This morning the Dubai police issued a video recording of 18 January, that is, a month ago. |
Сегодня утром полиция Дубая распространила видео запись от 18 января, то есть месячной давности. |
Plus, those charges are from, like, a month ago. |
К тому же, эти счета где-то месячной давности. |
A month of your salary might buy you an hour of her time. |
Месячной зарплаты тебе может хватить, чтобы купить один час ее времени. |
HARG month therapy (three weeks) is a cool one every six treatments. |
Харг месячной терапии (З недели) прохладный один раз в шесть лечения. |
In 1806, after a siege of a month, Ragusa surrendered to the French. |
В 1806 году, после месячной осады, город сдался французам. |
The entire price of the asset equals a month of my pay. |
Полная стоимость актива равна моей месячной зарплате. |
Fact is, I came into some back pay I was owed... from about a month ago. |
Дело в том, что скоро мне должны вернуть долг... примерно месячной давности. |
Finally, Thomas convinced Vandegrift that the ridge was a good location for Edson's Raiders to "rest" from their actions of the preceding month. |
В конце концов Томас убелил Вандегрифта, что хребет - хорошее место для рейдеров, которым нужно «отдохнуть» после боевых действий месячной давности. |
After a delay of over a month, Mikel complied with the FIFA decision and returned to Lyn in early September 2005 after a three-month absence. |
После месячной паузы Микел согласился с решением ФИФА и вернулся в Осло в начале сентября 2005 года после трёхмесячного отсутствия. |
She's got some academic honors awards from the past few semesters, but an academic probation letter from just a month ago. |
У неё есть некоторые отличительные награды за несколько прошлых семестров, и уведомление о ее переводе на испытательный срок месячной давности. |
They are also not allowed to receive from job seekers any charges which are more than 10% of their first month's salary for job placement. |
Им также не разрешается получать от лиц, ищущих работу, плату за трудоустройство, составляющую свыше 10 процентов от их первой месячной заработной платы. |
Ten per cent of your month's takings, and you give it to this policeman? |
Десять процентов месячной выручки ты отдаёшь этому полицейскому? |
And I noticed that the pills on the scene were only a month old, prescribed by Dr Slater, but according to Jake's medical records, he hadn't seen the doctor in over a year. |
И заметил, что таблетки с места преступления были месячной давности, выписывал их доктор Слейтер, но судя по медицинской карте, он больше года не обращался к врачу. |
30-day advance notification or 1 month worth of wage shall be given to the worker concerned |
уведомление соответствующего работника за 30 дней или выплата ему месячной заработной платы |
Census 2004: Births, deaths & net increase (persons) by day, month & year |
Перепись 2004 года: статистика рождений, смертей и чистый прирост населения (количество человек) на суточной, месячной и годовой основе |
Don't you realize that buying you a bicycle would cost me half a month's salary? |
Неужели ты не понимаешь, что покупка велосипеда... обойдется мне в половину месячной зарплаты? |
Soon after independence, concern by the judiciary over the absence of a professional code for judges and prosecutors and an independent system for judicial appointments and reviews led to a halt in judicial activity for nearly a month. |
Вскоре после обретения независимости озабоченность судебных органов по поводу отсутствия профессионального кодекса для судей и прокуроров и независимой системы судебных назначений и обзоров привела к почти месячной остановке судебной деятельности. |
It was also stated that while WHO's Health for All database is free, the OECD database costs a month's salary in some countries; making it free could lead to wider use of it. |
Было также отмечено, что, в то время как доступ к базе данных ВОЗ "Здоровье для всех" является бесплатным, стоимость доступа к базе данных ОЭСР в некоторых странах достигает размера месячной зарплаты. |
If the first party wishes to terminate the contract before the expiry date, he must provide the second party with a ticket to return to his home country and pay him a month's salary as compensation. |
Если первая сторона желает прекратить действие договора до даты его истечения, она должна обеспечить вторую сторону билетом в страну его происхождения и выплатить ему компенсацию в размере месячной заработной платы. |
After training for one short month in Strasbourg and three days at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Commission members had quickly begun their work, which thus far had consisted mainly of gathering information. |
После короткой месячной стажировки в Страсбурге и трехдневной стажировки в Управлении Верховного комиссара по правам человека члены Комиссии быстро приступили к работе, но главное их задача состояла до настоящего времени в сборе информации. |
The Agency's working capital, as a result of an increasing level of income, was built up to $32.2 million, but remains equivalent to little more than a month of the Agency's operating costs. |
Оборотные средства Агентства достигли 32,2 млн. долл. США в результате увеличения объема поступлений, однако эта сумма составляет немногим более месячной суммы оперативных расходов Агентства. |
I can see that you're eating cake, but that's Frank's cake from, like, a month ago. |
Я вижу, что ты ешь торт, но это торт Фрэнка примерно месячной давности. |
While this seems reasonably consistent with the wage earned during the month for full-time workers, even though some of the hours declared are not paid, the same is not true of part-time workers. |
Хотя данное количество часов относительно хорошо согласуется с полученной месячной заработной платой в случае занятых полный рабочий день, несмотря на то, что некоторые сообщенные часы не являются оплачиваемыми, ситуация выглядит иначе в случае занятых неполный рабочий день. |
To cite an example, some countries include while others exclude from recorded government employment those teachers and medical doctors who are paid by the hour, week or day rather than by the month or year. |
Например, если в одних странах в статистических данных о занятости в государственном секторе учитываются преподаватели и врачи, труд которых оплачивается не на месячной и годовой, а на почасовой, недельной и дневной основе, то в других странах они не учитываются. |
This one's a month old |
Вот этот - месячной давности. |