| A WinRoute administrator can modify the weight for each word. | Администратор WinRoute может изменить вес каждого слова. |
| You can also modify or remove any link using the Edit Link... and Remove Link... buttons. | Можно изменить или удалить любую ссылку с помощью кнопок Редактировать ссылку... и Удалить ссылку... |
| If any delegation wished to modify or renegotiate part of it, his delegation would be forced to propose that it be renegotiated in its entirety, including the decision-making process itself. | Если та или иная делегация желает изменить или пересмотреть часть бюджета, то его делегация будет вынуждена предложить пересмотреть его в целом, включая сам процесс принятия решений. |
| Unfortunately, those efforts have been fruitless thus far. As long as certain States lack the political will to modify their national defence policies in favour of world peace and security, humanity will continue to wait for this important international treaty. | К сожалению, до настоящего времени эти усилия успеха не принесли, ведь до тех пор, пока определенные государства не проявят политической воли изменить свою национальную политику в сфере обороны в интересах международного мира и безопасности, человечество будет вынуждено и дальше ждать принятия этого важного международного договора. |
| T.Clock Users could try to modify internal clock. | О: Часы Пользователи могут пытаться изменить показания встроенных часов. |
| Administrators have unrestricted access to the database (they can read, process, modify and delete objects). | Администраторы имеют неограниченный доступ к базе данных (они могут считывать, обрабатывать, изменять и удалять объекты). |
| It was essential to be able to modify or terminate the automatic effects of recognition flowing from article 16. | Существенно важно иметь возможность изменять или прекращать автоматические последствия признания, вытекающие из статьи 16. |
| This provision has been interpreted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights as an obligation for States to "modify the domestic legal order as necessary in order to give effect to their treaty obligations". | Это положение было истолковано Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам как обязательство государств "при необходимости изменять свое внутренне право, с тем чтобы обеспечить осуществление своих договорных обязательств". |
| He reiterated that it was for States alone to modify a treaty or to elaborate a protocol to set up a monitoring mechanism, or else to react to a reservation that they considered incompatible with the object and purpose of a given treaty. | Оратор вновь заявляет, что только государства могут изменять договор или разрабатывать протокол об учреждении наблюдательного механизма либо реагировать на оговорку, которую они считают несовместимой с объектом и целями того или иного договора. |
| Cirque du Soleil reserves the right to modify this Privacy Policy to adapt it to any technological or legal change, or simply to adjust it to reflect changes made to our website. | Cirque du Soleil оставляет за собой право изменять Правила хранения конфиденциальной информации для приведения их в соответствие с изменениями в сфере технологий или просто в соответствие с изменениями, внесенными в сам сайт. |
| Another method of reducing radon levels is to modify the building's ventilation. | Также можно снизить концентрацию радона с помощью изменения вентилирования сооружения. |
| It also addressed the need for policy changes in respect of the existing contractual arrangements and made relevant recommendations to modify certain policies and procedures and to correct those project deficiencies identified by the review. | Был также рассмотрен вопрос о необходимости изменения политики в отношении существующих контрактов, и были внесены соответствующие рекомендации по корректировке некоторых стратегий и процедур и устранению тех недостатков проекта, которые были выявлены в ходе обзора. |
| Measures are currently being undertaken in various areas to modify social and cultural conduct of men and women in order to remove gender-related obstacles which hinder women's participation in socio-economic activities. | В настоящее время в различных сферах принимаются меры с целью изменения социальных и культурных моделей поведения мужчин и женщин, с тем чтобы устранить гендерные препятствия, затрудняющие участие женщин в социально-экономической деятельности. |
| In some cases, repairs may be intended not only to restore the quality and performance of equipment and facilities, but also to improve the quality or modify the performance. | В некоторых случаях ремонтные работы могут производиться не только для восстановления качества и эксплуатационных возможностей оборудования и сооружений, но и для улучшения качества или изменения эксплуатационных характеристик. |
| Action to be taken: Modify Table A, add a new entry to 7.1.4.1 and add a transitional provision Introduction | Предлагаемое решение: Внести изменения в таблицу А, включить новую позицию в подраздел 7.1.4.1 и включить новое переходное положение |
| We must construct a complement of biomolecular warheads and modify your weapons to launch them. | Мы должны собрать комплект биомолекулярных боеголовок и модифицировать ваше оружие для запуска их. |
| We'll need time to modify them. | Нам потребуется время, чтобы модифицировать их. |
| A final option is to modify the player, capturing the high resolution digital signals before they are fed to internal D/A converters and convert it to S/PDIF, giving full range digital (but only stereo) sound. | Модифицировать плеер, добавив возможность захватывать цифровые сигналы с полным разрешением перед цифро-аналоговым преобразователем и конвертировать их в S/PDIF, передавая полнодиапазонный (но только стерео) сигнал. |
| Due to its similarity, builders can sometimes modify and share equipment with systems designed for liquefied natural gas (LNG). | Благодаря близости конструкций, создатели техники на «ЖВ» могут использовать или только модифицировать системы, использующие сжиженный природный газ («СПГ»). |
| Although most space-filling curves are not Osgood curves (they have positive area but often include infinitely many self-intersections, failing to be Jordan curves) it is possible to modify the recursive construction of space-filling curves or other fractal curves to obtain an Osgood curve. | Хотя большинство заполняющих пространство кривых не являются кривыми Осгуда (они имеют положительную площадь, но, зачастую, бесконечное число раз пересекают себя, что нарушает определение кривой Жордана), можно модифицировать рекурсивное построение заполняющих пространство кривых или фрактальных кривых, чтобы получить кривую Осгуда. |
| The Committee is further concerned that the draft law to modify the 1920 Law on the right to reproductive health has not been adopted. | Комитет далее обеспокоен тем, что проект Закона об изменении закона 1920 года о праве на репродуктивное здоровье не был принят. |
| The Council members expressed their willingness to consider the proposal to modify the current mandate of BINUCA in order to adapt it to the needs and current situation in the Central African Republic. | Члены Совета выразили готовность рассмотреть предложение об изменении текущего мандата ОПООНМЦАР таким образом, чтобы он соответствовал текущей ситуации в Центральноафриканской Республике. |
| However, in view of the need to provide a secure legal basis for the elections it is more plausible to assume that the parties intended to modify the Convention with respect to the particular case in order to ensure that effect. | Однако, учитывая необходимость заручиться надежной правовой основой для проведения выборов, правдоподобнее будет предположить, что намерение участников Конвенции состояло в ее изменении применительно к отдельно взятому случаю для того, чтобы добиться искомого эффекта. |
| Agreements to modify multilateral treaties between certain of the parties only | Соглашения об изменении многосторонних договоров только |
| If the agreement to modify the terms of the receivable is entered into after the assignment has already occurred and after the debtor has been notified of it, such a modification is usually not effective unless the assignee consents to it. | В случае, если договоренность об изменении условий погашения дебиторской задолженности заключается между должником по дебиторской задолженности и цедентом после фактической уступки и получения должником соответствующего уведомления, такое изменение обычно не имеет силы, если только цессионарий не согласился с таким изменением. |
| Efforts by the Special Mission to modify these conditions were not successful. | Усилия Специальной миссии по изменению этих условий не увенчались успехом. |
| The FAO secretariat views the membership of its legislative body as a delicate matter and does not recommend any action to modify it. | Секретариат ФАО считает членский состав своего директивного органа деликатным вопросом и не рекомендует принимать решений по его изменению. |
| Draft guideline 1.4.2 concerned unilateral statements purporting to add further elements to a treaty, which, the Commission believed, constituted proposals to modify the content of the treaty. | Проект основного положения 1.4.2 касается односторонних заявлений, направленных на добавление дополнительных элементов в договор и составляющих, по мнению КМП, предложения по изменению содержания договора. |
| In August 2000, UNHCR invited eight suppliers to bid for a contract to modify, configure and implement the software. | В августе 2000 года УВКБ предложило восьми поставщикам принять участие в торгах на получение контракта по модификации, изменению конфигурации и внедрению программного обеспечения. |
| Provision for an adjustable minimum guarantee would modify the current two-track system of adjustment, the cost of which was explicitly recognized in the periodic actuarial valuations at 1.9 per cent of pensionable remuneration. | Обеспечение корректируемого минимального гарантируемого размера пенсии приведет к изменению нынешней двухвалютной системы коррективов, расходы на осуществление которой были четко определены во время периодических актуарных оценок на уровне 1,9 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| This is to intercept, modify or destroy the data circulating during the communication. | Это нужно для перехвата, модификации или уничтожения данных, которыми обмениваются системы. |
| Instructions were issued to temporarily use existing stamps and modify or replace cancelling machines with Polish place names. | Были изданы инструкции о временном использовании имеющихся почтовых марок и модификации или замене штемпелей гашения на штемпели с названиями населённых пунктов на польском языке. |
| Efforts are under way to modify the GSETT-3 networks to further approach those of the IMS. | Предпринимаются усилия по модификации сетей ТЭГНЭ-З, с тем чтобы еще более приблизить их к сетям МСМ. |
| Some ability to modify the design or materials used in order to solve problems that arise from a variation in product or the processing environment will be required. | Это требует известной способности модификации конструкции или используемых материалов в целях решения проблем, возникающих в процессе внесения изменений в продукцию или производственные процессы. |
| It contains the imide functional group, but more importantly it is an alkene that is reactive toward thiols and is commonly used to modify cysteine residues in proteins and peptides. | Он содержит имидную функциональную группу и представляет собой активированный алкен, который реагирует с тиолами и часто используется для модификации остатков цистеина в белках и пептидах. |
| So it's definitely necessary to break out Emacs and modify that Perl script. | Да уж, придётся ломать редактор и менять перл скрипт. |
| Users enabled to these functions can enter, visualise and modify coordinator and enumerator personal information. | Имеющие доступ к этим функциям пользователи могут получать, изучать и менять личные данные координаторов и счетчиков. |
| This allows you to modify configuration for different environments without duplicating settings across different files (and thereby helping us ensure we don't forget to set something!). | Это позволяет менять конфигурацию для разных условий без дублирования установок в разных файлах (и таким образом помогает нам убедиться, что мы ничего не забыли!). |
| Noting the existence of a number of provisions in the Convention that require information to be submitted by Parties to the secretariat and noting also that there is no need to modify the application of, or to purport to amend, any of those provisions, | отмечая, что в Конвенции имеется ряд положений, требующих, чтобы Стороны представляли информацию секретариату, и отмечая также, что нет необходимости менять характер применения каких-либо из этих положений или предусматривать внесение в них поправок, |
| The experience shows that it is always very difficult to modify or change fixed procedures while data collection process has been carried out. | Как показывает опыт, всегда очень трудно модифицировать или менять устоявшиеся процедуры, когда уже завершен процесс сбора данных. |
| It sounded like a warning to NGOs to modify their behaviour. | Это звучит как предупреждение НПО о том, что следует видоизменить своё поведение. |
| It demonstrated that the treaty provisions which the objecting State sought to modify often were closely related to the provisions to which the reservation applied. | Результаты этого анализа свидетельствуют о том, что положения договора, которые возражающее государство желает видоизменить, зачастую оказываются тесно связанными с положениями, к которым относится оговорка. |
| We are confident that we can significantly modify the energy and environmental patterns of the entire country and reduce San Marino's CO2 emissions as well as its dependency on energy imports. | Мы уверены в том, что можем значительно видоизменить подходы к снабжению электроэнергией и ее потреблению и экологии всей страны и сократить выбросы углекислого газа в Сан-Марино, а также уменьшить ее зависимость от импорта энергии. |
| As noted above, to derive the maximum benefit from the progressive fee system, it would be necessary also to modify the current relinquishment schedule to allow for more rapid relinquishment of unwanted acreage. | Как упоминалось выше, чтобы извлечь максимальную выгоду из системы прогрессивных сборов, понадобится также видоизменить нынешний график отказа, чтобы допустить возможность более оперативного отказа от нежелаемой площади. |
| In this regard, if it is deemed appropriate to adopt a reference to or to modify an existing set of rules, such as the above-mentioned PCA, the following wording may be used: | В связи с этим, если будет сочтено целесообразным принять ссылку на существующий набор правил, подобных вышеупомянутым регламентам ППТС, или видоизменить их, может быть использована следующая формулировка: |
| Historically, UNCTAD had worked in different regions, but should modify its approach beyond 2015. | Исторически ЮНКТАД работает в разных регионах, однако она должна скорректировать свой подход в период после 2015 года. |
| The negotiations with the Government of Lebanon regarding the terms of a supplemental memorandum of understanding to supplement and modify the original memorandum of 13 June 2005 were put on hold when the Commission temporarily relocated to Cyprus. | Переговоры с правительством Ливана по условиям дополнительного меморандума о взаимопонимании, призванного дополнить и скорректировать первоначальный меморандум от 13 июня 2005 года, застопорились, когда Комиссия временно переехала на Кипр. |
| To prioritize activities, DPI will also hold regular meetings with client Departments to gauge campaign success and modify its activities as necessary. | Кроме того, в целях определения степени приоритетности своих мероприятий ДОИ будет регулярно проводить совещания с обслуживаемыми департаментами, с тем чтобы выявить, какие результаты приносит проведение той или иной кампании и при необходимости скорректировать свою деятельность. |
| Thus, it was not possible to indicate how many persons had been disciplined on the basis of their activities: their aim was not to denounce State policy, but to modify it. | Они выполняют функцию контроля, а не наказания, хотя невозможно сказать, сколько лиц было наказано за их действия: их цель - не осудить, а скорректировать государственную политику. |
| Similarly, a review is to be undertaken of the Financial Rules to adjust, modify and modernize them as necessary. | Аналогичный пересмотр следует провести и в отношении наших Финансовых правил, с тем чтобы при необходимости скорректировать, модифицировать и обновить их. |
| The Committee calls on the State party to modify the legislation on family names to permit choices in transmitting family names to children. | Комитет призывает государство-участник пересмотреть закон о фамилиях, чтобы обеспечить выбор в вопросе передачи фамилии детям. |
| He argues that the remedy of appeal is an ordinary remedy whereby a higher court is asked to modify a lower court ruling, in accordance with the law, in respect of any point of fact or law discussed in the proceedings. | Он заявляет, что средство обжалования в апелляционном порядке является обычным средством правовой защиты, в соответствии с которым суду более высокой инстанции предлагается пересмотреть согласно закону решение суда более инстанции в отношении любого фактического или правового аспекта, обсуждавшегося в ходе разбирательства. |
| It is planned to review these definitions in the near future in order to expand them and modify their scope. | В ближайшем будущем планируется пересмотреть эти определения, для того чтобы расширить их и изменить сферу их применения. |
| It is clear that our present forum cannot renegotiate or modify the provisions of the 1949 Geneva Conventions and their two Additional Protocols from 1977. | Ясно, что настоящий форум не может пересмотреть или изменить положения Женевских конвенций 1949 года и двух Дополнительных протоколов к ним 1977 года. |
| It was pointed out that a reference to the criteria of article 7 would have the advantage of preserving those criteria in the Uniform Rules since countries which adopted the Model Law could modify or vary article 7 to lower the effect of the criteria. | Было указано, что ссылка на критерии статьи 7 будет обладать тем преимуществом, что эти критерии будут сохраняться в единообразных правилах, поскольку страны, принявшие Типовой закон, могут изменить или пересмотреть статью 7 с целью ослабления веса этих критериев. |
| The Board will have the authority to add, modify and remove additional windows and substructures or facilities as appropriate. | Совет будет наделен полномочиями добавлять, видоизменять или аннулировать дополнительные окна и вспомогательные структуры или объекты, исходя из соображений целесообразности. |
| That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves. | Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя. |
| The Lessons Learned Unit did not have the mandate to modify existing policies and procedures; it could make recommendations to the relevant intergovernmental bodies for their consideration and approval. | Группа по обобщению накопленного опыта не уполномочена видоизменять существующие стратегии и процедуры; она может выносить рекомендации соответствующим межправительственным органам для рассмотрения и утверждения. |
| However, just as Venezuela and other developing countries were having to adjust to the pressures of globalization, so, too, should multilateral bodies modify their decision-making structures if they wished to preserve their future relevance. | Однако так же, как Венесуэле и другим развивающимся странам необходимо приспосабливаться к требованиям глобализации, так и многосторонним органам, если они хотят сохранить свою роль в будущем, следует видоизменять свои структуры принятия решений. |
| That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves. | Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя. |
| In subsequent bienniums, UNFPA will modify the surcharge to adjust for the actuarial valuation of the cost estimation. | В последующие двухгодичные периоды ЮНФПА будет корректировать это увеличение с учетом актуарной оценки сметных расходов. |
| And to the extent that firms are sometimes enabled to practise RBPs by entry barriers created by Governments, it would be more efficient to modify government policies to remove the incentive or the possibility to engage in such RBPs. | В силу того, что в некоторых случаях фирмы могут прибегать к ОДП благодаря наличию созданных правительствами барьеров для доступа, представляется более целесообразным корректировать правительственную политику, чтобы ликвидировать стимулы или возможности заниматься такой ОДП. |
| One expert considered that it was important to modify the impact of excessive fluctuations in MERs and that, in theory, applying a relatively long base period for MER is one way of achieving such a purpose. | По мнению одного из экспертов, последствия чрезмерных колебаний РВК важно корректировать и применение относительно длительного базисного периода для РВК является теоретически одним из путей к достижению этой цели. |
| This flexibility allows parties to modify or adjust control measures appearing in annexes more easily than they can amend control measures set out in the body of the convention. | Такая гибкость позволяет сторонам изменять или корректировать меры регулирования, включенные в приложения, более легко, чем меры регулирования, изложенные в основной части конвенции. |
| The question was therefore correctly formulated in the request of the General Assembly and there was no reason to "adjust" it and subsequently to modify the title itself of the case. | Таким образом, в просьбе Генеральной Ассамблеи вопрос был сформулирован правильно, и не было никаких оснований его «корректировать», а впоследствии менять название самого данного дела. |
| The Steering Group will continue to meet regularly to monitor progress, provide strategic direction, and modify the agenda as developments in the field may require. | Руководящая группа будет и впредь проводить свои заседания на регулярной основе, с тем чтобы следить за ходом осуществления, обеспечивать стратегическое руководство и вносить в эту программу изменения, которые могут потребоваться в связи с ситуацией на местах. |
| The website contains the programs, source codes (which allow users to modify the software as needed), updated user manuals and a link to an online discussion forum. | На упомянутом веб-сайте имеется программа, исходный код (позволяющий пользователям вносить в программу необходимые изменения), обновленные руководства по эксплуатации и ссылка для перехода на сетевой дискуссионный форум. |
| Users can download the software and modify it to meet individual needs. | После загрузки пользователи могут вносить в программу изменения в соответствии с индивидуальными потребностями. |
| However, legally, such a transposition is not inevitable: all the parties to a treaty always have the right to modify it by agreement without any time limit. | Но с правовой точки зрения о таком прямом переносе говорить не приходится: всей совокупности сторон договора всегда считается дозволенным вносить в него изменения путем достижения согласия без установления каких-либо сроков. |
| It means that everybody is free to use, modify and distribute, and in exchange we only ask for two things: The name is credited - the name of the project - and also the people who make improvement, they share back with the community. | Каждый может пользоваться, изменять, вносить свою лепту и обмениваться, мы просим только две вещи: чтобы имя отмечалось... имя изобретения... и люди, которые участвовали в доработке, чтобы всё это было известно обществу. |
| The counter-toxin I made will kill him if I don't modify it. | Противоядие убьет его, если его не переделать. |
| It was therefore decided to modify a number of existing vehicles, by fitting them with a more effective suspension system. | Поэтому было принято решение переделать часть существующих машин, с установкой на них более эффективной подвески. |
| It takes an average of three hours to modify the Bosnian edition to a Croatian edition. | Чтобы боснийский вариант переделать в хорватский, требуется в среднем три часа. |
| Soon after the machine was installed on the buyer's premises and production commenced, the buyer complained about the quality of the slats produced and demanded that the seller repair or modify the machine. | Вскоре после установки станка на предприятии покупателя и начала производства покупатель пожаловался на качество производимых решеток и попросил продавца отремонтировать или переделать станок. |
| We should modify the experimental claymore to be wielded with two hands. | Нужно попробовать переделать экспериментальный меч в двуручный. |
| Other powers shall be transferred according to a definite schedule, which the Congress may modify, in accordance with the principle of self-organization. | Другие полномочия будут передаваться в соответствии с установленным графиком, который может изменяться Конгрессом в соответствии с принципом организационной самостоятельности. |
| While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. | Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми. |
| A suggestion to change the terms "modify" and "terminate" to "vary" and "vacate" was not supported on the basis that the terms "modify" and "terminate" were consistent with both the Model Law and the Legislative Guide. | Предложение заменить термины "изменять" и "прекращать действие" словами "изменяться" и "аннулировать" не получило поддержки на том основании, что термины "изменять" и "прекращать действие" согласуются как с Типовым законом, так и с Руководством для законодательных органов. |