| At last he realized that he was mistaken. | Наконец, он осознал, что ошибался. |
| I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. | Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия. |
| Now I see that I was mistaken. | Теперь понимаю, насколько я ошибался. |
| Moore, he asserted, was mistaken in claiming that the boat's provisions and equipment were adequate. | Мур, утверждал он, ошибался, утверждая, что состояние судна было соответствующим. |
| Now I see that I was mistaken. | Теперь я вижу, что я ошибался. |
| But obviously he is mistaken on this point. | В данном вопросе, однако, он ошибался. |
| But, clearly I was mistaken. | Но, видимо, я ошибался. |
| Happily I was mistaken, Johanna! | К счастью, я ошибался, Джоанна! |
| He thought it - and he was mistaken. | Он так считал, и он ошибался. |
| If it is "no"... then Poirot has mistaken this case from the very beginning. | Если там "Нет"... значит, Пуаро ошибался с самого начал. |
| It is never mistaken, not in 23 years. | Он никогда еще не ошибался, ни разу за 23 года! |
| I thought the Maquis were wiped out by Cardassia and their new Dominion allies, but it would appear... I was mistaken. | Я думал, маки были уничтожены кардассианцами и их новыми союзниками из Доминиона, но это свидетельствует о том, что... я ошибался. |
| If he thought he could scare me, he was badly mistaken. | Если он думал напугать меня, то он очень ошибался. |
| I thought so, too, for many a year, but I was mistaken. | Я тоже так думал много лет, но я ошибался. |
| I was mistaken, otherwise I wouldn't be as unhappy as I am now. | Я ошибался, иначе, я не был бы так несчастен сейчас. |
| I came to show you that Mr. Proctor was mistaken when he told you that Banshee was a safe place for you to set up your manufacturing. | Я пришла показать, что мистер Проктор ошибался, когда говорил, что Банши - безопасное место для производственной базы. |
| You know, once I thought I was mistaken, that maybe you were a lady, after all. | Когда-то я думал, что ошибался, и что ты, все таки, настоящая леди. |
| There was a time when I thought I could lead our people, but I was mistaken. | Было время, когда я думал, что смогу возглавить Ангелов, но я ошибался |
| So there's no way he could've been mistaken about there only being one assailant? | Так что нет никакой возможности, чтобы он ошибался на счет того, что там был один нападающий? |
| If you thought it was possible to kick my children out the door and steal everything we, as a family, built over the years, then you're sadly mistaken. | Если ты думал, что можешь выкинуть моих детей за дверь и украсть всё, что мы, как семья, построили за эти годы, то ты очень ошибался. |
| Of course he was not mistaken. | Конечно он не ошибался. |
| Perhaps I... I was mistaken. | Возможно я... я ошибался. |
| It appears I was mistaken. | Кажется, я ошибался. |
| Insistance in being mistaken! | Настаивает, что ошибался! |
| I was mistaken about you. | Насчет тебя я ошибался. |