Английский - русский
Перевод слова Modify

Перевод modify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 1032)
Consequently, the Committee is unable to modify its recommendation in its 2006 report regarding the graduation of Samoa. Поэтому Комитет не может изменить свою рекомендацию в отношении исключения Самоа, содержащуюся в его докладе за 2006 год.
In that context, it is desirable for the United Nations to modify its structure in order to be better able to face new and old challenges and promote the values of our civilization, founded on the principles of freedom and democracy. В этом контексте крайне желательно, чтобы Организация Объединенных Наций смогла изменить свою архитектуру и более эффективно отвечать на новые и ранее существовавшие вызовы и способствовать распространению ценностей нашей цивилизации, основанных на принципе свободы и демократии.
Nevertheless, the Special Rapporteur's proposal in guideline 1.3.3 appeared to be weakened by the phrase "except when it purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty". Тем не менее предложение Специального докладчика в руководящем указании 1.3.3, как представляется, ослабляется фразой "за исключением случая, когда оно направлено на то, чтобы исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора".
It has been asserted that, in general terms, the author of a unilateral promise may revoke it or modify its content, provided that the addressees of the promise have expressly given their consent, or that there is no opposition from the persons affected by it. Как указывалось, в общих чертах автор одностороннего обещания может отозвать его или изменить его содержание, если при этом существует согласие адресатов этого обещания и стороны, которые поверили такому обещанию, не возражают против этого.
Email address will be used to identify the owner of the calendar. When another person opens your calendar or events, he/ she will not be able to modify it because it will be read-only. Адрес Email будет использоваться для идентификации владельца календаря. Если другой человек откроет ваш календарь, он не сможет изменить его, поскольку доступ возможен только для чтения.
Больше примеров...
Изменять (примеров 362)
Furthermore, online advertisers can modify or replace ad copy more rapidly than their offline counterparts. Кроме того, интернет-рекламодатели могут изменять или заменять рекламные тексты быстрее, чем их автономные аналоги.
The user is not allowed to block, to rewrite or to modify contents generated by the game administration or to interfere in any other manner with the game. Пользователю не разрешается блокировать, переписывать или изменять содержимое, созданное администрацией игры, или вмешиваться в игру другим способом.
A farmer in a rural village - a kid needs to measure and modify the world, not just get information about it on a screen. Возьмём фермера в деревне - его ребёнку нужно измерять и изменять мир, а не только получать информацию о нём на экране.
In particular, his delegation was concerned at the fact that the draft guideline did not establish any further limitations; that could allow States to modify the scope of international obligations which they had already accepted. В частности, его делегация выражает озабоченность по поводу того факта, что проект основного положения не устанавливает никаких дополнительных ограничений; это может позволить государствам изменять сферу применения международных обязательств, которые они уже приняли на себя.
Since Internet Explorer in this case runs as a Low IL process, it cannot modify system level objects-file and registry operations are instead virtualized. Поскольку Internet Explorer в этом случае работает как процесс с низким уровнем целостности, он не может изменять объекты системного уровня - файлы и операции реестра вместо этого «виртуализируются».
Больше примеров...
Изменения (примеров 613)
To modify egg products and/or enhance their positive characteristics, special procedures may be used, in accordance with good manufacturing practice, including fermentation, stabilization and regulation of acidity. С целью изменения яичных продуктов и/или усиления их положительных свойств могут использоваться специальные процедуры, предусмотренные надлежащей практикой производства, включая ферментацию, стабилизацию и регулирование кислотности.
The website contains the programs, source codes (which allow users to modify the software as needed), updated user manuals and a link to an online discussion forum. На упомянутом веб-сайте имеется программа, исходный код (позволяющий пользователям вносить в программу необходимые изменения), обновленные руководства по эксплуатации и ссылка для перехода на сетевой дискуссионный форум.
No formal confirmation of its agreement to the change of the notifying Administration for ASA was received from the Bolivarian Republic of Venezuela, and ITU could not modify the database. Боливарианская Республика Венесуэла не направила никакого официального подтверждения своего согласия на передачу функций уведомляющей администрации ААС, и МСЭ не мог внести соответствующие изменения в базу данных.
It was suggested that regulating the right of control should be consistent with the "right to dispose of the goods" or the right to modify the contract as regulated by other transport conventions such as the CMR. Было высказано мнение о том, что регулирование права распоряжаться грузом должно отвечать практике разрешения вопросов об этом праве или праве вносить изменения в договор согласно другим транспортным конвенциям, таким как КДПГ.
While an affected State may enter into agreements with other States to modify or harmonize its national laws in order to facilitate the provision of external assistance, such agreements may not abrogate national standards for other purposes. Хотя пострадавшее государство может заключать соглашения с другими государствами в целях изменения или согласования своих национальных законов для содействия оказанию внешней помощи, такие соглашения не могут отменять национальные стандарты для других целей.
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 224)
At first, it was necessary to modify adaptive control system in such a way that it can learn to guide the mobile robot parallel to barrier on the given distance. Вначале необходимо было модифицировать адаптивную систему управления таким образом, чтобы она могла обучиться водить мобильный робот параллельно ограждению на заданном расстоянии от него.
Attempts to modify the legal basis of operations (as occurred, for instance, in Somalia) are most likely to lead to the disruption of the entire operation, since they give rise to an obvious disparity between the new functions and the goals previously agreed upon. Попытки модифицировать юридическую основу операций (как это произошло, например, в Сомали) наиболее вероятно приведут к срыву всей операции в целом, поскольку создадут очевидное несоответствие между новыми функциями и установленными ранее задачами.
(b) Yes, it has previously declared something in this form, and needs to update or modify details (please complete form); Ь) Да, она прежде объявляла кое-что по этой форме, и ей нужно обновить или модифицировать сведения (просьба заполнить форму);
Alternatively, the view was expressed that the reserving State would have an opportunity to evaluate the validity of the objection, review its reservations and, if necessary, formulate an appropriate justification and response to the objecting State or withdraw or modify the reservation. И наоборот, было выражено мнение о том, что формулирующее оговорку государство должно иметь возможность оценить действительность возражения, провести обзор своих оговорок и, в случае необходимости, сформулировать надлежащее обоснование и ответ выдвинувшему возражение государству или снять или модифицировать оговорку.
I need to modify the bomb. Я должен модифицировать бомбу.
Больше примеров...
Изменении (примеров 115)
However, in view of the need to provide a secure legal basis for the elections it is more plausible to assume that the parties intended to modify the Convention with respect to the particular case in order to ensure that effect. Однако, учитывая необходимость заручиться надежной правовой основой для проведения выборов, правдоподобнее будет предположить, что намерение участников Конвенции состояло в ее изменении применительно к отдельно взятому случаю для того, чтобы добиться искомого эффекта.
A copy of the acquittal or of the order to dismiss the case or to annul or modify other unlawful decisions is presented to the person concerned or sent to him by mail. Копия оправдательного приговора или определения, постановления о прекращении уголовного дела, об отмене или изменении иных незаконных решений вручается либо пересылается соответствующему заинтересованному лицу по почте.
Certainty is achieved through agreement of the parties to modify rights, or not to assert certain rights, rather than through the surrender of Aboriginal rights. Определенность достигается посредством заключения сторонами соглашения об изменении прав или о том, чтобы не настаивать на обеспечении конкретных прав, а не за счет отказа от прав коренных народов.
The rule set out in article 26 of the Convention concerns treaties in force, whereas, by definition, a reservation purports to exclude or to modify the legal effect of the provision in question in its application to the author of the reservation. Правило, изложенное в статье 26, касается действующих договоров; однако цель любой оговорки, по определению, заключается в исключении или изменении юридического действия данного положения в его применении к автору оговорки.
Such right to give the carrier instructions comprises rightsincludes and is limited to: (a) The right to give or modify instructions in respect of the goods; право договариваться с перевозчиком об изменении договора перевозки и право в соответствии с договором перевозки давать перевозчику инструкции в отношении груза в течение периода его ответственности, как он указан в статье (1).
Больше примеров...
Изменению (примеров 137)
Note by the secretariat: Such a "blanket" proposal to modify the term "combined transport" as utilized throughout the AGTC requires that all such modifications make sense and do not entail changes in other provisions of the Agreement. Примечание секретариата: В связи с таким "всеобъемлющим" предложением по изменению термина "комбинированная перевозка", использованному по всему тексту СЛКП, необходимо, чтобы все подобные изменения имели конкретный смысл и не требовали трансформации других положений Соглашения.
Another representative expressed concern that the proposed provision might induce States to modify pre-existing legal relationships or even, in some circumstances, to enact legislation that disregarded the principle of non-retroactivity. Другой представитель выразил озабоченность в связи с тем, что предлагаемое положение будет стимулировать государства к изменению ранее существовавших правоотношений или, в некоторых обстоятельствах, даже принимать законодательные акты, игнорирующие принцип отсутствия обратной силы.
The conditions of service of staff in emergency situations are under continuous review, and a number of steps have already been taken to modify existing procedures in order to minimize the hardship experienced by staff. На постоянной основе ведется обзор условий службы сотрудников, работающих в чрезвычайных ситуациях, и уже был принят ряд мер по изменению существующих процедур, с тем чтобы в максимальной степени облегчить условия службы этих сотрудников.
Cautious initial moves by the US to modify its nuclear doctrine - toward accepting that nuclear weapons' "sole purpose" is to respond to nuclear threats, and not any other kind - have gone nowhere. Осторожные начальные шаги США по изменению их ядерной доктрины - в сторону признания того, что «единственная цель» ядерного оружия заключается в реагировании на ядерные угрозы, а не угрозы любого другого вида - ушли в никуда.
Throughout GEF 4, all projects presented for endorsement by the Chief Executive Officer of the GEF "will be required to consider the impacts of climate change on their results and to modify their design to be more resilient to climate change". В течение всего ГЭФ 4 ко всем проектам, представляемым на утверждение Главным должностным лицом ГЭФ, "будут предъявляться требования относительно учета воздействия изменения климата на их результаты и внесения изменений в их концепцию для повышения степени устойчивости к изменению климата".
Больше примеров...
Модификации (примеров 99)
This resulted in a national debate on the need to modify national norms and standards, which were subsequently revised. В связи с этой проблемой началось общенациональное обсуждение вопроса о необходимости модификации национальных норм и стандартов, и они действительно были впоследствии пересмотрены29.
It is in this context that we fully support the ongoing efforts of the Council to modify the current sanctions regime in line with resolution 1352, which was adopted unanimously. Именно в этом духе мы всецело поддерживаем предпринимаемые Советом в настоящее время усилия по модификации нынешнего режима санкций в соответствии с резолюцией 1352, которая была принята единогласно.
Marine biotechnology is the science in which marine organisms are used in full or partially to make or modify products, to improve plants or animals or to develop micro-organisms for specific uses. Морская биотехнология представляет собой науку, в которой морские организмы используются полностью или частично для производства или модификации продуктов, совершенствования растений или животных или выращивания микроорганизмов для конкретных целей.
Mods usually are not allowed to modify the original story and game graphics, but rather extend the current content that was provided by the original developer. Модификации обычно не способны изменить исходный сюжет и игровую графику, а лишь расширять существующее содержимое, которое было предоставлено оригинальным разработчиком.
Geslin suggests that provisional application may be used to modify the provisions of a treaty without the need for an amendment process. В этой связи Геслин высказывает мнение о том, что временное применение может использоваться для модификации положений договора, не прибегая к процедуре внесения поправок.
Больше примеров...
Менять (примеров 53)
Concern exists that this may constrain regulators' ability to establish and modify regulations to address public policy objectives. Высказывается обеспокоенность по поводу того, что это может отрицательно сказаться на способности регулирующих органов устанавливать и менять положения в интересах решения задач государственной политики.
We see no willingness at all to modify our practices when it comes to the use of our time, nor is there any will at all to make further changes as concerns agenda items. Мы не видим никакого желания менять практику работы, например, вопрос об использовании времени, равно как не видим никакого желания проводить дальнейшие изменения в том, что касается повестки дня.
Note: The Palitra Family Hotel Varna Center reserves the right to modify the rates at all times, however, reserved rooms are invoiced at the price in force at the time the order was placed! Примечание: Отель Палитра Варна сохраняет за собой право менять цены в любое время, при этом бронированные номера оплачиваются по ценам, которые были в силе на момент бронирования!
The ability to change course and to modify the business model and/or technical architecture in response to changing market requirements and evolving technology is a key competitive advantage. Ключевым конкурентным преимуществом становится способность быстро менять курс и адаптировать коммерческую модель и/или техническую архитектуру к меняющимся рыночным требованиям и развивающимся технологиям.
Article 8, paragraph 1, states that it is prohibited to set up, operate or modify an establishment or the operation thereof without a licence. В пункте 1 статьи 8 указывается, что запрещается создавать, эксплуатировать или реконструировать предприятие либо менять профиль его работы без лицензии.
Больше примеров...
Видоизменить (примеров 32)
Organizations should modify and adjust their structures, create checks and balances and harmonize practices and policies to ensure their coherent and rational implementation. Организациям необходимо видоизменить и скорректировать свои структуры, создать систему сдержек и противовесов и согласовать практическую деятельность и политику в целях обеспечения их последовательного и целесообразного осуществления.
In particular, the European Union reiterates the proposal to modify and adapt the structure of the standardized reporting system, which dates back to 1980, taking into account the reporting systems on military expenditures that have been developed in other contexts. В частности, Европейский союз вновь вносит предложение о том, чтобы видоизменить и адаптировать структуру стандартизированной системы отчетности, разработанной в 1980 году, приняв во внимание системы отчетности о военных расходах, которые были разработаны в других форумах.
Regrettably, the delegations that had proposed the language contained in the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 3, 4 and 13 had declined to withdraw or modify that wording, even when it became clear that no agreement could be reached. К сожалению, делегации, которые предложили формулировки, изложенные в четвертом пункте преамбулы и пунктах З, 4 и 13 постановляющей части, отказались опустить или видоизменить эти формулировки, даже когда стало ясно, что согласия достичь не удастся.
As noted above, to derive the maximum benefit from the progressive fee system, it would be necessary also to modify the current relinquishment schedule to allow for more rapid relinquishment of unwanted acreage. Как упоминалось выше, чтобы извлечь максимальную выгоду из системы прогрессивных сборов, понадобится также видоизменить нынешний график отказа, чтобы допустить возможность более оперативного отказа от нежелаемой площади.
With regard to the Secretary-General's proposal to modify the national competitive examination and rename it the young professionals programme, the Advisory Committee welcomed the proposals for more effective recruitment, placement and career development of young professionals from unrepresented and underrepresented Member States. Что касается предложения Генерального секретаря видоизменить национальные конкурсные экзамены и переименовать их в программу для молодых сотрудников категории специалистов, Консультативный комитет одобряет данные предложения в целях более эффективного набора, назначения и продвижения по службе молодых специалистов из непредставленных и недопредставленных государств-членов.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 23)
Nevertheless, UNOV needed to enhance IMIS training and modify certain management practices. Тем не менее ЮНОВ необходимо обеспечить более эффективную подготовку по вопросам использования ИМИС и скорректировать некоторые управленческие механизмы.
The Working Party asked the representative of PRI to modify her proposal for R.E. and also to prepare an amendment proposal for the Vienna Convention on Road Signs and Signals on the same subject. Рабочая группа обратилась к представителю МОПДТП с просьбой скорректировать ее предложение относительно СР. и подготовить также предложение о внесении изменений по тому же вопросу в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах.
The Chairperson said that the delegation of Rwanda had not been able to travel to New York in time for consideration of Rwanda's third periodic report at the afternoon meeting and that the Bureau would consequently need to modify the Committee's programme of work. Председатель говорит, что делегация Руанды не смогла вовремя прибыть в Нью-Йорк, чтобы участвовать в рассмотрении третьего периодического доклада Руанды во второй части заседания, и что Бюро будет необходимо соответствующим образом скорректировать программу работы Комитета.
Instead, what the quad can do is perform the maneuver blindly, observe how it finishes the maneuver, and then use that information to modify its behavior so that the next flip is better. Но квад может самостоятельно вслепую совершить этот манёвр, запомнить, где он его закончил, и скорректировать свои действия таким образом, чтобы следующее сальто получилось лучше.
The Code is designed to help modify various behaviours that discriminate against women, as exemplified in the following provisions: Этот кодекс должен был предоставить возможность скорректировать определенные виды поведения, приводившие к дискриминации в отношении женщин, с помощью таких норм, как:
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 40)
Otherwise you need to modify your behavior. В противном случае тебе стоит пересмотреть свои привычки и поведение.
In July 2007, it was decided to modify the By-laws in order to render them more democratic, while maintaining the Association's primary aims and purposes. В июле 2007 года было принято решение пересмотреть положения устава организации, с тем чтобы придать им более демократичный характер, с сохранением в то же время основных целей и задач, стоящих перед Ассоциацией.
But, given the likelihood that Democrats will retain their majorities in the US Congress, even McCain would need to modify the agreement with Colombia in order to get it passed. Однако, учитывая высокие шансы демократов на сохранения своего большинства в конгрессе США, даже Мак Кейн будет вынужден пересмотреть соглашение с Колумбией для того, чтобы оно было принято.
States have rushed to adopt emergency legislation, modify detention policies, revise criminal justice rules and practices and impose limitations to the freedoms of expression, peaceful assembly and movement. Государства поспешили принять законодательство о чрезвычайном положении, изменить политику задержания, пересмотреть нормы и практику уголовного правосудия и наложить ограничения на свободу выражения мнений, мирных собраний и передвижения.
Under subparagraph (b), if a foreign main proceeding was recognized following an application for recognition of a foreign non-main proceeding, the court must review relief granted under articles 15 or 17 and terminate or modify the relief where necessary. В соответствии с подпунктом (Ь), если иностранное основное производство признается после направления ходатайства о признании иностранного неосновного производства, то суд должен пересмотреть судебную помощь, предоставляемую на основании статей 15 или 17, и, в случае необходимости, прекратить или изменить эту судебную помощь.
Больше примеров...
Видоизменять (примеров 13)
International trade can facilitate, hinder or modify this process. Международная торговля может облегчать, сдерживать или видоизменять этот процесс.
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves. Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
However, it is unlikely to be reasonably practicable for the schools to modify their arrangements regarding the MOI in order to cater for students of any racial group. Однако едва ли будет практически разумным со стороны школ видоизменять свои механизмы использования ЯЗО, чтобы удовлетворить потребности учащихся какой-либо расовой группы.
While subsequent practice was generally understood to serve as a means of identifying the original intent of parties with respect to a treaty, the question arose as to whether or to what extent it might depart from or modify that original intent. Хотя последующая практика, по общему пониманию, служит средством определения начального намерения сторон в отношении договора, возникает вопрос о том, может ли или в какой степени она может отступать от этого начального намерения или видоизменять его.
The assumption in paragraph 1 did not refer to acknowledgement in any particular form and there was therefore no need to modify paragraph 2. Содержащиеся в пункте 1 допущения не относятся к подтверждению в какой-либо конкретной форме, вследствие чего нет необходимости видоизменять формулировку пункта 2.
Больше примеров...
Корректировать (примеров 15)
In subsequent bienniums, UNFPA will modify the surcharge to adjust for the actuarial valuation of the cost estimation. В последующие двухгодичные периоды ЮНФПА будет корректировать это увеличение с учетом актуарной оценки сметных расходов.
The movements have assured Algeria of their full cooperation and support in its mission, welcoming the contacts it has made in that connection with its partners and urging it to maintain those contacts and if need be modify them throughout the process. Движения заверили Алжир в своем всемерном содействии и поддержке в выполнении его задачи, приветствовав контакты, которые он установил в этой связи со своими партнерами, и настоятельно призвав его сохранять эти контакты и при необходимости корректировать их на протяжении всего этого процесса.
The Owner has the right to modify, correct and expand the agreement. Владелец оставляет за собой право изменять, корректировать и дополнять Соглашение.
This flexibility allows parties to modify or adjust control measures appearing in annexes more easily than they can amend control measures set out in the body of the convention. Такая гибкость позволяет сторонам изменять или корректировать меры регулирования, включенные в приложения, более легко, чем меры регулирования, изложенные в основной части конвенции.
The question was therefore correctly formulated in the request of the General Assembly and there was no reason to "adjust" it and subsequently to modify the title itself of the case. Таким образом, в просьбе Генеральной Ассамблеи вопрос был сформулирован правильно, и не было никаких оснований его «корректировать», а впоследствии менять название самого данного дела.
Больше примеров...
Вносить (примеров 83)
The list of similar articles and explosives shall be determined by the Technical Committee, which may also modify it. Список аналогичных предметов и взрывчатых веществ определяется Технической комиссией, которая может вносить в него изменения.
We are pleased to note that States have continued to modify their legislation to reflect the provisions of the Convention. Мы с удовлетворением отмечаем, что государства продолжают вносить изменения в свои законодательства с тем, чтобы они отражали положения Конвенции.
The Office can, at any time during the accounting period, modify the plan if it considers that one of the original controls should be eliminated or that a new control not provided for in the plan is necessary. Государственная Служба финансового контроля может вносить изменения в составленный план, если она полагает, что первоначально запланированные проверки должны быть отменены, или если она считает необходимым использовать новый метод контроля, не предусмотренный планом.
The controller of the file is the natural person, agency or legal person who decides about the information in the file and can, when need be, modify the file or transform the contents of the file into a readable form. Таким контролером может быть физическое лицо, учреждение или юридическое лицо, которое регламентирует содержащуюся в картотеке информацию и при необходимости может вносить в нее изменения или представлять содержание досье в печатной форме.
Moreover, teachers are sensitized to modify gender-biased materials when teaching. Кроме того, обращается внимание учителей на необходимость вносить изменения в используемые при обучении материалы, в которых отражаются гендерные предубеждения.
Больше примеров...
Переделать (примеров 8)
The counter-toxin I made will kill him if I don't modify it. Противоядие убьет его, если его не переделать.
It takes an average of three hours to modify the Bosnian edition to a Croatian edition. Чтобы боснийский вариант переделать в хорватский, требуется в среднем три часа.
Soon after the machine was installed on the buyer's premises and production commenced, the buyer complained about the quality of the slats produced and demanded that the seller repair or modify the machine. Вскоре после установки станка на предприятии покупателя и начала производства покупатель пожаловался на качество производимых решеток и попросил продавца отремонтировать или переделать станок.
Okay, what if we modify the pulse rifle to emit a low-level EMF? А если переделать пушку, настроив её на низкие частоты?
We should modify the experimental claymore to be wielded with two hands. Нужно попробовать переделать экспериментальный меч в двуручный.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 3)
Other powers shall be transferred according to a definite schedule, which the Congress may modify, in accordance with the principle of self-organization. Другие полномочия будут передаваться в соответствии с установленным графиком, который может изменяться Конгрессом в соответствии с принципом организационной самостоятельности.
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми.
A suggestion to change the terms "modify" and "terminate" to "vary" and "vacate" was not supported on the basis that the terms "modify" and "terminate" were consistent with both the Model Law and the Legislative Guide. Предложение заменить термины "изменять" и "прекращать действие" словами "изменяться" и "аннулировать" не получило поддержки на том основании, что термины "изменять" и "прекращать действие" согласуются как с Типовым законом, так и с Руководством для законодательных органов.
Больше примеров...
Откорректировать (примеров 1)
Больше примеров...