Английский - русский
Перевод слова Modify

Перевод modify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 1032)
The States participating in the drafting would have indicated the fact had there been any intention to modify or override the fundamental principle of State immunity. Если бы существовало какое-либо намерение изменить или игнорировать основополагающий принцип государственного иммунитета, государства, принимавшие участие в подготовке текста Конвенции, не преминули бы на это указать.
Renumber Chapter 5.2 as Chapter 5.1 and modify it to read: Изменить нумерацию главы 5.2 на 5.1 и изложить в следующей редакции:
You can then modify a few clicks the different properties of an object, and then see the different effects of different properties CSS3! Вы можете изменить несколько кликов различные свойства объекта, а затем увидеть различные эффекты различных свойств CSS3!
We just need to click the Modify button, select the option use custom greeting file, click on Browse (Figure 03) and then locate the recorded voice prompts in a local directory. Нам просто нужно нажать кнопку Изменить, выбрать опцию использовать пользовательский файл приветствия, нажать Обзор (рисунок 03) и затем указать голосовую подсказку в локальной папке.
Modify the bootable settings of the current project Изменить параметры загрузки для текущего проекта
Больше примеров...
Изменять (примеров 362)
You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles. Здесь можно обновлять стили, изменять существующие стили и создавать новые.
7.3 Google reserves the right (but shall have no obligation) to pre-screen, review, flag, filter, modify, refuse or remove any or all Content from any Service. 7.3. Компания Google оставляет за собой право (но не берет на себя никаких обязательств) предварительно просматривать, помечать, фильтровать, изменять, отклонять или удалять Содержание (частично или полностью) из любых Услуг.
Secondly, she proposed that even though a right might be classified as derogable, "the restrictions [imposed during an emergency] should not modify that right to the point of making it non-existent". Во-вторых, она высказала такое предположение, что даже в том случае, если то или иное право классифицируется как допускающее отступление, "ограничения [вводимые при чрезвычайном положении] не должны столь существенно изменять право, чтобы оно переставало существовать" 21/.
In any event, no one is authorized to copy, modify, tamper with, distribute, transmit, display, reproduce, transfer, upload, download or otherwise alter the Content of the Site. Ни при каких обстоятельствах, никто не имеет права копировать, изменять, вмешиваться, распределять, передавать, показывать, воспроизводить, перезагружать, обновлять или как-то иначе изменять содержание сайта.
4 The consignee's right to modify the contract of carriage shall be extinguished in cases where he has: З Получатель имеет право изменять договор перевозки с момента составления накладной, за исключением противоположного указания, сделанного отправителем в этой накладной.
Больше примеров...
Изменения (примеров 613)
Several delegations expressed their positions to continue to explore possible ways to modify the scope of the United Nations Register of Conventional Arms. Ряд делегаций изложили свои позиции относительно дальнейшего изучения возможных путей изменения сферы охвата Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Changes in the strategic environment have allowed France to modify the structure of its nuclear forces and to make significant unilateral reductions. Изменения в стратегической обстановке позволили Франции изменить структуру своих ядерных сил и предпринять существенные односторонние сокращения.
This may include developing proposals to modify existing information exchange platforms and/or to develop a new standardized method for exchange of AETR-related information. Речь может идти о подготовке предложений относительно изменения существующих платформ обмена информацией и/или разработке нового стандартизированного метода для обмена информацией, касающейся ЕСТР.
Three draft laws were submitted to Parliament for debate and adoption, including a proposal by the Government to amend the relevant provisions of the Constitution to modify the voting system from direct to indirect provincial, gubernatorial and senatorial elections. В парламент для обсуждения и принятия были внесены три законопроекта, в том числе предложение правительства о внесении поправок в соответствующие положения Конституции с целью изменения избирательной системы путем замены прямых выборов в провинциальные органы власти, в сенат и выборов губернаторов непрямыми.
Said unit for setting the game parameters is embodied in such a way that it makes it possible to modify at least one of said time intervals and a symbol population. Блок установки игровых параметров выполнен с возможностью изменения по меньшей мере одного из вышеуказанных интервалов времени и совокупности обозначений.
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 224)
No. We'll modify the sonic booster in the Tardis. Мы попытаемся модифицировать звуковой генератор в Тардисе.
NOTE: Each State Party should provide information on plans and future activities if and when appropriate and reserves the right to modify it at any time ПРИМЕЧАНИЕ: Каждое государство-участник должно предоставлять информацию о планах и будущих видах деятельности в соответствующих случаях и оставляет за собой право модифицировать ее в любое время.
Also urges States to fulfil the pledges that they made at the Fourth World Conference on Women and at the twenty-third special session of the General Assembly to modify or abolish remaining laws that discriminate against women and girls; настоятельно призывает также государства выполнить данные ими на четвертой Всемирной конференции по положению женщин и двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи обещания модифицировать или отменить остающиеся законы, являющиеся дискриминационными по отношению к женщинам и девочкам;
A final option is to modify the player, capturing the high resolution digital signals before they are fed to internal D/A converters and convert it to S/PDIF, giving full range digital (but only stereo) sound. Модифицировать плеер, добавив возможность захватывать цифровые сигналы с полным разрешением перед цифро-аналоговым преобразователем и конвертировать их в S/PDIF, передавая полнодиапазонный (но только стерео) сигнал.
And then take that material and imagine making it all open, so that people can modify it, play with it, improve it. И теперь возьмите все эти тексты и представьте, что они открыты, так, чтобы люди могли их модифицировать, переставлять местами и улучшать их.
Больше примеров...
Изменении (примеров 115)
The Government of Kenya recognizes the obligation to modify social and cultural patterns of conduct that are likely to result in prejudices blur equality between men and women. В Конституции Кении имеется обязательное положение об изменении социальных и культурных моделей поведения, которые способствуют предрассудкам и наносят ущерб принципу равноправия мужчин и женщин.
Within 48 hours or such other short time period following the expiration of the time for the other party to present its case, the arbitral tribunal shall decide whether to confirm, extend or modify a preliminary order. В течение 48 часов или другого непродолжительного периода времени после истечения срока, предоставляемого в другой стране для изложения своей позиции, третейский суд принимает решение о подтверждении, продлении или изменении предварительного постановления.
The question of giving notice of an application to modify or terminate an order for procedural coordination and the order modifying or terminating was raised. Был поставлен вопрос о направлении уведомления о подаче заявления об изменении или прекращении приказа о процедурной координации и о приказе о таком изменении или прекращении.
The aim is to modify farming methods so that they are not only productive, but also serve environmental objectives like the protection of endangered plant and animal species, sustainable water management and land use etc. Цель состоит в изменении методов ведения сельского хозяйства таким образом, чтобы они были не только продуктивными, но и служили таким целям охраны окружающей среды, как защита определенных видов растений и животных, находящихся под угрозой исчезновения, рациональные методы управления водными ресурсами и землепользования и т.д.
(e) Clearly outline how the results of the 2006 asset-liability study are being applied to establish and/or modify the investment strategy, long-term goals and objectives, and currency and cash management functions; ё) четко указать, как результаты проведенного в 2006 году исследования активов и пассивов используются при разработке и/или изменении инвестиционной стратегии, долгосрочных целей и задач и функций управления валютой и денежной наличностью;
Больше примеров...
Изменению (примеров 137)
Palau will take appropriate measures to modify or amend appropriate legislation in line with international standards. В Палау будут приняты надлежащие меры по изменению или исправлению действующего законодательства в соответствии с международными стандартами.
Since reservations to treaties concerned relations among the States parties to a specific treaty, the interference of such mechanisms could modify the core characteristic of the law of treaties. Поскольку оговорки к договорам касаются отношений между государствами - участниками конкретного договора, вмешательство таких механизмов может привести к изменению основной характеристики права международных договоров.
(b) Transform its recognition of the problem of multiple forms of discrimination into a comprehensive strategy to modify or eliminate stereotypical attitudes, in order to implement the new anti-discrimination law. Ь) разработать, опираясь на свое признание проблемы множественных форм дискриминации, всеобъемлющую стратегию по изменению или искоренению стереотипных подходов в целях практического применения нового антидискриминационного законодательства.
It was not necessary to amend the Protocol to do so, since its preamble provided clearly that parties should take appropriate measures to protect human health and the environment against adverse effects of human activities likely to modify the ozone layer. Для этого нет необходимости вносить поправку в Протокол, поскольку в его преамбуле четко оговаривается, что Стороны должны принимать соответствующие меры для охраны здоровья человека и окружающей среды от неблагоприятного воздействия антропогенной деятельности, которая может привести к изменению озонового слоя.
Within this context, the Government supported a legislative initiative to modify the Constitution to accommodate the leader of UNITA as one of the two Vice-Presidents of the Republic. В связи с этим, правительство поддержало законодательную инициативу по изменению конституции для того, чтобы признать лидера УНИТА в качестве одного из двух вице-президентов республики.
Больше примеров...
Модификации (примеров 99)
Climate changes may lead to alteration in precipitation patterns, which could modify the distribution of water in time and space. Изменения климата могут повлечь за собой изменения в моделях выпадения осадков, что может привести к модификации временного и пространственного распределения водных ресурсов.
It was pointed out to the Advisory Committee that preliminary estimates developed by a consulting firm indicate that it would not be cost effective to modify IMIS. Консультативному комитету было сообщено о том, что предварительная смета, составленная одной из консультационных фирм, указывает на финансовую неэффективность модификации ИМИС.
The Government had also established a free trade zone in 1998 to coordinate trade and investment for all States in the region, and had made the necessary efforts to modify regulatory laws and legislations to conform to international agreements and the World Trade Agreement. Кроме того, в 1998 году правительство также создало зону свободной торговли в целях координации торговли и инвестиций всех государств региона и предприняло необходимые усилия для модификации нормативно-правовых и законодательных актов в соответствии с международными соглашениями и Всемирным торговым соглашением.
More recently, the STI framework adopts "circular" models, built on the concept of "national systems of innovation", which are the network of institutions in the public and private sectors whose activities and interactions initiate, import, modify and diffuse new technologies. В последнее время система НТИ принимает на вооружение "кольцевые" модели, основанные на концепции "национальных инновационных систем", представляющих собой сеть учреждений государственного и частного секторов, чьи деятельность и взаимодействие приводят к генерированию, внедрению, модификации и распространению новых технологий.
(c) Provide CCE with information on the influences of soil moisture deficit, wind-speed and leaf conductance which may be used to modify the dose-response function for wheat; с) представление в КЦВ информации о степени воздействия таких факторов, как недостаток почвенной влаги, скорость ветра и лиственная проводимость; эта информация может использоваться для модификации функции "доза-ответная реакция" для пшеницы;
Больше примеров...
Менять (примеров 53)
[A Party may modify its reporting frequency through a process open to public participation. [Сторона может менять периодичность представления отчетности посредством процесса, открытого для участия общественности.
Users enabled to these functions can enter, visualise and modify coordinator and enumerator personal information. Имеющие доступ к этим функциям пользователи могут получать, изучать и менять личные данные координаторов и счетчиков.
This allows you to modify configuration for different environments without duplicating settings across different files (and thereby helping us ensure we don't forget to set something!). Это позволяет менять конфигурацию для разных условий без дублирования установок в разных файлах (и таким образом помогает нам убедиться, что мы ничего не забыли!).
Noting the existence of a number of provisions in the Convention that require information to be submitted by Parties to the secretariat and noting also that there is no need to modify the application of, or to purport to amend, any of those provisions, отмечая, что в Конвенции имеется ряд положений, требующих, чтобы Стороны представляли информацию секретариату, и отмечая также, что нет необходимости менять характер применения каких-либо из этих положений или предусматривать внесение в них поправок,
In market economies, the average vehicle fuel efficiency rose, lower speed restrictions were imposed and consumers tended to modify both their choice of vehicle and driving behaviour to conserve fuel. В странах с рыночной экономикой произошло увеличение средних показателей эффективности потребления топлива автомобилями, были понижены ограничения скорости и потребители стали выбирать другие автомобили и менять стиль вождения, с тем чтобы сэкономить топливо.
Больше примеров...
Видоизменить (примеров 32)
We do understand that only the permanent members themselves can abolish or at least modify the right to veto. Мы понимаем, что только сами постоянные члены могут отменить или по крайней мере видоизменить право вето.
Following consultations with donors, it was decided to modify the form of food support with effect from January 1997. После консультаций с донорами было принято решение видоизменить форму предоставления продовольственной помощи начиная с января 1997 года.
It sounded like a warning to NGOs to modify their behaviour. Это звучит как предупреждение НПО о том, что следует видоизменить своё поведение.
International organizations and national Governments must now maximize their efforts and modify their practices in order to increase the technical and financial resources available to support the integral development of indigenous peoples with broad respect for their principles and cultural identity. Международные организации и национальные правительства должны сейчас максимально активизировать свои усилия и видоизменить свою деятельность, с тем чтобы увеличить технические и финансовые ресурсы, выделяемые на поддержку комплексного развития коренных народов на основе широкого уважения их принципов и культурной самобытности.
In particular, the European Union reiterates the proposal to modify and adapt the structure of the standardized reporting system, which dates back to 1980, taking into account the reporting systems on military expenditures that have been developed in other contexts. В частности, Европейский союз вновь вносит предложение о том, чтобы видоизменить и адаптировать структуру стандартизированной системы отчетности, разработанной в 1980 году, приняв во внимание системы отчетности о военных расходах, которые были разработаны в других форумах.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 23)
Unilateral attempts to modify the scale of assessments were unacceptable. Односторонние попытки скорректировать шкалу взносов являются неприемлемыми.
Where a statistical organization plans to contribute to and or use CSPA in the future, they should modify and integrate their road maps to align with the CSPA framework. Если статистическая организация планирует участвовать в разработке ЕАСП и пользоваться ею в будущем, ей следует скорректировать и интегрировать свои планы действий для приведения их в соответствие с моделью ЕАСП.
The negotiations with the Government of Lebanon regarding the terms of a supplemental memorandum of understanding to supplement and modify the original memorandum of 13 June 2005 were put on hold when the Commission temporarily relocated to Cyprus. Переговоры с правительством Ливана по условиям дополнительного меморандума о взаимопонимании, призванного дополнить и скорректировать первоначальный меморандум от 13 июня 2005 года, застопорились, когда Комиссия временно переехала на Кипр.
The Committee urges the Government to modify the policies on restricted admission, noting that the women themselves should be entitled to decide which subjects they wish to study and professions they wish to pursue. Комитет настоятельство призывает правительство скорректировать политику в части ограничения приема, отмечая, что сами женщины должны решать, какие дисциплины изучать и какую приобретать профессию.
Similarly, a review is to be undertaken of the Financial Rules to adjust, modify and modernize them as necessary. Аналогичный пересмотр следует провести и в отношении наших Финансовых правил, с тем чтобы при необходимости скорректировать, модифицировать и обновить их.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 40)
Alternatively, the Council could modify the mandate of the Team in line with recommendations by the Secretary-General on the exchange of information between United Nations institutions. В свою очередь Совет мог бы пересмотреть мандат Группы в соответствии с рекомендациями Генерального секретаря об обмене информацией между учреждениями Организации Объединенных Наций.
To identify and modify processes which may hinder a women from applying for a position in decision-making Выявить и пересмотреть процедуры, которые могут препятствовать подаче женщинами заявлений на занятие должностей в директивных органах.
Under subparagraph (b), if a foreign main proceeding was recognized following an application for recognition of a foreign non-main proceeding, the court must review relief granted under articles 15 or 17 and terminate or modify the relief where necessary. В соответствии с подпунктом (Ь), если иностранное основное производство признается после направления ходатайства о признании иностранного неосновного производства, то суд должен пересмотреть судебную помощь, предоставляемую на основании статей 15 или 17, и, в случае необходимости, прекратить или изменить эту судебную помощь.
Such an objection, formulated prior to the expression of consent to be bound by the treaty, therefore encourages the reserving State to reconsider, modify or withdraw its reservation in the same way as an objection raised by a contracting State. Поэтому возражение, сформулированное до согласия государства на обязательность договора, побуждает сделавшее оговорку государство пересмотреть, изменить или снять ее в такой же мере, как и возражение, выдвинутое договаривающимся государством.
In the wake of these threats to security, some States have rushed to adopt emergency legislation, modify detention policies, revise criminal justice rules and practices and impose limitations to freedoms of expression and peaceful assembly. Ввиду этих угроз для безопасности некоторые государства поспешили принять законодательство о чрезвычайных ситуациях, внести изменения в политику, регулирующую процедуры задержания и содержания под стражей, пересмотреть правила и практику отправления уголовного правосудия и ввести ограничения в отношении прав на свободное выражение мнений и проведение мирных собраний.
Больше примеров...
Видоизменять (примеров 13)
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves. Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
The Lessons Learned Unit did not have the mandate to modify existing policies and procedures; it could make recommendations to the relevant intergovernmental bodies for their consideration and approval. Группа по обобщению накопленного опыта не уполномочена видоизменять существующие стратегии и процедуры; она может выносить рекомендации соответствующим межправительственным органам для рассмотрения и утверждения.
It should not modify the experts' evaluations, but rather build upon them to ensure policy relevance and promote follow-up actions by the appropriate decision-making authorities. Он не должен видоизменять оценки экспертов, а скорее опираться на них в своих усилиях по обеспечению политической актуальности и поощрять принятие последующих мер соответствующими руководящими органами.
However, just as Venezuela and other developing countries were having to adjust to the pressures of globalization, so, too, should multilateral bodies modify their decision-making structures if they wished to preserve their future relevance. Однако так же, как Венесуэле и другим развивающимся странам необходимо приспосабливаться к требованиям глобализации, так и многосторонним органам, если они хотят сохранить свою роль в будущем, следует видоизменять свои структуры принятия решений.
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves. Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
Больше примеров...
Корректировать (примеров 15)
In subsequent bienniums, UNFPA will modify the surcharge to adjust for the actuarial valuation of the cost estimation. В последующие двухгодичные периоды ЮНФПА будет корректировать это увеличение с учетом актуарной оценки сметных расходов.
As with the withdrawal of reservations, it is quite conceivable that a State (or international organization) might modify an objection to a reservation by partially withdrawing it. Как и в случае снятия оговорки, вполне мыслимо, что государство (или международная организация) могут корректировать возражение против оговорки путем частичного его снятия.
Modify the National Plan of Action by incorporating relevant components of the Global Plan of Action, including the Principles, Commitments, any agreements and other products, and commence a programme for its implementation in collaboration with all concerned actors. Корректировать Национальный план действий, внося в него соответствующие компоненты Глобального плана действий, включая Принципы, Обязательства, любые соглашения и другие документы, и начать программу по его реализации при сотрудничестве со всеми заинтересованными деятелями.
The Owner has the right to modify, correct and expand the agreement. Владелец оставляет за собой право изменять, корректировать и дополнять Соглашение.
The question was therefore correctly formulated in the request of the General Assembly and there was no reason to "adjust" it and subsequently to modify the title itself of the case. Таким образом, в просьбе Генеральной Ассамблеи вопрос был сформулирован правильно, и не было никаких оснований его «корректировать», а впоследствии менять название самого данного дела.
Больше примеров...
Вносить (примеров 83)
Users can download the software and modify it to meet individual needs. После загрузки пользователи могут вносить в программу изменения в соответствии с индивидуальными потребностями.
It is also able to modify its own rulings upon request. По получении соответствующих ходатайств он может вносить изменения в свои собственные постановления.
In that connection, the Committee on Contributions should carefully consider possible scenarios and provide Member States with clear and comprehensible information that would allow them to decide whether or not to modify the current methodology in order to better reflect States' genuine capacity to pay. В этой связи Комитет по взносам должен тщательно рассмотреть возможные варианты и представить государствам-членам ясную и полную информацию, которая даст им возможность принять решение о том, нужно ли вносить изменения в действующую методологию в целях лучшего отражения подлинной платежеспособности государств.
There was no necessity to modify the application of, or to purport to amend, any of those provisions; Отсутствует необходимость в том, чтобы изменять характер применения каких-либо из этих положений или пытаться вносить поправки в сами положения;
The suggestion was made that the emphasis on the right of the procuring entity to modify the solicitation documents as "fundamental and necessary" was too strong and might be misread as encouraging modification of solicitation documents. Было отмечено, что акцент на праве закупающей организации изменять тендерную документацию как на "основополагающем и необходимом" является слишком сильным и может быть неверно истолкован как призыв вносить изменения в тендерную документацию.
Больше примеров...
Переделать (примеров 8)
It was therefore decided to modify a number of existing vehicles, by fitting them with a more effective suspension system. Поэтому было принято решение переделать часть существующих машин, с установкой на них более эффективной подвески.
It takes an average of three hours to modify the Bosnian edition to a Croatian edition. Чтобы боснийский вариант переделать в хорватский, требуется в среднем три часа.
Okay, what if we modify the pulse rifle to emit a low-level EMF? А если переделать пушку, настроив её на низкие частоты?
And then he said, "No, we can modify the workbench maybe to put a special stool, a special anvil, special vice, and maybe an electric screwdriver." А он продолжал: "Ну, мы можем переделать верстак, поставить специальный стул, найти специальную опору и тиски, достать электрическое сверло".
We should modify the experimental claymore to be wielded with two hands. Нужно попробовать переделать экспериментальный меч в двуручный.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 3)
Other powers shall be transferred according to a definite schedule, which the Congress may modify, in accordance with the principle of self-organization. Другие полномочия будут передаваться в соответствии с установленным графиком, который может изменяться Конгрессом в соответствии с принципом организационной самостоятельности.
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми.
A suggestion to change the terms "modify" and "terminate" to "vary" and "vacate" was not supported on the basis that the terms "modify" and "terminate" were consistent with both the Model Law and the Legislative Guide. Предложение заменить термины "изменять" и "прекращать действие" словами "изменяться" и "аннулировать" не получило поддержки на том основании, что термины "изменять" и "прекращать действие" согласуются как с Типовым законом, так и с Руководством для законодательных органов.
Больше примеров...
Откорректировать (примеров 1)
Больше примеров...