The Team also proposes that the Committee modify the Guidance Note on searching the List to ensure consistency with the introductory page. | Группа предлагает также Комитету изменить примечание, касающееся руководства по поиску необходимой информации в перечне, согласовав его с вводной страницей. |
States are not only obliged to undertake effective legislation to this end, but also to take measures to modify social and cultural patterns of conduct of men and women. | Государства обязаны не только принять действенное законодательство на этот счет, но также принять меры, имеющие целью изменить социальные и культурные модели поведения мужчин и женщин. |
Modify plans for the educational system in countries. | Изменить планы в том, что касается национальной образовательной системы. |
You can click on an existing entry in the list, and then modify the contents of the text boxes, followed by clicking Change... | Вы можете выбрать существующую запись в списке Псевдоним для хостов/ доменов, после чего изменить настройки записи, нажав кнопку Изменить... |
Efforts to modify those statistics by expelling countries from the list or measuring their economic performance and vulnerability by inaccurate and insensitive criteria would only aggravate their problems. | Попытки изменить такие статистические данные путем исключения ряда стран из этой категории либо путем оценки их экономических показателей и степени уязвимости на основе неадекватных и не учитывающих реальное положение дел критериев лишь усугубит проблемы этих стран. |
You have the right to access, modify, correct or delete any data concerning you. | У Вас есть право просматривать, изменять, корректировать или удалять любые данные, касающиеся Вас. |
By agreement, whether express or implied, among themselves commercial parties are free to deviate from or modify any aspect of these Rules. | Коммерческие стороны в отношениях между собой по договоренности - будь то прямой или подразумеваемой - свободны отходить от настоящих Правил или изменять любые их аспекты. |
One observation was that, given that article 26 of the Rules empowered the arbitral tribunal to modify, suspend or terminate an interim measure it had granted, it was uncertain whether an interim measure contained in an award could be considered as final. | Одно из них заключается в том, что, учитывая положения статьи 26 Регламента, наделяющие третейский суд правом изменять, приостанавливать или отменять предписанную им обеспечительную меру, создается неясность в отношении того, можно ли считать окончательной обеспечительную меру, предусмотренную в арбитражном решении. |
Apart from creating a custom Mii-like character, players may also modify their houses and build furniture and appliances using a selection of building blocks. | Помимо создания собственных Mii-подобных персонажей, игроки могут также изменять их дома и добавлять мебель и технику с использованием определённого набора строительных блоков. |
You may upload or post it, but you may not modify any of the materials, or create derivative copies of the Software Products documentation. | Вы можете скачать ее и разместить на своем сайте. Но вы не имеете права изменять документацию или использовать любые ее фрагменты в документах, не относящихся к описанию продуктов компании ISPsystem. |
His country stressed the need to modify unsustainable production and consumption patterns and supported the principle of States' shared but differentiated responsibility for environmental protection. | Страна оратора подчеркивает необходимость изменения неустойчивых структур производства и потребления и поддерживает принцип совместной, но дифференцированной ответственности за защиту окружающей среды. |
Does Thailand intend to take this opportunity to modify its internal legislation concerning the financing of terrorism? | Не намерен ли Таиланд использовать эту возможность для изменения своего внутреннего законодательства по вопросу о финансировании терроризма? |
Other additives are used in the various rubber compounds to modify handling, manufacturing and end-product properties. Recycled rubber | Другие добавки используются в различных резиновых смесях для изменения свойств при обработке, производстве и свойств конечного продукта. |
That accords with the view set out in the Open-ended Working Group's report on the reform of the Security Council, which makes no mention of substantive aspects of the discussions in the meetings held during the year or of recommendations to modify the process. | Сказанное мною соответствует мнению, изложенному в докладе Рабочей группы открытого состава о реформе Совета Безопасности - докладе, в котором даже не упомянуты проводившиеся в течение года обсуждения существа вопросов или рекомендации относительно изменения процесса. |
Biotechnology is broadly defined to include any technique that uses living organisms or parts of organisms to make or modify products, to improve plants or animals, or to develop micro-organisms for specific use. | Широкое определение понятия "биотехнология" включает любые методы, основанные на использовании живых организмов или частей живых организмов в целях производства или изменения какой-либо продукции, повышения продуктивности растений и животных или выведения микроорганизмов для использования в каких-либо конкретных целях. |
Taelons argued that it was possible to modify Hamerlin's pulse weapons to make them more powerful. | Сподвижники заявили, что лучевые бластеры можно модифицировать, и тогда оружие станет гораздо опаснее. |
Description of basic concepts for internationalization, how to write internationalized software, and how to modify and internationalize software: | Описание основных принципов интернационализации, как создавать интернационализированное ПО и как модифицировать и интернационализировать ПО: |
It was decided not to include cheque design in IMIS owing to the complexity and cost of such a task; it would be preferable to procure a package available on the market and modify it if necessary. | Было принято решение не вводить в ИМИС подпрограмму по обработке чеков, поскольку это сложная и дорогостоящая задача; будет предпочтительнее приобрести один из имеющихся на рынке программных пакетов и при необходимости модифицировать его. |
On the contrary, it sought to modify, long before the United Kingdom ratified the Convention, existing practice in order to mitigate the effects of what was recognized as discrimination against women in the operation of the 1948 Act. | Наоборот, в нем была предпринята попытка модифицировать - задолго до того, как Соединенное Королевство ратифицировало Конвенцию, - существующую практику, с тем чтобы смягчить последствия того, что признавалось в качестве дискриминации в отношении женщин в рамках применения Закона 1948 года. |
We still trying to figure out how to modify the chip so it'll record and download on anyone. | Мы пытаемся модифицировать чип,... чтобы он мог работать с любым мозгом. |
The Working Group considered that it was not necessary to modify its Opinion, taking into account the following: | Рабочая группа сочла, что у нее нет необходимости в изменении своего мнения с учетом следующего: |
His delegation welcomed the proposal to modify the conditions applying to the granting of travel in business class and wished to know whether additional steps could be taken in that regard. | Делегация его страны приветствует предложение об изменении условий, при которых предоставляется разрешение на проезд бизнес-классом, и хотела бы знать, могут ли быть приняты дополнительные меры в этом направлении. |
However, in view of the need to provide a secure legal basis for the elections it is more plausible to assume that the parties intended to modify the Convention with respect to the particular case in order to ensure that effect. | Однако, учитывая необходимость заручиться надежной правовой основой для проведения выборов, правдоподобнее будет предположить, что намерение участников Конвенции состояло в ее изменении применительно к отдельно взятому случаю для того, чтобы добиться искомого эффекта. |
You can choose to retain this historical data (which will increase each time you modify and save a template), or you can right-click (CTRL click on the Mac) on the folders you no longer want and select Delete from the pop-up menu. | Можно выбрать сохранение этих данных истории (объем которых увеличивается при каждом изменении и сохранении шаблона) или нажать правой кнопкой мыши (на компьютере Мас нажмите CTRL) папки, которые больше не нужны, и выбрать Удалить во всплывающем меню. |
Yes, you can close or modify an autotrade signal, however it will be readjusted again if a new modify order is placed by the signal provider after the client adjustment. | Да, Вы можете закрыть или изменить сигнал автоматической торговли; однако при этом он будет вновь откорректирован, если поставщик сигнала выдаст новое распоряжение об изменении сигнала после корректировки, произведенной клиентом. |
Palau will take appropriate measures to modify or amend appropriate legislation in line with international standards. | В Палау будут приняты надлежащие меры по изменению или исправлению действующего законодательства в соответствии с международными стандартами. |
The expert group should be given mandate to work on a proposal in order to modify the structure of the Convention on Road Signs and Signals, 1968. | Этой группе экспертов следует поручить разработать предложение по изменению структуры Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года. |
c) IWW: Eurostat will make a suggestion to modify the Glossary according to the new | с) Внутренний водный транспорт: Евростат представит предложение по изменению Глоссария в соответствии с новой классификацией. |
In the troposphere at low and middle latitudes, the projected increase in ozone concentrations due to human activity had implications for human health and the environment, further compounded by changes in climate and pollutants that would modify air quality. | В тропосфере низких и средних широт прогнозируемое увеличение концентраций озона в результате антропогенной деятельности чревато последствиями для здоровья человека и окружающей среды, которые дополнительно усугубляются в результате изменений в состоянии климата и под воздействием загрязняющих веществ, что приведет к изменению качества воздуха. |
Following the previous reporting year, the trend in State practice to adopt or modify legislation in order to comply with the provisions of the Convention has continued to slow down during the past year. | После предыдущего отчетного года тенденция в области государственной практики к принятию или изменению законодательства в целях соблюдения положений Конвенции продолжала на протяжении прошлого года замедляться. |
Efforts are under way to modify the GSETT-3 networks to further approach those of the IMS. | Предпринимаются усилия по модификации сетей ТЭГНЭ-З, с тем чтобы еще более приблизить их к сетям МСМ. |
Mr. Leanza (Italy) said the Commission's draft guidelines on reservations to treaties were not intended to modify the reservations regime established by the 1978 and 1986 Vienna Conventions, but rather to remove any confusion with regard to its interpretation. | Г-н Леанца (Италия) говорит, что тексты проектов основных положений об оговорках к международным договорам не преследуют цели модификации режима оговорок, установленного в Венских конвенциях 1978 и 1986 годов, а скорее направлены на устранение путаницы в плане их толкования. |
The amount of $24,000 is requested in the Personnel Management and Support Service to modify and improve the online skills inventory and career tracking questionnaire and to develop and launch an online mobility roster. | Ассигнования в размере 24000 долл. США испрашиваются для Службы кадрового управления и поддержки в целях модификации и совершенствования онлайнового реестра специалистов и вопросника, касающегося послужного списка, а также в целях разработки и внедрения онлайнового реестра мобильности. |
As a result of the consolidation of offices in the Port-au-Prince area at one location at the end of the mandate period, additional requirements of $4,800 were needed to modify the working spaces, electrical system and plumbing in the main building. | В результате перевода отделений в районе Порт-о-Пренса в одно место в конце мандатного периода появились дополнительные потребности в размере 4800 долл. США, обусловленные необходимостью переоборудования рабочих мест и модификации системы энергоснабжения и водопроводно-канализационной системы в главном здании. |
They can be enabled through the Modify columns dialog opened from the context menu (for details, see chapter Views Setup). | Их можно активировать через диалог Модификации колонок (Modify column), который открывается из контекстного меню (подробнее см. главу Посмотреть Установки). |
You have the power to modify the recipient list. | У вас есть полномочия менять список реципиентов. |
This allows you to modify configuration for different environments without duplicating settings across different files (and thereby helping us ensure we don't forget to set something!). | Это позволяет менять конфигурацию для разных условий без дублирования установок в разных файлах (и таким образом помогает нам убедиться, что мы ничего не забыли!). |
We see no willingness at all to modify our practices when it comes to the use of our time, nor is there any will at all to make further changes as concerns agenda items. | Мы не видим никакого желания менять практику работы, например, вопрос об использовании времени, равно как не видим никакого желания проводить дальнейшие изменения в том, что касается повестки дня. |
Note: The Palitra Family Hotel Varna Center reserves the right to modify the rates at all times, however, reserved rooms are invoiced at the price in force at the time the order was placed! | Примечание: Отель Палитра Варна сохраняет за собой право менять цены в любое время, при этом бронированные номера оплачиваются по ценам, которые были в силе на момент бронирования! |
Now I can change things for specific objects (of course I can modify not only beauty pass, but anything - specularity of bottles, for example, masking 32-bit specular pass). | Теперь при желании можно изменить какие-то вещи для определенных предметов (само собой, маски использовать можно не только для beauty, но и для любого другого - менять спекулярность бутылок, втыкая маску в 32-битный specular pass, к примеру). |
It demonstrated that the treaty provisions which the objecting State sought to modify often were closely related to the provisions to which the reservation applied. | Результаты этого анализа свидетельствуют о том, что положения договора, которые возражающее государство желает видоизменить, зачастую оказываются тесно связанными с положениями, к которым относится оговорка. |
International organizations and national Governments must now maximize their efforts and modify their practices in order to increase the technical and financial resources available to support the integral development of indigenous peoples with broad respect for their principles and cultural identity. | Международные организации и национальные правительства должны сейчас максимально активизировать свои усилия и видоизменить свою деятельность, с тем чтобы увеличить технические и финансовые ресурсы, выделяемые на поддержку комплексного развития коренных народов на основе широкого уважения их принципов и культурной самобытности. |
The reserving State should, on the basis of consultations, decide whether to maintain or modify the reservation or to withdraw from the treaty. | Государство, сделавшее оговорку, должно по итогам консультаций принять решение, следует ли ему сохранить или видоизменить свою оговорку либо отказаться от участия в договоре. |
The majority of experts had considered it desirable, in view of the close links between the member States, to modify to some extent the established principle of non-extradition of nationals, on which legislation on extradition in many member States was still based. | Учитывая тесные связи между государствами-членами, большинство экспертов сочло желательным до некоторой степени видоизменить закрепившийся принцип невыдачи собственных граждан, на котором во многих государствах-членах до сих пор базируется законодательство о выдаче. |
(a) Decides, in the light of its experience of its systematic review of UNHCR programmes at the country level and of the need to ensure efficiencies in relation to associated documentation, to modify the range of documentation prepared for the Executive Committee; | а) принимает решение - в свете накопленного им опыта в деле проведения систематического обзора программ УВКБ на уровне стран и с учетом необходимости обеспечить эффективность составления соответствующей документации - видоизменить набор документации, подготавливаемой для Исполнительного комитета; |
Historically, UNCTAD had worked in different regions, but should modify its approach beyond 2015. | Исторически ЮНКТАД работает в разных регионах, однако она должна скорректировать свой подход в период после 2015 года. |
In fact, management policy for intangibles could modify local social crises because intangible goods create new wealth. | Фактически политика управления нематериальными активами может скорректировать местные социальные кризисы, поскольку нематериальные продукты создают новые материальные блага. |
It may wish to adapt and modify its recommendations and add further recommendations as it deems appropriate. | Она, возможно, пожелает уточнить и скорректировать свои рекомендации и добавить новые рекомендации, если сочтет это целесообразным. |
If individual agencies need to modify their funding requests in the period between such consolidated inter-agency appeals, this will be done in close consultation with the Humanitarian Coordinator in-country and with the Department of Humanitarian Affairs at Headquarters. | Если тому или иному учреждению потребуется скорректировать просьбу о предоставлении средств в период между такими межучрежденческими призывами к совместным действиям, это будет осуществляться в тесном взаимодействии с Координатором гуманитарной помощи в стране и Департаментом по гуманитарным вопросам в Центральных учреждениях. |
Should assumptions relating to the operation change as a result of the negotiations requested by Security Council resolution 809 of 2 March 1993, UNHCR could rapidly modify its planning and budgeting and advise donors of any changes in total requirements. | Если предположения, касающиеся этой операции, изменятся в результате переговоров, проведение которых было предложено в резолюции 809 Совета Безопасности от 2 марта 1993 года, УВКБ могло бы быстро скорректировать свои планы и бюджеты и сообщить донорам о любых изменениях в общих потребностях. |
As a result, many transition economies were forced to tighten eligibility criteria and modify the system of unemployment entitlements. | В связи с этим многие страны с переходной экономикой были вынуждены ввести более строгие критерии в отношении предоставления пособий по безработице и пересмотреть систему выплат по безработице. |
The Committee calls upon the State party to modify its legislation on family names in line with article 16 of the Convention so as to guarantee equal rights of women and men to transmit their family names to their children. | Комитет призывает государство-участник пересмотреть свое законодательство в вопросах фамилии в соответствии со статьей 16 Конвенции, с тем чтобы гарантировать равные права мужчин и женщин на передачу своих фамилий детям. |
The Rapporteur once again calls upon the Government of Cuba to modify this stance and to enter into open and direct dialogue on the circumstances and specific cases described and presented in his reports and on any other aspect of the human rights issue. | Докладчик хотел бы вновь призвать правительство Кубы пересмотреть свою позицию и начать прямой и откровенный диалог в отношении описанных явлений и конкретных случаев, приведенных в его докладах, а также любых других аспектов, связанных с правами человека. |
With the objective of encouraging export credit insurance with government participation, Lithuanian Export and Import Insurance has decided to revise and considerably modify the present model. | В целях поощрения страхования экспортных кредитов с участием правительства Литовская государственная компания по страхованию экспорта и импорта решила пересмотреть и существенно изменить действующую модель. |
The reserving State would then have an opportunity to evaluate the validity of the objection, carry out an informed review of its reservation and, if necessary, formulate an appropriate justification and response to the objecting State or withdraw or modify the reservation. | Таким образом, государство, формулирующее оговорку, может проанализировать обоснованность возражения, пересмотреть свою оговорку в свете изложенных причин и в соответствующем случае представить надлежащее обоснование и ответ государству, выступающему с возражением, или же снять или изменить свою оговорку. |
The Board will have the authority to add, modify and remove additional windows and substructures or facilities as appropriate. | Совет будет наделен полномочиями добавлять, видоизменять или аннулировать дополнительные окна и вспомогательные структуры или объекты, исходя из соображений целесообразности. |
International trade can facilitate, hinder or modify this process. | Международная торговля может облегчать, сдерживать или видоизменять этот процесс. |
However, it is unlikely to be reasonably practicable for the schools to modify their arrangements regarding the MOI in order to cater for students of any racial group. | Однако едва ли будет практически разумным со стороны школ видоизменять свои механизмы использования ЯЗО, чтобы удовлетворить потребности учащихся какой-либо расовой группы. |
The discussion concluded with comments that FOSS was neither anti-business nor anti-commercial and that, in private use, users were free to modify code without redistributing it. | В заключение обсуждения были высказаны соображения о том, что ФОСС вполне совместимо с требованиями как бизнеса, так и коммерческой деятельности и что частные пользователи могут свободно видоизменять код, не прибегая к его дальнейшему распространению. |
The assumption in paragraph 1 did not refer to acknowledgement in any particular form and there was therefore no need to modify paragraph 2. | Содержащиеся в пункте 1 допущения не относятся к подтверждению в какой-либо конкретной форме, вследствие чего нет необходимости видоизменять формулировку пункта 2. |
The Board noted that the Office could modify the data entered by the Treasury instead of having read-only access. | Комиссия отмечает, что Управление могло бы корректировать данные, вводимые в базу данных Казначейством, а не полагаться только на доступ к считываемой информации. |
The Owner has the right to modify, correct and expand the agreement. | Владелец оставляет за собой право изменять, корректировать и дополнять Соглашение. |
You have the right to access, modify, correct or delete any data concerning you. | У Вас есть право просматривать, изменять, корректировать или удалять любые данные, касающиеся Вас. |
This flexibility allows parties to modify or adjust control measures appearing in annexes more easily than they can amend control measures set out in the body of the convention. | Такая гибкость позволяет сторонам изменять или корректировать меры регулирования, включенные в приложения, более легко, чем меры регулирования, изложенные в основной части конвенции. |
Whether the A.T., upon receipt of the comments, will modify its amounts is left to the decision of the A.T. In this case there is no review. | Вопрос о том, нужно ли корректировать размер аванса с учетом полученных замечаний, оставлен на усмотрение арбитражного суда. |
It permits anyone to redistribute it without owing royalties or licensing fees to the author and allows users to modify it and then distribute the modified software under the same or similar terms. | При этом каждый имеет право распространять программу без выплаты лицензионных отчислений автору, а пользователь может вносить в программное обеспечение любые изменения и затем распространять его на тех же или сходных условиях. |
The Advisory Committee recalls that the authority to approve and modify the United Nations staff regulations rests with the General Assembly and the authority to issue and effect changes in the staff rules with the Secretary-General. | Консультативный комитет напоминает о том, что право утверждать положения о персонале Организации Объединенных Наций и вносить в них изменения принадлежит Генеральной Ассамблее, а правом издавать правила о персонале и вносить в них изменения наделен Генеральный секретарь. |
Tulsa Winch Group ("TWG") may modify these terms and conditions at any time and such modification shall be effective immediately upon posting. | Tulsa Winch Group ("TWG") может вносить поправки в эти условия и требования в любое время, и подобные поправки вводятся в действие непосредственно по опубликовании. |
However, legally, such a transposition is not inevitable: all the parties to a treaty always have the right to modify it by agreement without any time limit. | Но с правовой точки зрения о таком прямом переносе говорить не приходится: всей совокупности сторон договора всегда считается дозволенным вносить в него изменения путем достижения согласия без установления каких-либо сроков. |
It means that everybody is free to use, modify and distribute, and in exchange we only ask for two things: The name is credited - the name of the project - and also the people who make improvement, they share back with the community. | Каждый может пользоваться, изменять, вносить свою лепту и обмениваться, мы просим только две вещи: чтобы имя отмечалось... имя изобретения... и люди, которые участвовали в доработке, чтобы всё это было известно обществу. |
It was therefore decided to modify a number of existing vehicles, by fitting them with a more effective suspension system. | Поэтому было принято решение переделать часть существующих машин, с установкой на них более эффективной подвески. |
It takes an average of three hours to modify the Bosnian edition to a Croatian edition. | Чтобы боснийский вариант переделать в хорватский, требуется в среднем три часа. |
Governing bodies of United Nations system entities would need to considerably modify current accountability frameworks to allow resident coordinators to take full responsibility for resources under the One Fund and to be accountable for One Programme results. | Руководящим органам подразделений системы Организации Объединенных Наций придется существенно переделать нынешние рамки подотчетности, дабы позволить координаторам-резидентам взять на себя полную ответственность за ресурсы в рамках «одного фонда» и быть подотчетными за результаты в рамках «одной программы». |
Soon after the machine was installed on the buyer's premises and production commenced, the buyer complained about the quality of the slats produced and demanded that the seller repair or modify the machine. | Вскоре после установки станка на предприятии покупателя и начала производства покупатель пожаловался на качество производимых решеток и попросил продавца отремонтировать или переделать станок. |
And then he said, "No, we can modify the workbench maybe to put a special stool, a special anvil, special vice, and maybe an electric screwdriver." | А он продолжал: "Ну, мы можем переделать верстак, поставить специальный стул, найти специальную опору и тиски, достать электрическое сверло". |
Other powers shall be transferred according to a definite schedule, which the Congress may modify, in accordance with the principle of self-organization. | Другие полномочия будут передаваться в соответствии с установленным графиком, который может изменяться Конгрессом в соответствии с принципом организационной самостоятельности. |
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. | Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми. |
A suggestion to change the terms "modify" and "terminate" to "vary" and "vacate" was not supported on the basis that the terms "modify" and "terminate" were consistent with both the Model Law and the Legislative Guide. | Предложение заменить термины "изменять" и "прекращать действие" словами "изменяться" и "аннулировать" не получило поддержки на том основании, что термины "изменять" и "прекращать действие" согласуются как с Типовым законом, так и с Руководством для законодательных органов. |