Английский - русский
Перевод слова Monterrey

Перевод monterrey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Монтеррейского (примеров 137)
It could be developed through the United Nations in the cooperative Monterrey process. Она могла бы быть разработана при посредстве Организации Объединенных Наций в рамках монтеррейского процесса сотрудничества.
The aforementioned Monterrey Consensus urged all developed countries to take concrete actions to achieve ODA funding levels to 0.7 of their gross national product. Участники вышеупомянутого Монтеррейского консенсуса настоятельно призвали все развитые страны предпринять конкретные усилия для доведения уровня финансирования ОПР до 0,7 процента от их валового национального продукта.
In closing, he urged Member States to adhere fully to the Monterrey Conference and the Doha Declaration ahead of the follow-up conference scheduled to occur in 2013. В заключение он настоятельно призывает государства-члены в полном объеме соблюдать положения Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации в преддверии проведения последующей конференции, которую намечено созвать в 2013 году.
Increasingly, the two, that is the Monterrey follow-up process and the Millennium Development Goals, are being tested by implementation, and by the international community's commitment to share its responsibilities at both the national and international levels. Все чаще актуальность обеих инициатив - Монтеррейского процесса и целей в области развития на тысячелетие - проверяется практической деятельностью по их осуществлению и готовностью международного сообщества поделиться возложенными на него функциями как на национальном, так и на международном уровнях.
On the recommendation of its Preparatory Committee at its fourth session and as endorsed by its high-level officials, ministerial and summit segments, the Conference considered the draft Monterrey Consensus transmitted to it in a note by the Secretariat. По рекомендации, вынесенной Подготовительным комитетом Конференции на его четвертой сессии и утвержденной участниками этапов заседаний должностных лиц высокого уровня, на уровне министров и на высшем уровне, Конференция рассмотрела проект Монтеррейского консенсуса, препровожденный в записке Секретариата.
Больше примеров...
Монтеррее (примеров 1052)
Implementation of the Monterrey and Johannesburg commitments is moving at too slow a pace towards the targets set within the prescribed timeframes. Реализация обязательств, взятых в Монтеррее и Йоханнесбурге, осуществляется слишком медленно для того, чтобы выполнить цели в намеченные сроки.
The optimism generated by the Doha, Monterrey and Johannesburg meetings had to be balanced against the pessimism caused by current trends in economic growth, new protectionist measures on the part of developed countries and continuing asymmetries in globalization. Оптимизм заседаний в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге сменился пессимизмом, обусловленным нынешними тенденциями экономического роста, новыми протекционистскими мерами со стороны развитых стран и сохраняющейся асимметрией в процессе глобализации.
In that context, the developed countries should honour the commitments they had made in various international forums, particularly at Monterrey, to ensure that their policies were consistent with the attainment of the Millennium Development Goals. В этом контексте развитым странам следует соблюдать свои обязательства, принятые на различных международных форумах, в частности в Монтеррее, для обеспечения того, чтобы их политика способствовала достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, in March 2002, reflected the General Assembly's growing awareness of the developing countries' complex problems of development and their lack of financial resources. Международная конференция по финансированию развития, которая состоялась в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика, отразила все более широкое осознание Генеральной Ассамблеей сложных проблем в области развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и факт отсутствия у них финансовых средств.
From this standpoint the International Conference on Financing for Development to be held in March 2002 in Monterrey, and the World Summit on Sustainable Development to be held in September next year in Johannesburg, offer opportunities for returning to the path to more just and equitable development. В этом контексте Международная конференция по финансированию развития, которая будет проходить в марте 2002 года в Монтеррее, и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в сентябре следующего года в Йоханнесбурге, откроют возможности для возвращения на путь более справедливого и равноправного развития.
Больше примеров...
Монтеррейский (примеров 46)
It is for these reasons that the Bahamas values the Monterrey process and the mandate to address systemic issues such as these. Именно поэтому Багамские Острова высоко оценивают Монтеррейский процесс и мандат для решения подобных системных вопросов.
Since the adoption of the 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, macroeconomic and fiscal management have improved in the majority of developing countries. После того, как в 2002 году на Международной конференции по финансированию развития был принят Монтеррейский консенсус, в большинстве развивающихся стран улучшилось макроэкономическое и бюджетное управление.
The outcome of the International Conference, the Monterrey Consensus,11 established a platform for a new global alliance for development, encompassing all relevant actors at the global, regional and national levels. Итоговый документ Международной конференции - Монтеррейский консенсус11 - создал платформу для нового глобального альянса в интересах развития, охватывающего всех соответствующих субъектов деятельности на глобальном, региональном и национальном уровнях12.
In addition the representative was the NGO Speaker on 'Monterrey Consensus and the United Nation's Development Agenda' during the DPI briefing on 23 March. Помимо представителя организации представитель по линии НПО принял участие в проводившемся 23 марта брифинге ДОИ по теме «Монтеррейский консенсус и программа Организации Объединенных Наций в области развития».
The 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development committed Governments to mobilize and increase the effective use of financial resources to achieve internationally agreed goals, and underlined the key role of the United Nations in these efforts. Монтеррейский консенсус, достигнутый на Международной конференции по финансированию развития в 2002 году, обязал правительства мобилизовывать средства и расширять эффективное использование финансовых ресурсов для достижения международно согласованных целей и подчеркнул ключевую роль Организации Объединенных Наций в рамках этих усилий.
Больше примеров...
Монтеррейской (примеров 366)
In this connection particular attention should be given to the implementation of the Monterrey Declaration. В этой связи особое внимание должно уделяться осуществлению Монтеррейской декларации.
Many participants pointed to the fact that the global context had changed considerably since the Monterrey Conference. Многие участники указали на то, что со времени Монтеррейской конференции произошли существенные изменения в глобальном контексте.
It has been three years since Monterrey. Прошло три года после проведения Монтеррейской конференции.
At that time, the Conference was considered particularly important because, since the Monterrey Conference in 2002, the international arena had witnessed numerous developments, challenges and issues that required open dialogue and innovative solutions. В то время Конференцию считали исключительно важной, поскольку со времени проведения Монтеррейской конференции в 2002 году на международной арене произошло множество событий, возникли различные трудности и вопросы, которые требовали открытого диалога и новаторских решений.
While commitments were made at the Monterrey Conference on Financing for Development, followed by significant pledges pointing to an increase of overall ODA, it has not led to an increased flow of ODA to the forest sector. Хотя после взятия на Монтеррейской конференции по финансированию развития обязательств, некоторые страны заявили о готовности внести крупные взносы, что должно было привести к увеличению общего объема ОПР, масштабы финансирования лесного сектора по линии ОПР не расширились.
Больше примеров...
Монтеррея (примеров 120)
His grave is located in the Panteon Municipal of Monterrey, Mexico. Его могила находится в муниципальном пантеоне Монтеррея.
The spirit of Monterrey represents a change in the direction of the debate. Дух Монтеррея отражает изменения в нашем подходе к проведению дискуссий.
The International Monetary and Financial Committee will consider the outcome of Monterrey in the context of its discussion on the Fund's role in low-income countries. Международный валютно-финансовый комитет рассмотрит результаты Монтеррея в контексте своего обсуждения роли Фонда в странах с низкими доходами.
Indeed, well before Monterrey, an Anti-Corruption Law covering a wide range of offences had been adopted by his Government and an Independent Commission had been set up pursuant to that Law. Действительно, задолго до Монтеррея его правительство приняло закон о борьбе с коррупцией, охватывающей весь спектр преступлений, и в соответствии с этим законом была создана Независимая комиссия.
The establishment of the Millennium Challenge Account, after Monterrey, is a welcome development and provides an impetus for countries to improve on governance issues as a prerequisite to improving and sustaining economic growth. Создание Счета для решения проблем тысячелетия после Монтеррея является весьма полезной инициативой и служит стимулом для того, чтобы страны постарались решить проблемы, связанные с осуществлением благого управления, в качестве предпосылки для улучшения и поддержания экономического роста.
Больше примеров...
Монтеррейским (примеров 13)
Some have referred to this as the Monterrey "development deficit". Некоторые называют это монтеррейским «дефицитом развития».
It called on the international community to work towards the establishment of an equitable economic environment in accordance with the Millennium Declaration and Monterrey Consensus. Оратор обращается к международному сообществу с призывом объединить усилия в целях создания справедливых экономических условий, как это предусмотрено Декларацией тысячелетия и Монтеррейским консенсусом.
The report provides an initial account of initiatives and commitments undertaken by Governments and major institutional and non-institutional stakeholders, in conjunction with the Monterrey Conference, from March to June 2002. Настоящий доклад содержит первый отчет об инициативах и обязательствах правительств и крупных институциональных и неинституциональных участников в связи с Монтеррейским консенсусом за период с марта по июнь 2002 года.
According to the Monterrey document, among the key goals in this specific area are "to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment and increasing human capacity". В соответствии с Монтеррейским документом к ключевым целям в этой конкретной области относятся "создание необходимых внутренних условий для мобилизации национальных сбережений, как государственных, так и частных, поддержания достаточного уровня производительных инвестиций и развития человеческого потенциала".
Such a commitment was reiterated by the Ministers of the OECD countries, gathered at the OECD Ministerial Meeting on 3-4 May 2005 in Paris in the statement entitled: "Enabling Development-OECD statement to the follow-up of the UN Millennium Declaration and Monterrey Consensus." Это обязательство было подтверждено министрами стран ОЭСР, собравшимися на Совещание министров ОЭСР 3-4 мая 2005 года в Париже, в заявлении, озаглавленном "Создание благоприятных условий для развития - Заявление ОЭСР о последующих действиях в связи с Декларацией тысячелетия ООН и Монтеррейским консенсусом".
Больше примеров...
Монтеррей (примеров 77)
The message from Monterrey is that there is neither political will nor resources available for development. Монтеррей продемонстрировал отсутствие политической воли и ресурсов для развития.
Despite the fact that debt servicing accounts for a net transfer of resources from developing to developed countries, draining a significant amount of development funds, Monterrey made no commitment to the cancellation of the crippling debt of developing countries. Несмотря на то, что счета по обслуживанию долга для чистой передачи ресурсов из развивающихся стран в развитые страны, существенно опустошают фонды, предназначенные для целей развития, Монтеррей не принял никаких обязательств в отношении списания задолженности, тяжелым бременем лежащей на развивающихся странах.
On 8 June, United States Secretary of War William L. Marcy ordered Taylor to continue command of operations in northern Mexico, suggested taking Monterrey, and defined his objective to "dispose the enemy to desire an end to the war." 8 июня военный секретарь США Уильям Марси приказал Тейлору продолжать боевые действия в Северной Мексике и предложил взять Монтеррей, полагая, что это вынудит Мексику просить мира.
The seminar venue was provided by excellent facilities of Tecnológico de Monterrey - Campus Ciudad de México, in particular its Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey. Великолепные помещения для проведения семинара были предоставлены Технологическим институтом Монтеррей - студенческим городком в городе Мехико, в частности его Институтом технологий и высших исследований Монтеррей.
The first workshop took place in Monterrey, Nuevo León, in September 2005, in coordination with Physicians for Human Rights and the International Rehabilitation Council for Torture Victims. Первый семинар состоялся в городе Монтеррей в сентябре 2005 года при содействии отделения "Врачи за права человека" и Международного совета по реабилитации жертв пыток.
Больше примеров...
Монтеррейская (примеров 46)
The Monterrey Conference had aimed to reform the international financial system and to reinforce transparency. Монтеррейская конференция была направлена на реформирование международной финансовой системы и усиление транспарентности.
The Monterrey Conference has been a process of convergence, albeit far from complete. Монтеррейская конференция положила начало процессу сближения взглядов и позиций, но этот процесс еще далек от своего завершения.
Before the Doha Conference, the Monterrey Conference was a milestone in international cooperation for development. До Дохинской конференции важной вехой в международном сотрудничестве в целях развития стала Монтеррейская конференция.
The Millennium Declaration and the texts that have emerged from various conferences held over the last few years, such as the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, should receive equal attention. Декларация тысячелетия и тексты деклараций различных конференций, состоявшихся за последние несколько лет, таких, как Монтеррейская международная конференция по финансированию развития и Йоханнесбургская всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, должны учитываться в равной степени.
Recalling that the Monterrey Conference is the only major United Nations summit in the economic and social field that did not result in a permanent intergovernmental body to oversee and promote the implementation of its outcome, напоминая о том, что Монтеррейская конференция является единственной крупной встречей на высшем уровне Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам, в результате которой не было создано никакого постоянного межправительственного органа для наблюдения за выполнением и содействия обеспечению выполнения ее решений,
Больше примеров...
Монтеррейских (примеров 16)
Thus, the European Union is on the right path for fulfilling its Monterrey commitments. Таким образом, Европейский союз вступил на правильный путь в плане выполнения своих Монтеррейских обязательств.
With time-bound targets agreed by some key donors, momentum would appear to be building to meet the Monterrey commitments on development assistance. С учетом имеющих установленные сроки целей, согласованных некоторыми основными донорами, как представляется, формируется импульс в отношении выполнения Монтеррейских обязательств, касающихся помощи в целях развития.
Many speakers had stressed that a more precise supporting framework was necessary for monitoring the implementation of the Monterrey agreements and commitments on the national and international levels. Ряд ораторов подчеркнули, что для контроля за ходом Монтеррейских договоренностей на национальном и международном уровнях необходимо установить более четкие процедуры.
The World Summit on Sustainable Development represented a continuation of the spirit of Monterrey in its efforts to outline strategies for combating poverty, preserving natural resources and changing consumption and production patterns. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию является продолжением монтеррейских начинаний в том смысле, что на ней были определены стратегии борьбы с нищетой, сохранения природных ресурсов и изменения моделей потребления и производства.
The Commission suggested that regional meetings of technical experts could be held, possibly in conjunction with regional regular meetings such as meetings of ministers of finance, to assess progress in implementation of Monterrey commitments before the high-level dialogue. Комиссия выразила мнение о том, что в целях оценки прогресса в деле осуществления монтеррейских обязательств на этапе, предшествующем диалогу на высоком уровне, следует провести региональные совещания технических экспертов, возможно, одновременно с регулярными региональными совещаниями, например совещаниями министров финансов.
Больше примеров...
Монтеррейские (примеров 10)
Continued efforts will be required to translate the commitments of Monterrey into real actions, programmes and projects. Потребуются непрерывные усилия для того, чтобы Монтеррейские обязательства получили свое воплощение в реальных мерах, программах и проектах.
The 2002 Monterrey recommendations were consequently in full accord with my country's development policies at the international and domestic levels. Разработанные в 2002 году монтеррейские рекомендации полностью увязываются с политикой развития нашей страны как в международном, так и во внутриполитическом планах.
The Netherlands remains committed to allocating 0.8 per cent of our gross domestic product to development cooperation and I call on all countries to implement their Monterrey commitments. Нидерланды по-прежнему намерены выделять 0,8 процента нашего валового внутреннего продукта на развитие сотрудничества, и я призываю все страны выполнить свои Монтеррейские обязательства.
They called on the international community to fulfil its commitments in these areas, including the Monterrey commitments. Они призвали международное сообщество выполнять свои обязательства в этой области, включая Монтеррейские обязательства.
It was reaffirmed that the Monterrey principles require better coherence at the international level in the United Nations, the International Monetary Fund, the World Bank and the WTO in order to be better promote and finance development. Было подтверждено, что Монтеррейские принципы требуют большей согласованности на международном уровне в Организации Объединенных Наций, Международном валютном фонде, Всемирном банке и ВТО, с тем чтобы успешнее содействовать развитию и его финансированию.
Больше примеров...
Монтерее (примеров 11)
The preparatory process for the International Conference on Financing for Development has now entered its final stages, with the event scheduled to take place from 18 to 22 March 2002 in Monterrey, Mexico. В настоящее время подготовительный процесс Международной конференции по финансированию развития вступил в заключительную фазу, при этом само это мероприятие планируется провести 18-22 марта 2002 года в Монтерее, Мексика.
Most recently, the Initiative has been engaged in supporting the preparation of the International Conference on Financing for Development, to be held in Monterrey, Mexico, in 2002. Совсем недавно по линии этой инициативы предпринимались усилия по содействию подготовке международной конференции по финансированию развития, которую планируется провести в 2002 году в Монтерее, Мексика.
One of the major commitments made by developed countries at the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, in 2002 was to agree to devote 0.7 per cent of gross domestic product to aid. Одно из основных обязательств, которые взяли на себя развитые страны на Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в 2002 году в Монтерее, Мексика, касалось выделения 0,7 процента их внутреннего валового продукта на цели оказания помощи.
New pledges have since been made in the context of the United Nations Conference on Financing for Development held in Monterrey, Mexico, and more recently in the context of the G-8 Africa Action Plan. За прошедшее время новые взносы были объявлены в контексте Конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития, проходившей в Монтерее, Мексика, и позднее в связи с Африканским планом действий Г8.
However, at 0.31 per cent of donors' combined gross national income, current ODA falls short of the Monterrey target of 0.7 per cent by 2015. Однако с учетом того, что нынешний объем ОПР составляет 0,31 процента от суммарного валового национального дохода стран-доноров, заявленная в Монтерее цель на уровне 0,7 процента ВНД к 2015 году не будет достигнута.
Больше примеров...
Монтеррейскую (примеров 10)
This obligation had to be considered in the light of the various political declarations and commitments, including the Monterrey Declaration and the Millennium Declaration. Это обязательство надлежит рассматривать в свете различных политических заявлений и деклараций, включая Монтеррейскую декларацию и Декларацию тысячелетия.
President Bongo Ondimba (spoke in French): With the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit in particular, the international community has laid the necessary foundations for eradicating poverty throughout the world. Президент Бонго Ондимба (говорит по-французски): Проведя Саммит тысячелетия, Монтеррейскую конференцию и Йоханнесбургскую встречу на высшем уровне, международное сообщество заложило необходимую основу для ликвидации нищеты во всем мире.
We wish to take this opportunity to emphasize that Guatemala considers the Monterrey Conference to have been among the most successful gatherings in United Nations history in the area of development for all. Пользуясь возможностью, мы хотим подчеркнуть, что Гватемала считает Монтеррейскую конференцию одним из наиболее успешных форумов в истории Организации Объединенных Наций в области всеобщего развития.
There must be sincere willingness to follow through on what was agreed at the Millennium Summit and at subsequent meetings, including the Monterrey, Johannesburg and Cairo conferences and summits. Должно быть искреннее стремление к выполнению всех решений, согласованных на Саммите тысячелетия и на последующих встречах, включая Монтеррейскую и Каирскую конференции и Йоханнесбургскую встречу на высшем уровне.
The European Union also believed that the Council must remain the institution for the integrated and coordinated follow-up to the various summits and conferences, including the Monterrey Conference, channelling the various initiatives required by the follow-up to Monterrey within the United Nations system. Европейский союз считает также, что Совет должен оставаться учреждением, обеспечивающим комплексную и скоординированную последующую деятельность по итогам различных встреч на высшем уровне и конференций, включая Монтеррейскую конференцию, и координировать в рамках системы Организации Объединенных Наций различные инициативы, предусмотренные последующей деятельностью по итогам Монтеррейской конференции.
Больше примеров...
Монтерреем (примеров 7)
The new sense of partnership created in Monterrey involves the international community as a whole in the search for development. Порожденное Монтерреем новое чувство партнерства охватывает все международное сообщество в целом в его стремлении к развитию.
Finally, I would like to suggest three elements that would enable the global community to distinguish Doha from Monterrey. Наконец, мне хотелось бы предложить три элемента, которые позволили бы международному сообществу провести различие между Дохой и Монтерреем.
Similarly, the Council's spring meetings with the Bretton Woods institutions and its exchanges with their executive boards have helped establish the framework for the strengthened partnership that will have to be arranged with these institutions in the Monterrey follow-up process. Кроме того, проведение весенних заседаний Совета с участием бреттон-вудских учреждений, а также обмен мнениями с их исполнительными советами помогают создать основу для более прочного партнерства, которое предстоит наладить с этими учреждениями в рамках процесса последующей деятельности в связи с Монтерреем.
Chelsea took on Monterrey on 13 December, winning 3-1 after goals from Juan Mata, Fernando Torres, and a Dárvin Chávez own goal. «Челси» прошел в финал после победы со счётом 3-1 над «Монтерреем» 13 декабря после голов Хуана Мануэля Маты, Фернандо Торреса, и автогола Дарвина Чавеса.
Finally, to maintain the political momentum reached in Monterrey, it is important to underline the continuum between Monterrey and Johannesburg. И наконец, в целях сохранения политического импульса, полученного в Монтеррее, важно подчеркнуть преемственность между Монтерреем и Йоханнесбургом.
Больше примеров...
Монтеррейе (примеров 7)
Since then, a number of meetings had been held, for example in Monterrey and Johannesburg. Впоследствии были проведены различные совещания, в частности в Монтеррейе и Йоханнесбурге.
The results of the Monterrey and Johannesburg meetings had provided the international community with the tools to combat poverty; it must show the political will required to implement them. Результаты проведенных в Монтеррейе и Йоханнесбурге совещаний служит для международного сообщества основой для борьбы с бедностью; оно должна проявить политическую волю, которая необходима для претворения этих результатов в жизнь.
International development partners, for their part, had paid special attention to the problems of the least developed countries at the Doha and Monterrey conferences. Их партнеры по развитию в свою очередь изучили проблемы этих стран на конференциях, проведенных в Дохе и Монтеррейе. Страны "восьмерки" обязались открыть доступ к рынкам без каких-либо ограничений для товаров из наименее развитых стран, внести 1 млрд.
The same level of energy as had been shown in Monterrey and Johannesburg, in particular, must be maintained in the implementation of the follow-up processes. Следует проявлять должную энергию, как это было, в частности сделано в Монтеррейе и Йоханнесбурге в отношении процесса принятия последующих мер.
In most cases, the policies had already been agreed upon, as evidenced by the commitments made in Monterrey and Johannesburg, as well as in the United Nations Millennium Declaration. В большинстве случаев эти результаты нашли свое отражение в виде заключения определенных соглашений, как об этом свидетельствуют обязательства, принятые в Монтеррейе и в Йоханнесбурге, а также Декларация тысячелетия.
Больше примеров...
Monterrey (примеров 4)
Enterprise: Acero y Fierro de Monterrey, S.A. de C.V. Предприятие: Асёго у Fierro de Monterrey, S.A. de C.V.
Novotel Monterrey Valle, San Pedro Garza Garcia (Monterrey), Mexico. Novotel Monterrey Valle, San Pedro Garza Garcia (Monterrey), Мексика.
The City Council of Monterrey (Cabildo de Monterrey) is an organ integrated by the mayor, the Regidores and the Síndicos. Муниципалитет Монтеррея (Cabildo de Monterrey) - орган, объединяющий мэра, советников (Regidores) и попечителей (Síndicos).
Toward the middle of the 20th century, Nuevo León had two internationally famous educational institutions: the Autonomous University of Nuevo León and the Technological Institute of Higher Studies in Monterrey (Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey). Нуэво Леон имел два всемирно известных учебных заведения: Автономный университет Нуэво Леона и Технологический Институт Высших Исследований в Монтеррее (Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey).
Больше примеров...