Английский - русский
Перевод слова Mix

Перевод mix с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочетание (примеров 373)
An optimized mix of technology transfer and localization associated with contracts is important so that both partners feel that they are in a transparent relationship. Оптимальное сочетание передачи технологий и локализации контрактов имеют важное значение, с тем чтобы оба партнера чувствовали, что их отношения имеют транспарентный характер.
In the area of finance, Malaysia and Japan planned to organize jointly another meeting of experts to try to identify the optimum mix of financial instruments for funding the various sectors as well as intersectoral activities. Что касается области финансов, то Малайзия и Япония совместно проведут еще одно совещание экспертов, с тем чтобы определить оптимальное сочетание финансовых средств, необходимых для финансирования различных секторов, а также межсекторальной деятельности.
Many different actors contribute to the provision of social services, each bringing a particular mix of resources to the task, including resources in kind, in time, in skills and knowledge, in organizational and administrative capacity, and in finance. Многие различные субъекты вносят свой вклад в обеспечение населения социальными услугами, причем каждый из них предоставляет какое-то особое сочетание ресурсов для выполнения этой задачи, включая взносы натурой, свое время, профессиональные навыки и знания, организационный и административный потенциал, и финансы.
In fact, an appropriate mix of fiscal, monetary and exchange rate policies, particularly of the major industrial economies, would contribute greatly to realizing the full growth potential in the world economy. Собственно соответствующее сочетание фискальных, валютных программ и программ в области обменных курсов, особенно основных промышленно развитых стран, существенно содействовало бы достижению полного потенциала роста мировой экономики.
Cash on hand may be received by the methods described in paragraph 42 below - a one-time cash assessment, multi-year cash assessments, a mix of one-time assessments and multi-year assessments and the establishment of a working capital reserve. Наличные средства могут быть получены с использованием методов, описанных в пункте 42 ниже: одноразовый взнос, многолетние взносы, сочетание одноразовых и многолетних взносов и создание резерва оборотных средств.
Больше примеров...
Смесь (примеров 282)
She defines herself as a mix of desert, hazard, and cafeteria. Она определяет себя, как смесь пустыни, опасности и кафетерия.
Political fissures and tribal and ethnic sectarianism add fuel to this lethal mix of volatility and violence. Политические трещины и племенное и этническое сектантство подливают масла в эту смертельную смесь неустойчивости и насилия.
Water and electricity, bad mix! Вода и электричество - плохая смесь!
Mom, if holy water would help, I would bring some home and mix it with his formula. Мама, если святая вода может помочь, я лучше добавлю ее в смесь.
Rob Harvilla of The Village Voice noted that the song sounded like a mix of "Milkshake" and "Lip Gloss" with "electro synths". Rob Harvilla из The Village Voice описал песню как смесь Молочного Коктейля и Губного Блеска с электро-ритмами.
Больше примеров...
Смешивать (примеров 159)
Grayson, look at these prosthetic cat paws so Snowball can mix drinks. Грейсон, взгляни на эти кошачьи протезы, так Снежок сможет смешивать напитки.
I think that to combine the chiffon and mix it with the Jersey is very, very difficult. Я думаю, что комбинировать шифон и смешивать его с джерси - очень трудно.
We should also deal clearly with attempts to mix the global initiative against terrorism and the peaceful settlement of disputes and ending situations of occupation. Мы также должны принять четкие меры в отношении попыток смешивать глобальные инициативы по борьбе с терроризмом и мирное урегулирование споров и прекращение случаев оккупации.
Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают.
You know I love to mix prints, and for this collection, I did a lot of screen printing, which I introduced with the bag that Eyen's holding. Вы знаете, я люблю смешивать узоры, и для этой коллекции, я создал много узоров, которые включил в сумку, которую держала Иен.
Больше примеров...
Смешать (примеров 105)
Mix that with the waste and you've got a bio-weapon. Смешать это с отходами и получаем био-оружие.
You can't mix oil with water. Невозможно смешать масло с водой.
I'm going to mix them together. Я собираюсь смешать их.
You just mix these liquids... Надо просто смешать эти жидкости...
Well, you mix them together the wrong way. Если неправильно их смешать.
Больше примеров...
Микс (примеров 126)
Man, your mix is morbidly sad, kid. Чувак, твой микс ужасно грустный.
I'll lay down a new mix tonight. Это временно, я запишу новый микс.
The album was completed in April 2003 and described as a mix of "Blondie and Bananarama, with a smattering of the Spice Girls at their best thrown in." Альбом Sound of the Underground был закончен в апреле 2003 года и выпущен в следующем месяце, описываемый как «микс из Blondie и Bananarama с небольшой примесью Spice Girls в их лучшем проявлении».
While many copies of the 12" single use the 7" mix of the song as one of the B-sides, some feature an altogether different recording. В то время как во многих копиях 12-дюймового сингла в качестве одной из сторон «Б» используется микс 7 , некоторые из них содержат совершенно другую запись.
Although uncredited on the singles themselves, this mix is labeled the "New Version" on the UK cassette release of The Hurting, where it was included as a bonus track. Хотя на самих синглах эта версия не была озаглавлена, микс был обозначен как «New Version» (с англ. - «Новая версия») при британском кассетном релизе The Hurting, в который он был включен в качестве бонус-трека.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 85)
Outward migration from city to suburb causes a mix of socio-economic problems for those who remain. Миграция городского населения в пригороды создает целый комплекс социально-экономических проблем для жителей, остающихся в городах.
In this regard, there was a need to align REDD-plus strategies with national development strategies; establish enabling conditions and foster cross-sectoral coordination; link safeguards and multiple benefits of REDD-plus; develop an incentive/disincentive mix within countries; and forge public-private partnerships. В связи с этим необходимо привести стратегии СВОД-плюс в соответствие с национальными стратегиями развития, создавать благоприятные условия и развивать межотраслевое взаимодействие, увязать гарантии с разнообразными выгодами СВОД-плюс, развивать комплекс стимулирующих и дестимулирующих факторов внутри стран, а также формировать государственно-частные партнерства.
When working with countries, UNIDO concentrates on setting up a multi-level decision-making system that re-examines industrial policy objectives, ensures an interface with other related policies, formulates the right mix of instruments and monitors the results of the application of policy. Сотрудничая со странами, ЮНИДО направляет свои усилия на создание многоуровневой системы принятия решений, в рамках которой пересматриваются задачи промышленной политики, обеспечивается согласованность с другими смежными областями политики, определяется надлежащий комплекс механизмов реализации и контролируются результаты осуществления политики.
The LDCs should undertake a prudent and strategic mix of macroeconomic, trade and investment measures, and achieve a balance between market reforms and policy interventions. Наименее развитым странам следует взять на вооружение разработанный с большой осмотрительностью и на стратегическую перспективу комплекс макроэкономических, торговых и инвестиционных мер, обеспечивая баланс рыночных реформ и государственного вмешательства.
A complex mix of energy resources will be required to meet this increasing demand in order for a wide variety of energy needs to be fulfilled, while considering environmental and other constraints. Для удовлетворения этого возросшего спроса и покрытия широкого круга разнообразных потребностей в энергии необходимо будет задействовать весь комплекс источников энергии с учетом экологических и других проблем.
Больше примеров...
Набор (примеров 77)
They need to rely on a mix of economic tools, including farm protectionism, aimed at helping indigenous producers. Им необходимо опираться на целый набор экономических инструментов, включая протекционизм фермерства, нацеленный на помощь местным производителям.
In addition, for the average country the number of countries exporting a similar product mix increased from 41 to 91. Помимо этого, если использовать усредненный показатель, то число государств, экспортирующих аналогичный набор товаров, увеличилось с 41 до 91.
The European Union encouraged the Department to prioritize and apply its resources to ensure that the message of the United Nations was delivered using the right technology, addressing the correct audiences, and using the appropriate mix of communications tools. Европейский союз хотел бы, чтобы Департамент определил приоритеты и использовал свои ресурсы таким образом, чтобы обеспечить эффективное распространение информации об Организации Объединенных Наций, используя надлежащие технологии, обращаясь к правильной аудитории и используя надлежащий набор коммуникационных инструментов.
Toolbox: The mix of tools to be used by countries to establish frameworks for industrial chemicals management. с) набор инструментов: пакет инструментальных средств, которые будут использоваться странами для создания основы регулирования промышленных химических веществ.
Malaysia and Thailand are also fairly active in the WTO, with a mix of free-market and protectionist positions. Малайзия и Таиланд также проводят достаточно активную политику в ВТО, которая представляет собой набор позиций, относящихся как к свободному рынку, так и к протекционизму.
Больше примеров...
Смешиваться (примеров 3)
LSTM works even given long delays between significant events and can handle signals that mix low and high frequency components. В сети LSTM даже большие задержки между значимыми событиями могут учитываться, и тем самым высокочастотные и низкочастотные компоненты могут смешиваться.
Farmers signed contracts not to mix it with other maize varieties and sell only for animal feed, but it found its way into human consumption. В заключенных фермерами договорах предусматривалось, что эти сорта не будут смешиваться с другими сортами кукурузы и будут продаваться только в качестве фуража, однако этот сорт стал использоваться в продуктах, потребляемых человеком.
The CERs and assigned amount cannot mix or assimilate with each other.] ССВ и установленное количество не могут смешиваться или включаться друг в друга.]
Больше примеров...
Соотношение (примеров 49)
Expertise and technical skills in the Secretariat and UNIDO field offices must be kept up to date through an appropriate mix of internal and external recruitment. Должный уровень экспертных зна-ний и технических навыков Секретариата и отделений ЮНИДО на местах необходимо поддерживать, обеспечивая при приеме на работу надлежащее соотношение между внутренними и внешними кандидатами.
Only through a modification in the overall aid architecture can we obtain a different mix of resources for those programs absolutely essential to the financing of human development. Только изменив всю систему помощи, мы можем изменить соотношение между различными видами ресурсов, имеющимися в распоряжении тех программ, которые абсолютно необходимы для финансирования усилий по развитию человеческого потенциала.
The team was of the opinion that the 8.5 flat percentage formula was no longer valid because it was based on a set of circumstances which, at the time, included a certain mix of military to civilian personnel. По мнению группы, использование формулы единообразной ставки в размере 8,5 процента больше не является обоснованным, поскольку в ее основу был положен набор параметров, включавший в то время определенное соотношение между военным и гражданским персоналом.
At the same time, the mix of primary energy sources has changed dramatically, and the legacy of the enormous expansion in the use of predominantly fossil fuels had also become apparent. В то же время резко изменилось долевое соотношение источников первичной энергии, и последствия стремительного расширения масштабов использования преимущественно ископаемого топлива также стали очевидными.
The Secretariat has submitted proposals to the General Assembly which address the need for some type of longer-term contractual loyalty to staff while at the same time giving the Organization the flexibility to ensure it has the right mix of staff at any given time. Секретариат представил Генеральной Ассамблее предложения, касающиеся необходимости в той или иной форме более долгосрочной контрактной преданности персоналу одновременно с обеспечением гибкости для Организации, дабы она могла гарантировать надлежащее соотношение персонала в любое конкретное время.
Больше примеров...
Комбинация (примеров 14)
It is obvious that in the case of Bosnia and Herzegovina there was some mix of the two approaches. Очевидно, что в случае с Боснией и Герцеговиной имела место некоторая комбинация двух подходов.
In Burundi and Liberia, a volatile mix of circumstances points to the need for action to strengthen the push for peace. В Бурунди и Либерии неустойчивая комбинация обстоятельств указывает на необходимость действий в интересах укрепления стремления к миру.
Added to this mix is the increasing geopolitical competition in civilian space programmes, the regional tensions driving the use of space for terrestrial military operations, the long-term military-commercial partnerships, the perils and possibilities of dual-use technologies and the international policy gap. А эта комбинация еще и усугубляется ростом геополитического соперничества в рамках гражданских космических программ, региональными трениями, обусловливающими использование космоса для наземных военных операций, долгосрочными военно-коммерческими партнерствами, рисками и возможностями технологий двойного применения и зазором в международной политике.
Major issues are the pace of changes, the sequencing of changes and the mix of policies in structural adjustment programmes. Эти вопросы - темпы преобразований, их последовательность и комбинация стратегий в рамках программ структурной перестройки - имеют чрезвычайно важное значение.
Mix of formal, including legal and regulatory, and informal, including self-policing and guidelines: "web of prevention" most likely to be effective. Наиболее эффективной могла бы оказаться комбинация официальных средств, включая правовые и регламентационные, и неофициальных, включая самоконтроль и руководящие принципы: "веб-профилактика".
Больше примеров...
Состав (примеров 85)
However, when actually implementing the educational principle it is meaningful to take account of the language and cultural mix of a class. При этом, применяя эту методику на деле, существенно важно учитывать культурный и языковой состав конкретного класса.
The mix of interested parties appropriate for participation may be different in each instance, depending on who has responsibility for or is affected by the topic being addressed. Состав заинтересованных сторон, необходимых для участия, может быть различным в каждом случае и находиться, в зависимости от того, на кого возложена ответственность за решение данного вопроса или кто будет затронут его результатами.
The volunteer service could be a potential source of immediate assistance if the mix of expertise could be expanded to include the sorts of staff required as gratis personnel, in accordance with the procedures established by the General Assembly. Служба добровольцев могла бы стать потенциальным источником прямой помощи, если бы ее состав можно было бы распространить на тех сотрудников, которые требуются на безвозмездной основе в соответствии с процедурами, установленными Генеральной Ассамблеей.
This group includes a product development unit responsible for the creative direction and identity of UNICEF collections and marketing material, and a central marketing and sales team responsible for all the elements of the marketing mix. В состав этой группы входят подразделение по разработке продукции, отвечающее за творческое руководство и идентичность коллекций и рыночных материалов ЮНИСЕФ, и группа централизованного маркетинга и продаж, которая отвечает за все другие элементы ассортимента рыночной продукции.
Most notably, Italy has established an Italian National IYM Committee which is made up of a mix of researchers, politicians and practitioners. Следует отметить, что в Италии создан национальный комитет по проведению МГГ, в состав которого входят ученые, политические деятели и лица, непосредственно занимающиеся горной проблематикой.
Больше примеров...
Мешать (примеров 26)
"can we mix these with alcohol?" "Можно ли мешать это с алкоголем?"
But isn't it foolish to mix alcohol and pills? Разве не глупо мешать алкоголь с таблетками?
You know, I got to tell you, my doctor told me never to mix this with this, but I feel amazing. Ты знаешь, должна тебе сказать, доктор говорил мне никогда не мешать это вот с этим, оказывается, это так здорово.
You shouldn't mix drugs. Тебе не следует мешать наркотики.
The Greeks also drank kykeon (kukεώv, from kukάω kykaō, "to shake, to mix"), which was both a beverage and a meal. Греки также пили кикеон (kukεώv, от kukάω kykaō, трясти, мешать, взбалтывать), который одновременно являлся напитком и едой.
Больше примеров...
Сборник (примеров 30)
Who gave you this mix? Кто дал тебе этот сборник?
It's a mix tape. Вот, сборник замутил.
Not Moby took my "Get Psyched" mix! Немоби забрал мой заводной сборник!
A remixed version of the song was included on the 2005 remix compilation, B in the Mix: The Remixes. Ремикс на песню был включен на сборник ремиксов 2005 г., B in the Mix: The Remixes.
The team also inspected the equipment and machines in the factory and tagged two mixers and 21 receptacles used to mix composite fuel. Группа осмотрела также оборудование и станки на этом заводе, а также этикетировала два смесителя и 21 сборник, которые используются для перемешивания топливной смеси.
Больше примеров...
Перемешать (примеров 21)
Because you can then either the other remixes watch/ listen and evaluate the Prices, but equal or even slightly Right and mix. Поскольку вы можете либо другие ремиксы смотреть/ слушать и оценивать цены, но равной или даже несколько праве и перемешать.
Add 25 ml of diethyl ether to the tube containing the sample and mix. Добавить в пробирку с пробой 25 мл диэтилового эфира и перемешать.
You really need to mix it up. Лучше будет, если хорошо его перемешать.
It'd be easy to mix 'em up. Было бы легко перемешать их.
Before analysing, warm the sample in a bath with water temperature kept at < 50º C and mix well. Перед анализом нагреть пробу в водяной бане с температурой воды не выше 50оС и хорошо перемешать.
Больше примеров...
Микшировать (примеров 6)
Palmer decided to mix the album at Ridge Farm Studios in Dorking, a converted farm that according to Palmer was "about as far away from an L.A. or New York studio as you can get." Палмер решил микшировать альбом на «Ridge Farm Studios» в Доркинге, переделанная ферма, которая по словам Палмера была «настолько далека от студии Лос-Анджелеса или Нью-Йорка, насколько это вообще возможно».
Diamond Dogs was also a milestone in Bowie's career as it reunited him with Tony Visconti, who provided string arrangements and helped mix the album at his own studio in London. «Diamond Dogs» также стал важной вехой в карьере Боуи, так как воссоединил его с Тони Висконти, который обеспечил струнные аранжировки и помог микшировать альбом на его собственной студии Good Earth Studios в Лондоне, с помощью Trident B-Range консоли.
With Nero SoundTrax you can be your own DJ. You can create the ultimate music mix in a virtual multitrack music studio. С помощью Nero Soundtrax можно стать ди-джеем и микшировать музыку в виртуальной студии.
However, the band decided to mix the album themselves, stating that Sitek made the first master copy of the album sound like "it was recorded in the Grand Canyon". Однако, записи группа решила микшировать сама, поскольку первый микс, который сделал Ситек «звучал так, как будто был записан в Большом Каньоне».
Albini planned to mix the record "somewhere else", but according to Lupfer, "He was unhappy there with it." По словам Лапфера, Альбини планировал микшировать диск «где-то в другом месте», однако «был недоволен этим обстоятельством».
Больше примеров...
Микширование (примеров 5)
After the recording sessions were completed, Vig and the band set out to mix the album. После завершения сессий Виг и группа намеревались начать микширование альбома.
Record, mix and master multi-track audio Запись, микширование и монтаж многоканальных аудиозаписей
It was also criticised for having a thinner, muddier mix than Bowie's previous albums. Альбом был также раскритикован за то, что он имел более тонкое, более грязное микширование, чем предыдущие альбомы Боуи.
Post-synchronisation of crowd dialogue took place on 5 June and the episode's final mix took place on 12 June 2008: the same day the episode was officially announced by the BBC. Дубляж реплик толпы состоялся 5 июня; завершающее микширование прошло 12 июня, и в тот же день эпизод был официально анонсирован на BBC.
However, the home media release lacks a Dolby Atmos soundtrack, and instead has a standard DTS-HD Master Audio 5.1 mix. Тем не менее, в домашнем медиа-выпуске отсутствует звуковая дорожка Dolby Atmos, а вместо этого имеется стандартное микширование DTS-HD Master Audio 5.1.
Больше примеров...
Перемешивание (примеров 4)
Not suitable on farms where it is necessary to mix and disturb the crust in order to spread slurry frequently. Replacement of Не применим в фермерских хозяйствах, на которых производится частое перемешивание и нарушение корки в целях внесения навоза на поля.
First, I demand respect, second, I pay you to mix cement not to welcome newcomers! Во-первых, соблюдай субординацию, а во-вторых, я тебе плачу за перемешивание цемента, а не за приветствия вновь прибывшим!
It is shown that in certain conditions the gas flow in the positive column gives rise to vortices that cause the plasma to mix radially, producing a uniformly excited gas at high pressures. Показано, что при определенных условиях в положительном столбе газового разряда при наличии газового потока возникают вихри, которые вызывают перемешивание плазмы в радиальном направлении и ведут к однородному возбуждению газа при высоких давлениях.
The name originates from the words «decontamination» (purification) and «mix» (mixing). Название происходит от слов «деконтаминация» (очистка) и «микс» (перемешивание).
Больше примеров...
Перемешивать (примеров 5)
This natural crust formation is an option for farms which do not have to mix and spread slurry frequently. Такой метод образования естественной корки может применяться в хозяйствах, которым не требуется часто перемешивать и вносить навозную жижу.
We like to mix things up. Мы любим все сами перемешивать вещи.
Sometimes I like to mix it up, you know. Мне иногда нравиться все перемешивать, знаешь.
Mix until silky to the touch. Перемешивать, пока не станет шелковистым на ощупь.
Apparently, you mix the poison frog skin powder with water, stir it into a paste, then you have to pierce an ear, and rub the paste into the... Судя по всему, нужно смешать порошок из ядовитой шкуры лягушки с водой, перемешивать до состояния пасты, потом нужно проколоть ухо и втереть пасту в...
Больше примеров...
Замешивать (примеров 2)
In Afghanistan, for example, the population consisting of nomadic tribes and local residents was trained by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to mix cement, make proper foundations, use reinforcement steel in forming, and construct buildings. Например, в Афганистане местные жители из числа представителей кочевых племен и оседлого населения обучены персоналом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) замешивать цементный раствор, делать правильную закладку фундамента, применять стальную арматуру для формирования железобетона и строить здания.
You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree. Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре.
Больше примеров...
Mix (примеров 159)
The MIX machine has 4000 words of storage (each with 5 bytes and a sign), addressed from 0 to 3999. Компьютер MIX имеет 4000 слов хранения (каждый по 5 байт со знаком), адресуемых с 0 до 3999.
We kindly inform about releasing a new product: Pond Pellet Mix. Сообщаем, что в продажу поступил новый продукт: Pond Pellet Mix.
An alternate mix of the track entitled The Stripped Down Motown Mix did however turn up on one of the many remix singles issued by Chrysalis/EMI in the mid-1990s. Тем не менее, альтернативный микс на этот трек под названием «The Stripped Down Motown Mix» выпускался Chrysalis/EMI в середине 1990-х годов.
1 in 1995, Rap Attack in 2003, and Funky Beat: The Best of Whodini in 2006, which featured the seven-minute "Whodini Mega Mix", which was a medley of some of the biggest hits. 1 в 1995 году, Rap Attack в 2003 году и Funky Beat: The Best of Whodini в 2006 году, в котором находился семиминутный «Whodini Mega Mix», который был смесью из некоторых самых больших хитов группы.
Lastly, the 'momento dance mix', although better than the two others, doesn't avoid the pitfall of the facility, the whole is slightly sprinkled with a little rhythm suggesting those of a boy band. Наконец «Momento Dance Mix», «хотя и лучше, чем два других, но ему не удалось избежать той же участи что и другие ремиксы.
Больше примеров...