Английский - русский
Перевод слова Monterrey

Перевод monterrey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Монтеррейского (примеров 137)
A key message of the debate was strong support for the draft Monterrey Consensus. Главным мотивом состоявшейся дискуссии была решительная поддержка проекта Монтеррейского консенсуса.
The main result of the Committee's work was the "Monterrey Consensus" (draft outcome of the Conference). Главным результатом работы Комитета была подготовка "Монтеррейского консенсуса" (проект итогового документа Конференции).
Another proposal was to create an Economic and Social Security Council. Yet another was for the formation of an intergovernmental body to adequately prepare for the Monterrey follow-up meeting. Было также предложение создать Экономический и Социальный Совет Безопасности, и предложение учредить межправительственный орган, чтобы должным образом подготовиться к совещанию по осуществлению решений Монтеррейского консенсуса.
This work should be linked with actions on financing for development stemming from the Monterrey Summit so as to consolidate a coherent multilateral system that would lead to greater correspondence between national development strategies and the global economic process. Эта работа должна увязываться с мерами по финансированию развития, вытекающими из решений Монтеррейского саммита, с тем чтобы консолидировать целостную многостороннюю систему, которая обеспечит большее соответствие между национальными стратегиями развития и глобальным экономическим процессом.
The quality presentations and in-depth discussions that took place during that segment led to very useful debates on the world financial architecture, development cooperation and the challenges we face in meeting many of the goals that we have set for ourselves within the Monterrey and Doha processes. Благодаря качественным докладам и глубокому обсуждению вопросов на этом этапе заседаний состоялись очень полезные прения по тематике мировой финансовой архитектуры, сотрудничества в целях развития и трудностям, стоящим перед нами на пути достижения многих из тех целей, которые мы себе наметили в рамках Монтеррейского и Дохинского процессов.
Больше примеров...
Монтеррее (примеров 1052)
With respect to the mobilization of national resources, we all agreed at Monterrey that each country has primary responsibility for its own development. Что касается мобилизации национальных ресурсов, то в Монтеррее мы все договорились о том, что каждая страна несет главную ответственность за свое развитие.
At Monterrey in March, we sought to put in place a framework for the more effective mobilization of resources for development from many critical sources. В марте этого года в Монтеррее мы постарались создать рамки для более эффективной мобилизации ресурсов на цели развития из многих крайне важных источников.
Since the Monterrey Conference, poverty, inequality and social exclusion continue to be undesirable realities, requiring effective political will to eliminate them and create conditions that take into account the diversity of all of our countries' alternative approaches to development. После Конференции в Монтеррее нищета, неравенство и социальная маргинализация так и остаются нежеланными явлениями нашей действительности, и для их устранения требуются реальная политическая воля и условия, которые учитывали бы многообразие всех альтернативных подходов наших стран к процессу развития.
There is no doubt that since the Monterrey Conference we have seen fresh momentum in financing for development, a subject that has become more visible. Нет сомнений в том, что после проведения Конференции в Монтеррее в рамках усилий по финансированию развития был создан дополнительный импульс и вопросу финансирования развития стали уделять более пристальное внимание.
A person detained on 14 July 1999 in Monterrey by the State judicial police: hit in the mouth, resulting in the loss of several teeth, and on other parts of the body. Человек, задержанный 14 июля 1999 года в Монтеррее сотрудниками прокурорской полиции, который был подвергнут избиению с нанесением ударов по челюсти и различным участкам тела.
Больше примеров...
Монтеррейский (примеров 46)
3 Johannesburg Declaration, paras. 27 and 29; and Monterrey Consensus, para. 23. З Йоханнесбургская декларация, пункты 27 и 29; и Монтеррейский консенсус, пункт 23.
It is for these reasons that the Bahamas values the Monterrey process and the mandate to address systemic issues such as these. Именно поэтому Багамские Острова высоко оценивают Монтеррейский процесс и мандат для решения подобных системных вопросов.
Background: Monterrey Consensus and the road to Doha Справочная информация: Монтеррейский консенсус и Дохинский процесс
Mr. D'Alotto (Argentina) said that it was absolutely essential to implement the consensus reached at Monterrey that access to markets was key to the efforts of developing countries to eradicate poverty and make progress in the economic and social spheres. Г-н Д'Алотто (Аргентина) говорит, что чрезвычайно необходимо реализовать Монтеррейский консенсус для обеспечения доступа развивающихся стран на рынки в целях искоренения нищеты и обеспечения прогресса в экономической и социальной областях.
Monterrey Consensus on Financing for Development Монтеррейский консенсус по финансированию развития
Больше примеров...
Монтеррейской (примеров 366)
Exploration of the follow-up to the Monterrey Conference in the ESCAP region was recommended. Было рекомендовано изучить ход выполнения решений Монтеррейской конференции в регионе ЭСКАТО.
Lastly, the monitoring of the implementation of the outcomes of Monterrey should be made more concrete. И наконец, мониторинг за реализацией итогов Монтеррейской конференции должен быть более конкретным.
The challenge facing the Second Committee was to determine how to follow up on the Monterrey Conference, which had recognized a certain role for the General Assembly and the Economic and Social Council. Перед Вторым комитетом стоит задача определить порядок осуществления решений Монтеррейской конференции, на которой была признана определенная роль Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
In the same vein, in coordinating preparations for the World Summit on Sustainable Development, the Department is endeavouring to ensure that the Summit will build on the outcome of Monterrey. Равным образом, координируя процесс подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, Департамент стремится обеспечить, чтобы работа Встречи на высшем уровне опиралась на итоги Монтеррейской конференции.
Beyond Monterrey, we have set ourselves the task of looking at the broader picture of sustainable development at the Johannesburg Summit next autumn. Помимо Монтеррейской конференции мы поставили перед собой задачу взглянуть на более широкую картину устойчивого развития на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, которая состоится следующей осенью.
Больше примеров...
Монтеррея (примеров 120)
It is the third-largest city in the state, behind Monterrey and Guadalupe. Третий по величине город провинции после Монтеррея и Гуадалупе.
Ochoa made his senior-level professional debut for Club América in 2004 in a Mexican league match against Monterrey. Очоа дебютировал в мексиканском клубе «Америка» в 2004 году в матче Чемпионата Мексики против «Монтеррея».
Canada shared the view of the President of the General Assembly on the importance of political will. Only through political resolve could spirit of Monterrey be upheld and the Consensus implemented. Канада разделяет мнение Председателя Генеральной Ассамблеи о важности проявления политической воли, ибо только она позволит сохранить дух Монтеррея и осуществить Консенсус.
This FOCSIV lobbying action found its basis in the document "From Monterrey to Doha: the way forward" submitted by the following NGOs in Consultative Status with the United Nations Economic and Social Council: Caritas Internationalis and International Cooperation for Development and Solidarity. Основой для лоббирования послужил документ «От Монтеррея к Дохе: путь вперед», представленный двумя НПО с консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете: «Каритас интернационалис» и «Международное сотрудничество в целях развития и солидарности».
I am confident that the discussions in this Retreat will help spread and promote the spirit of Monterrey and, as Secretary-General Kofi Annan pointed out, move from agreement to action. Я уверен, что дискуссии и размышления в ходе нынешней неофициальной встречи будут содействовать укреплению и расширению духа Монтеррея и позволят, как указал Генеральный секретарь Кофи Аннан, перейти от согласия к действию.
Больше примеров...
Монтеррейским (примеров 13)
The Council is determined to effectively carry out the central role assigned to it in the Monterrey follow-up process. Совет полон решимости эффективно сыграть центральную роль, возложенную на него Монтеррейским процессом по реализации решений.
Over the years, the Economic Survey of Europe has devoted substantial attention to the issues related to the Monterrey process. В течение ряда лет в Обзоре экономического положения Европы значительное внимание уделяется вопросам, связанным с Монтеррейским процессом.
The report provides an initial account of initiatives and commitments undertaken by Governments and major institutional and non-institutional stakeholders, in conjunction with the Monterrey Conference, from March to June 2002. Настоящий доклад содержит первый отчет об инициативах и обязательствах правительств и крупных институциональных и неинституциональных участников в связи с Монтеррейским консенсусом за период с марта по июнь 2002 года.
The dialogue on development among all stakeholders, including decision makers, in the political, development, finance and trade areas spurred by the Monterrey process was welcomed, and the importance of continuing it as a major new trend was stressed. Диалог по вопросам развития между всеми заинтересованными сторонами, включая тех, кто принимает решения в сфере политики, развития, финансов и торговли, стимулируемый Монтеррейским процессом, был воспринят положительно, и была подчеркнута важность его продолжения в качестве одной из главных новых тенденций.
Pursuant to the Monterrey Consensus5 and Doha Ministerial Declaration,6 current negotiations should give full attention to the needs and interests of developing countries, including landlocked and transit developing countries. В соответствии с Монтеррейским консенсусом5 и Дохинской декларацией министров6 в рамках нынешних переговоров следует уделять всестороннее внимание потребностям и интересам развивающихся стран, в том числе не имеющих выхода к морю развивающихся стран и развивающихся стран транзита.
Больше примеров...
Монтеррей (примеров 77)
It is apt that we meet here in Monterrey. Монтеррей является подходящим местом для нашей встречи.
Cerro de la Loma Larga-South of the Santa Catarina river-separates Monterrey from the suburb of San Pedro Garza García. Горы Серро-де-ла-Лома-Ларга, находящиеся к югу от реки Санта Катарина, отделяют Монтеррей от пригорода Сан-Педро-Гарса-Гарсия.
It will allow us to go to Monterrey without the bad aftertaste of a vote in which wishes might have been forced for the sake of the majority. Это также поможет нам прибыть в Монтеррей без неприятного чувства, которое может остаться после голосования, в ходе которого, возможно, пришлось отказаться от желаемого в интересах большинства.
Mr. Monterrey Suay (El Salvador) said that the world drug problem had turned Central American countries into places of transit. ЗЗ. Г-н Монтеррей Суай (Эквадор) говорит, что мировая проблема наркотиков превратила страны Центральной Америки в точки транзита.
In 2002, Surinamese President Ronald Venetiaan paid a visit to the city of Monterrey, Mexico to attend the Monterrey Special Summit of the Americas. В 2002 году президент Суринама Рональд Венетиан посетил город Монтеррей для участия в Саммите Америк.
Больше примеров...
Монтеррейская (примеров 46)
The Monterrey Conference and the ongoing Poznań Climate Change Conference both drew on the work of the Committee. Монтеррейская конференция и проходящая в Познани Конференция по проблеме изменения климата использовали опыт работы Комитета.
The Monterrey Conference had been a successful example of cooperation between the United Nations and the multilateral financial institutions, which must extend throughout the follow-up process. Монтеррейская конференция явилась успешным примером сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и многосторонними финансовыми учреждениями, которое должно распространяться и на весь процесс осуществления последующей деятельности.
The Monterrey Conference helped set the foundation for a global partnership, with commitments by developed and developing countries, thus generating fresh momentum for mobilizing the resources required to achieve these goals. Монтеррейская конференция помогла создать основу для глобального партнерства, которая налагает обязательства как на развитые, так и на развивающиеся страны, создавая таким образом новый импульс для мобилизации ресурсов, необходимых для достижения этих целейЗ.
Secondly, Monterrey cemented a view of poor people and poor countries as partners in the development process, as untapped reservoirs of initiative, not objects of pity. Во-вторых, Монтеррейская конференция способствовала формированию мнения о бедных народах и бедных странах как о партнерах в процессе развития, как о неиспользованном источнике инициативы, а не объектах сострадания.
The United Nations has organized numerous international conferences and summits in the last 10 years, such as the Millennium Summit, the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg and the International Conference on Financing for Development in Monterrey to address those multilateral problems. За последние 10 лет Организацией Объединенных Наций были организованы многочисленные международные конференции и встречи на высшем уровне, такие как Саммит тысячелетия, Йоханнесбургская Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и Монтеррейская Международная конференция по финансированию развития для решения этих многосторонних проблем.
Больше примеров...
Монтеррейских (примеров 16)
Any appraisal of what the international community has done to meet the Monterrey commitments would certainly be mixed. Любая оценка действий международного сообщества в осуществление монтеррейских обязательств однозначной, несомненно, не будет.
Panel discussion on "Policy Coherence, Mutual Accountability and Partnership: Fulfilling the Promises of Monterrey" Дискуссионный форум на тему «Согласованность политики, взаимная отчетность и партнерство: выполнение монтеррейских обещаний»
Mr. Osman (Malaysia) said that the international community needed to strengthen its efforts to fulfil the Monterrey commitments and mobilize financial resources for development, as called for in the 2005 World Summit Outcome. Г-н Осман (Малайзия) говорит, что международному сообществу нужно активизировать свои усилия по выполнению Монтеррейских обязательств и по мобилизации финансовых ресурсов на цели развития, как рекомендуется в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
Regional cooperation and intergovernmental partnerships, particularly in Asia and Africa, are increasingly used as an adjunct to the implementation of international resolutions and commitments and as a way of localizing the Monterrey principles. Региональное сотрудничество и отношения партнерства на межправительственном уровне, особенно в Азии и Африке, все шире используются в качестве подспорья при выполнении международных резолюций и обязательств и как один из способов переосмысления Монтеррейских принципов с учетом местных условий.
In this context, there were many calls for a more precise mechanism for monitoring implementation of the Monterrey commitments as we go forward, as well as for the targets embodied in goal 8 of the Millennium Development Goals. В связи с этим многие выступили с призывами к тому, чтобы создать более точный механизм наблюдения за ходом осуществления монтеррейских обязательств по мере продвижения вперед и чтобы выполнить задачи, поставленные в цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Монтеррейские (примеров 10)
This partnership was carried forward through the new commitments of Monterrey. Новые монтеррейские обязательства продвинули вперед дело формирования этого партнерства.
To deliver on the Monterrey and Gleneagles commitments to increase official development assistance and to improve its predictability and effectiveness выполнить Монтеррейские и Глениглские обязательства по увеличению объема официальной помощи в целях развития и улучшения ее предсказуемости и эффективности
The Monterrey commitments must be implemented in order to assist the developing countries, especially the least developed countries, to achieve economic growth and sustainable development. Необходимо выполнить монтеррейские обязательства, чтобы оказать развивающимся странам, особенно наименее развитым странам, помощь в обеспечении экономического роста и устойчивого развития.
To bring together the Monterrey and Rio financing tracks and address means of implementation, harmful and inefficient fossil fuel, and agriculture and water subsidies must be eliminated. Для того чтобы свести вместе монтеррейские каналы финансирования и финансирование по линии Рио и решить вопрос со средствами осуществления, необходимо прекратить вредное и неэффективное субсидирование добычи ископаемого топлива, сельского и водного хозяйства.
It was reaffirmed that the Monterrey principles require better coherence at the international level in the United Nations, the International Monetary Fund, the World Bank and the WTO in order to be better promote and finance development. Было подтверждено, что Монтеррейские принципы требуют большей согласованности на международном уровне в Организации Объединенных Наций, Международном валютном фонде, Всемирном банке и ВТО, с тем чтобы успешнее содействовать развитию и его финансированию.
Больше примеров...
Монтерее (примеров 11)
Stefan took out an entire village in Monterrey, and Caroline still wants him. Стефан вырезал целую деревню в Монтерее а Кэролайн по-прежнему хочет его.
This is out of step with the discussions on financing for development which began at Monterrey and continued in Doha. Это не соответствует существу обсуждений по вопросу о финансировании развития, которые были начаты в Монтерее и продолжены в Дохе.
The only indulto I remember was in Monterrey in 1937. На моей памяти такое было только раз, в Монтерее в 1937-м году!
One of the major commitments made by developed countries at the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, in 2002 was to agree to devote 0.7 per cent of gross domestic product to aid. Одно из основных обязательств, которые взяли на себя развитые страны на Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в 2002 году в Монтерее, Мексика, касалось выделения 0,7 процента их внутреннего валового продукта на цели оказания помощи.
New pledges have since been made in the context of the United Nations Conference on Financing for Development held in Monterrey, Mexico, and more recently in the context of the G-8 Africa Action Plan. За прошедшее время новые взносы были объявлены в контексте Конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития, проходившей в Монтерее, Мексика, и позднее в связи с Африканским планом действий Г8.
Больше примеров...
Монтеррейскую (примеров 10)
This obligation had to be considered in the light of the various political declarations and commitments, including the Monterrey Declaration and the Millennium Declaration. Это обязательство надлежит рассматривать в свете различных политических заявлений и деклараций, включая Монтеррейскую декларацию и Декларацию тысячелетия.
Mexico suggested combining the various Second Committee resolutions on themes that had been already included in the Monterrey agenda in a single politically oriented resolution. Мексика предлагает объединить различные резолюции Второго комитета по вопросам, которые уже включены в монтеррейскую повестку дня, в единую, имеющую стратегическую направленность, резолюцию.
There must be sincere willingness to follow through on what was agreed at the Millennium Summit and at subsequent meetings, including the Monterrey, Johannesburg and Cairo conferences and summits. Должно быть искреннее стремление к выполнению всех решений, согласованных на Саммите тысячелетия и на последующих встречах, включая Монтеррейскую и Каирскую конференции и Йоханнесбургскую встречу на высшем уровне.
Similarly, some participants pointed to the commitment made by the international community's commitment at Doha to maximize the benefits of trade and globalization as important contributions to the upcoming Monterrey conference, as well as to the realization of the right to development. Аналогичным образом некоторые участники обращали внимание на обязательство международного сообщества в Дохе всемерно способствовать благотворному воздействию торговли и глобализации в качестве важного вклада в предстоящую Монтеррейскую конференцию, а также всемерно содействовать реализации права на развитие.
Review and discuss the gender aspects of economic policies, based on what has been done so far for engendering the macroeconomics, and taking into account commitments made in this respect at the relevant United Nations global Conferences, including the Monterrey Conference; провести обзор и обсудить гендерные аспекты экономической политики на основе уже выполненной работы по обеспечению учета гендерных факторов в макроэкономике, имея в виду обязательства, принятые в этой связи на соответствующих мировых конференциях Организации Объединенных Наций, включая Монтеррейскую конференцию;
Больше примеров...
Монтерреем (примеров 7)
Finally, I would like to suggest three elements that would enable the global community to distinguish Doha from Monterrey. Наконец, мне хотелось бы предложить три элемента, которые позволили бы международному сообществу провести различие между Дохой и Монтерреем.
There was discussion of creating a bridge between Monterrey and Johannesburg, between sustainable development and its financing. Была обсуждена возможность создания своеобразного моста между Монтерреем и Йоханнесбургом, иначе говоря, моста между устойчивым развитием и его финансированием.
Similarly, the Council's spring meetings with the Bretton Woods institutions and its exchanges with their executive boards have helped establish the framework for the strengthened partnership that will have to be arranged with these institutions in the Monterrey follow-up process. Кроме того, проведение весенних заседаний Совета с участием бреттон-вудских учреждений, а также обмен мнениями с их исполнительными советами помогают создать основу для более прочного партнерства, которое предстоит наладить с этими учреждениями в рамках процесса последующей деятельности в связи с Монтерреем.
Chelsea took on Monterrey on 13 December, winning 3-1 after goals from Juan Mata, Fernando Torres, and a Dárvin Chávez own goal. «Челси» прошел в финал после победы со счётом 3-1 над «Монтерреем» 13 декабря после голов Хуана Мануэля Маты, Фернандо Торреса, и автогола Дарвина Чавеса.
Devising an effective process for "staying engaged" - and an effective contribution of the Council to this process - will be crucial, if the high expectations arising from Monterrey are to be met. Важнейшим условием обеспечения того, чтобы большие надежды, связанные с Монтерреем, оправдались, является определение эффективного процесса для «продолжения участия» и внесения Советом в этот процесс эффективного вклада.
Больше примеров...
Монтеррейе (примеров 7)
The results of the Monterrey and Johannesburg meetings had provided the international community with the tools to combat poverty; it must show the political will required to implement them. Результаты проведенных в Монтеррейе и Йоханнесбурге совещаний служит для международного сообщества основой для борьбы с бедностью; оно должна проявить политическую волю, которая необходима для претворения этих результатов в жизнь.
International development partners, for their part, had paid special attention to the problems of the least developed countries at the Doha and Monterrey conferences. Их партнеры по развитию в свою очередь изучили проблемы этих стран на конференциях, проведенных в Дохе и Монтеррейе. Страны "восьмерки" обязались открыть доступ к рынкам без каких-либо ограничений для товаров из наименее развитых стран, внести 1 млрд.
The same level of energy as had been shown in Monterrey and Johannesburg, in particular, must be maintained in the implementation of the follow-up processes. Следует проявлять должную энергию, как это было, в частности сделано в Монтеррейе и Йоханнесбурге в отношении процесса принятия последующих мер.
International development partners, for their part, had paid special attention to the problems of the least developed countries at the Doha and Monterrey conferences. Их партнеры по развитию в свою очередь изучили проблемы этих стран на конференциях, проведенных в Дохе и Монтеррейе.
In most cases, the policies had already been agreed upon, as evidenced by the commitments made in Monterrey and Johannesburg, as well as in the United Nations Millennium Declaration. В большинстве случаев эти результаты нашли свое отражение в виде заключения определенных соглашений, как об этом свидетельствуют обязательства, принятые в Монтеррейе и в Йоханнесбурге, а также Декларация тысячелетия.
Больше примеров...
Monterrey (примеров 4)
Enterprise: Acero y Fierro de Monterrey, S.A. de C.V. Предприятие: Асёго у Fierro de Monterrey, S.A. de C.V.
Novotel Monterrey Valle, San Pedro Garza Garcia (Monterrey), Mexico. Novotel Monterrey Valle, San Pedro Garza Garcia (Monterrey), Мексика.
The City Council of Monterrey (Cabildo de Monterrey) is an organ integrated by the mayor, the Regidores and the Síndicos. Муниципалитет Монтеррея (Cabildo de Monterrey) - орган, объединяющий мэра, советников (Regidores) и попечителей (Síndicos).
Toward the middle of the 20th century, Nuevo León had two internationally famous educational institutions: the Autonomous University of Nuevo León and the Technological Institute of Higher Studies in Monterrey (Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey). Нуэво Леон имел два всемирно известных учебных заведения: Автономный университет Нуэво Леона и Технологический Институт Высших Исследований в Монтеррее (Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey).
Больше примеров...