M., 1955. М., 1949; Жизнь города Mосквы, 1950; Московское общество испытателей природы и его значение в развитии отечественной науки, М., 1955.
If You have a significant part of orders from Moscow, our "Representative Office in Moscow City" service is directly for You. Если у Вас значительная доля московских заказов, то услуга "Московское представительство" для Вас.
Больше примеров...
Г (примеров 365)
Feature film "Slushaya Tishinu" was awarded: 2007 - The Debut Prize of the "Stalker" human rights film festival in Moscow. Художественный фильм «Слушая Тишину» был удостоен следующих наград: 2007 г. - Приз «Дебют» на Московском Фестивале фильмов о правах человека «Сталкер» в Москве.
The premiere of the ballet took place on February 17 (soloists R. Iskenderova and G. Mirzoyev), on December 4 of the same year, the play was shown during the tour in Moscow, on the stage of the Big Theatre. Премьера балета состоялась 17 февраля (солисты Р. Искендерова и Г. Мирзоев), 4 декабря того же года спектакль был показан во время гастролей в Москве, на сцене Большого театра.
Presentation by A.G. Lomakin, IPC Director General, at the "IFA Moscow 2009" Conference held in Moscow, Russia, on 6-9 October 2009. Презентация А.Г. Ломакина, Генерального директора ЗАО "МКК", для конференции "ИФА Москва 2009", косторая состоялась в Москве в период с 6 по 9 октября 2009 г.
1998 "Book of the month" awarded by a panel of professional critics for the book Power and Destiny (Izvestia, Moscow, 29 May 1998). 1998 - Лучшая книга месяца по разделу «Биографии» - оценка жюри профессиональной критики за книгу «Власть и Судьба» («Известия», Москва, 29-05-98 г.).
V International Exhibition of Calligraphy V International Exhibition of Calligraphy was held in Moscow March 14 through April 12, 2015. 14 марта - 12 апреля 2015 г. - V Международная выставка каллиграфии прошла в Москве в Современном музее каллиграфии.
Больше примеров...
Москоу (примеров 16)
The Moscow Times, Thursday, 16 September 1993). Москоу Таймз, четверг, 16 сентября, 1993.)
For the first time in the US Census the placename "Moscow" in Stevens County appeared in 1890, though not as a city but as a township. Впервые в Переписи населения США топоним Москоу в округе Стивенс появляется в 1890 году, правда не как город, а как тауншип.
In 1930, Cohen enrolled at the International Lenin School of the Comintern, and from 1931 she was an employee and later chief of the Foreign Department and the editor of the Moscow Daily News. В 1930-м Роза Коэн поступила в Международную ленинскую школу Коминтерна, а с 1931 г. - сотрудник и впоследствии зав. иностранным отделом газеты «Москоу Дэйли Ньюс» (The Moscow News).
Neff was born in Moscow, Pennsylvania and later moved to Moscow, Iowa. Сам Нефф родился в Москоу, штат Пенсильвания и позже переселился в Москоу, штат Айова.
Moscow moved 8 miles to the north in 1913, where in 1912 the CVR railroad was built, so it was also called "New Moscow". В 1913 году Москоу переместился на 13 км севернее, где в 1912 году проложили железную дорогу - «Железная Дорога Долины Симаррон» CVR.
Больше примеров...
Подмосковном (примеров 18)
At present, 94 pits and 1 opencast mine are at various stages in the process of closure, including 19 enterprises in the Moscow basin, 19 in the Kuzbass and 16 in the Donbass. В настоящее время в различных стадиях ведутся ликвидационные работы на 94 шахтах и 1 разрезе, в том числе в Подмосковном бассейне - на 19 предприятиях, в Кузбассе - на 19, в Донбассе - на 16.
We will remind you, that the presentation of new Russian fighter took place July 7 in near Moscow Zhukovski. The first flight of Su-35 took place on February 19 of this year. Напомним, что презентация нового российского истребителя состоялась 7 июля в подмосковном Жуковском, а впервые Су-35 оторвался от земли 19 февраля этого года.
More than 500 individuals, representing 306 companies from 105 cities and 25 countries, gathered in the Vinogradovo Holiday Inn, just outside Moscow, in order to discuss issues relating to the development of the software market. Более 500 человек, представляющие 306 компаний из 105 городов 25 стран мира, собрались в подмосковном отеле Holiday Inn, Vinogradovo, чтобы обсудить вопросы развития рынка программного обеспечения.
It was built in the 1840s-1850s in the village of Troitsa-Lykovo near Moscow (now part of Moscow). Построен в 1840-1850-х годах в подмосковном селе Троице-Лыково (ныне в составе Москвы).
This time all who came stayed at the office of Calvary Chapel Church Planting Mission located in the countryside near Moscow. На этот раз всех собравшихся приютил офис "Миссии по организации церквей Часовня на Голгофе", расположенный среди деревенского пейзажа в подмосковном поселке Снегири.
Больше примеров...
Moscow (примеров 112)
In the frame of the conference Flash GAMM Moscow 2010 two round tables are organized. В рамках программы конференции Flash GAMM Moscow 2010 будут организованы круглые столы.
On October 18, 1919, the London subsidiary was reorganized into an independent bank Moscow Narodny Bank Limited acting in accordance with English Law. Оборот банка к 1916 году вырос до 1,2 млрд руб. Лондонский филиал 18 октября 1919 года был преобразован в самостоятельный банк Moscow Narodny Bank Limited, действующий в соответствии с английским правом.
In 1951, the hotel was renamed to "Grandhotel Moscow", but in year 1989 returned back to its tradition and its original name. В 1951 года отель был переименован в Grandhotel Moscow, но в 1989 ему было возвращено первоначальное название.
The Ritz-Carlton Hotel Moscow (PиTц-KapлToH MockBa) is a luxury 5 star hotel in center of Moscow, one of the most expensive hotels in the world. Гостиница «The Ritz-Carlton, Moscow» - пятизвёздочная гостиница класса «люкс», расположенная в Москве.
Christina Steinbrecher had already worked, for example, as director and curator for projects like Art Moscow, the Sputnik Art Foundation and the Innovation Prize of the National Centre for Contemporary Art. Кристина Штейнбрехер прежде работала, в частности, директором и куратором таких проектов, как «Арт-Москва» (Art Moscow), Арт-фонд «Спутник» (Sputnik Art Foundation) и российской премии «Инновация», учрежденной министерством культуры РФ и Государственным центром современного искусства.
Больше примеров...
М (примеров 68)
In 1992, the Moscow Institute of Fine Chemical Technology named after M. V. Lomonosov has received a new, higher educational status - status of the Academy. В 1992 году Московский институт тонкой химической технологии имени М. В. Ломоносова получил новый, более высокий образовательный статус - статус академии.
In 1998, after graduating from the School of Arts, he moved to Moscow and entered the State Music and Pedagogical Institute named after M. Ippolitov-Ivanov at the department of "Folk singing". В 1998 году, окончив школу Искусств, переехал в Москву и поступил в Государственный музыкально-педагогический институт имени М. М. Ипполитова-Иванова на отделение «Народное пение».
In the spring of 1944, Lagunova was taken to the Central Institute of Traumatology and Prosthodontics of the Ministry of Health of the USSR in Moscow, where she had prosthetics made. Весной 1944 года М. И. Лагунову перевезли в Центральный институт травматологии и протезирования МЗ СССР в Москве, где ей сделали протезы.
(m) 21st World Petroleum Congress, Moscow, Russian Federation, 15 - 19 June 2014 (including a special session on Reserves and Resource Classification and Reporting moderated by the Chair of the Expert Group). м) двадцать первый Всемирный нефтяной конгресс, Москва, Российская Федерация, 15-19 июня 2014 года (включая специальное заседание на тему "Классификация и отчетность в отношении запасов и ресурсов", которое будет проведено под руководством Председателя группы экспертов);
In 1930, Yudovich tied for 5-9th in the Moscow Championship. В 1930 году М. Юдович занял 5-9 место в шахматном чемпионате Москвы.
Больше примеров...
Подмосковье (примеров 33)
The Working Group organized a workshop on electronic databases for environmental reporting in May 2004 near Moscow. В мае 2004 года Рабочая группа организовала в Подмосковье Рабочее совещание по электронным базам данных для экологической отчетности.
He and Barbara Bush stayed with Gorbachev and his wife Raisa in a dacha outside Moscow, where the two leaders held informal discussions. Он и Барбара Буш вместе с Горбачёвым и его женой Раисой остановились у них на даче в Подмосковье, где два лидера вели неформальные переговоры.
The delegation of the Russian Federation informed that they intend to hold a seminar on extending existing cuts standards to mechanical cutting and would invite experts in meat cuts to attend this meeting which would be held in May close to Moscow. Делегация Российской Федерации сообщила, что она намеревается провести семинар, посвященный распространению существующих стандартов в отношении отрубов на механические способы разделки, и пригласит экспертов по мясным отрубам принять участие в этом совещании, которое состоится в мае в Подмосковье.
Soon they were able to start trading in Moscow, and in 1847 they began construction of a cotton mill in Egoryevsk, which became one of the largest cotton mills in the suburbs of Moscow. Вскоре они смогли завести торговлю в Москве, а в 1847 году начали постройку бумагопрядильной фабрики в Егорьевске, которая стала одной из самых больших в Подмосковье.
Mikhail Farikh is buried at the Novodevichy Cemetery in Moscow, Alexei Frolov is buried at the Zvyaginskoe cemetery (Moscow region), while Oleg Prodan was buried in at his birthplace in Rybinsk, along with his parents. Михаил Фарих похоронен на Новодевичьем кладбище в Москве, Алексей Фролов на Звягинском кладбище в Подмосковье, а Олег Продан похоронен на родине, в Рыбинске, вместе с родителями.
Больше примеров...
России (примеров 555)
Some historians estimate the Moscow battles as the beginning of the Civil War in Russia. Некоторые историки оценивают московские бои как начало Гражданской войны в России.
Lives in Moscow and Canada, taking part in there a chess tournaments. Живёт в Москве, России и Канаде, принимая там участие в шахматных соревнованиях.
Yekaterinburg club won silver twice, and in 2007 it won its first trophy after beating Moscow club Dinamo in the final of the Cup of Russia. Затем екатеринбургский клуб дважды выиграл серебро, а в 2007 году выиграл свой первый трофей, обыграв в финале кубка России московское «Динамо».
I appeal to those who represent the Russian Federation here to send a sincere message back to Moscow now - today, immediately - before my organization is left with no alternative but to give up on the matter of Russian participation in this noble cause. Я обращаюсь к тем, кто представляет здесь Российскую Федерацию, с просьбой направить откровенное обращение в Москву - сегодня, сейчас, - прежде чем у моей организации не останется другого выбора, кроме как отказаться от идеи участия России в этом благородном деле.
In Russia, TGT has its Technology Centre in Kazan and other offices in Usinsk and at the Skolkovo Technopark in Moscow. В России технологический центр находится в Казани, другие офисы компании - в технопарке Сколково в Москве и в Усинске.
Больше примеров...
Столицы (примеров 56)
The company is placed in 1000 km south-east of Moscow, the Russian capital, in Togliatti, Samara Region, on the bank of the Volga, the largest European river. Предприятие расположено в 1000 километрах на юго-восток от столицы России - г.Москва, г.Тольятти, Самарской области, на берегу самой крупной в Европе реке Волга.
The Crimean army devastated unprotected towns and villages around Moscow, and then set fire to suburbs of the capital. З июня крымские отряды разорили незащищенные слободы и деревни вокруг Москвы, а затем подожгли предместья столицы.
On 15 October 1941 the State Defense Committee produced a secret decision No 801 "On evacuation of the Soviet capital Moscow to Kuybyshev". 15 октября 1941 года Государственный Комитет Обороны выпустил секретное постановление Nº 801сс «Об эвакуации столицы СССР г. Москвы в город Куйбышев».
Between 1890 and 1910, the population of the capital, Saint Petersburg, swelled from 1,033,600 to 1,905,600, with Moscow experiencing similar growth. Между 1890 и 1910 годами, население столицы, Санкт-Петербурга, увеличилось с 1033600 до 1905600, в Москве аналогично испытывался значительный рост населения.
The Cultural & Business Center "Moscow House" is located in the heart of Yerevan, in front of the City Hall surrounded by parks, theaters and Embassies of France, Russia and Italy. Московский культурно-деловой центр расположен в самом сердце столицы, напротив мэрии. Недавно построенное здание имеет очень удобное расположение, оно окружено парками и соседствует с театрами, винным заводом, а также с посольствами Франции, России и Италии.
Больше примеров...
Города (примеров 172)
10.3 The State party adds that on 18 August 1997, the Moscow District Court of Minsk rejected the author's complaint against the refusal of the Minister of Justice to issue him a lawyer's licence. 10.3 Государство-участник добавило, что 18 августа 1997 года Московский районный суд города Минска отклонил жалобу автора в отношении отказа Министра юстиции выдать ему адвокатскую лицензию.
The Federation consists of 83 subjects, which include 21 republics, 46 regions, 9 territories, one autonomous region, four autonomous districts, and the federal cities of Moscow and St. Petersburg. Федерация состоит из 83 субъектов, включающих 21 республику, 46 областей, 9 территорий, одну автономную область, четыре автономных района и федеральные города Москву и Санкт-Петербург.
2013 - Department of Urban Property of Moscow (after joining the Moscow Property Department to the Department of Land Resources), First Deputy Chief of the Department 2013 год - Департамент городского имущества города Москвы (после объединения Департамента земельных ресурсов и Департамента имущества города Москвы), первый заместитель руководителя Департамента
Moscow Hotel is situated in a very convenient and beautiful place close to Salgirka Park near to the Central Bus Station. Атмосфера гостеприимства, радушный сервис и разнообразие услуг сделает Ваше пребывание у нас комфортным Гостиница "Москва" находится вблизи от делового и культурного центра города, что удобно как для бизнес-клиентов так и для туристов.
For the first time within the framework of the Days of the City of Moscow shows of State Honour Guards took place on Poklonnaya hill. Shows were accompanied by famous military bands. 2 сентября 2006 года впервые в рамках празднования дня города Москвы на Поклонной горе состоялись показательные выступления подразделений почетной охраны глав государств в сопровождении знаменитых военных оркестров.
Больше примеров...