Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
At the same time, the mission acknowledged, during discussions, that certain challenges remained in all sectors. В то же время миссия вынуждена признать, что в ходе обсуждений отмечалось, что во всех секторах все еще сохраняются определенные проблемы.
The Cassini-Huygens mission to Titan discovered clouds formed from methane or ethane which deposit rain composed of liquid methane and other organic compounds. Миссия Кассини-Гюйгенс к Титану открыла на спутнике облака, образованные из метана или этана, которые производят дождь, состоящий из жидкого метана и других органических компонентов.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
The mission would operate at 14 locations within Guatemala: the headquarters at Guatemala City, eight regional offices and five subregional offices. Миссия будет осуществлять свою деятельность в 14 точках на территории Гватемалы: штаб-квартира в городе Гватемала, восемь региональных отделений и пять субрегиональных отделений.
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Her Mission would continue to be in touch with individual missions on the issue. Американское Представительство продолжит индивидуально общаться с другими представительствами по этому вопросу.
Currently, each Permanent Mission to the United Nations receives two copies of the printed edition of the Yearbook gratis. В настоящее время каждое постоянное представительство при Организации Объединенных Наций получает бесплатно два экземпляра печатного издания Ежегодника.
Throughout its presidency, the Canadian Mission sought to make the work of the Security Council more transparent to the full membership of the United Nations. Выполняя председательские функции, Представительство Канады стремилось сделать работу Совета Безопасности более транспарентной для всех членов Организации Объединенных Наций.
In response to that note, the Mission encloses herewith the first report of Belgium on the measures it has taken or contemplates taking to implement the resolution mentioned above. В ответ на вышеупомянутую записку Постоянное представительство настоящим препровождает первый доклад Бельгии о шагах, которые она предприняла или предполагает принять для выполнения вышеуказанной резолюции.
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations expresses its strong protest and will continue, as always, to insist on the observance of the privileges and immunities of its diplomats. Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций заявляет в связи с этим решительный протест и продолжает требовать - как оно это делало до настоящего времени - уважения привилегий и иммунитетов, которые распространяются на его дипломатов.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
Its mission is to raise the standards of animal welfare throughout the world. Его задача заключается в повышении стандартов защиты животных во всем мире.
Your ultimate mission is to protect our Princess! Ваша главная задача - защищать принцессу.
That is the mission of the G-192. Это задача «Группы-192».
UNOSAT was created in 2001 as a technology-intensive programme with the mission of delivering imagery analysis and satellite-derived solutions to relief and development organizations within and outside the United Nations system in critical areas such as humanitarian relief, human security, strategic territorial planning, and development. ЮНОСАТ была создана в 2001 году как техникоемкая программа, задача которой заключалась в предоставлении услуг анализа спутниковой съемки и других спутниковых решений организациям внутри и вне системы Организации Объединенных Наций, занятым оказанием гуманитарной помощи, обеспечением безопасности человека, стратегическим территориальным планированием и вопросами развития.
Following the termination of the UNAMSIL mandate on 31 December 2004, a new follow-on mission would be established, whose primary purpose would be to provide back-up security and accompany the transition to national primacy until the capacity of the Government's security sector is adequately developed. После прекращения действия мандата МООНСЛ 31 декабря 2004 года предполагается учредить новую последующую миссию, главная задача которой заключалась бы в обеспечении дополнительной безопасности и осуществлении наблюдения за передачей основной ответственности на национальный уровень до тех пор, пока правительство не будет располагать достаточными возможностями для обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The Special Rapporteur's mission ended on a disturbing note. ЗЗ. Поездка Специального докладчика завершилась на тревожной ноте.
The independent expert undertook his fourth mission to Burundi from 4 to 15 October 2005. С 4 по 15 октября 2005 года состоялась четвертая поездка независимого эксперта в Бурунди.
My Special Envoy's intended visit to Asmara did not materialize because of the negative disposition of the Government of Eritrea towards his mission. Намечавшаяся поездка моего Специального посланника в Асмэру не реализовалась из-за негативного отношения правительства Эритреи к его миссии.
The independent expert's mission took place in a crucial period for the Burundi peace process, just a few weeks before the end of the 36-month transition period foreseen in the Arusha Peace and Reconciliation Agreement. Поездка независимого эксперта происходила в критический период мирного процесса в Бурунди, всего лишь за несколько недель до завершения 36-месячного переходного периода, предусмотренного в Арушском соглашении.
The recent Security Council mission to Haiti, led by Ambassador Urbina of Costa Rica, allowed us to have a clearer and more concrete picture of the achievements of MINUSTAH, particularly in the security sector, and of the challenges that Haiti continues to face. Недавняя поездка членов Совета Безопасности в Гаити под руководством посла Урбины позволила нам составить более четкую картину о достижениях МООНСГ, особенно в секторе безопасности, и о тех проблемах, с которыми продолжает сталкиваться Гаити.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Nevertheless her mission is of vital importance and I cannot allow you to interfere with it. Тем не менее, её задание крайне важно И я не могу повзолить тебе вмешиваться.
And the three of you... I have another mission for you. А для вас троих у меня отдельное задание.
Interrogated a couple prisoners, flew another mission. Допросила пару заключенных, выполнила ещё одно задание.
Without that, I never would have trusted them... on a mission as important as a fur deal. Иначе я бы не поручил им столь важное задание, как торговую сделку по мехам.
YOU KNOW WHAT MY MISSION IS? ы знаешь моЄ задание?
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
As each field operation must meet different challenges, mission mandates, planning and design must also be flexible. Поскольку каждая операция на местах должна решать различные задачи, мандаты миссии, их планирование и разработка также должны быть гибкими.
The peacekeeping operation in East Timor was a truly daunting task for the United Nations when UNTAET was established just two years ago as a multifaceted and highly complex mission. Операция по поддержанию мира в Восточном Тиморе представлялась поистине грандиозной задачей для Организации Объединенных Наций всего два года назад, когда была учреждена ВАООНВТ в качестве многокомпонентной и крайне сложной миссии.
Despite the efforts of the Mission and the good will of his country, the identification operation had met with delays which Morocco deplored and for which it was in no way responsible. Несмотря на усилия Миссии и добрую волю его страны, операция по идентификации столкнулась с задержками, о которых Марокко сожалеет и за которые оно не несет никакой ответственности.
The Operation provides the most comprehensive United Nations presence in Rwanda since the withdrawal of the United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR) on 8 March 1996. Операция является самым крупным мероприятием, обеспечивающим присутствие Организации Объединенных Наций в Руанде с момента вывода Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Руанде (МООНПР) 8 марта 1996 года.
It's my mission, for 6 months... Послушайте, это моя операция.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
ICCROM's mission is defined by a set of statutes that were drafted shortly before its establishment (and revised on 25 November 2009). Цель ИККРОМ определяется рядом актов, разработанных незадолго до его создания (и пересмотренных к 25 ноября 2009 года).
That assessment mission was planned while the United Nations was reviewing the mandate of UNMIT. Цель визита заключалась в оценке ключевых сфер деятельности ИМООНТ.
This has also provided an opportunity for the executive head(s) at a particular location to participate in Commission meetings and apprise the Commission of the organization's mission and concerns. Это также дает возможность исполнительному(ым) главе(ам) в конкретном месте участвовать в заседаниях Комиссии и доводить до ее сведения цель и проблемы соответствующей организации.
The ultimate objective of the Communications and Public Information Office is to leave behind a cadre of local public information and media professionals whose skills have been enhanced through their service with the Mission. Конечная цель Бюро по коммуникации и общественной информации состоит в повышении квалификации местных специалистов по вопросам общественной информации и средств массовой информации благодаря опыту работы в составе Миссии.
Our mission is to do much more that one book a year and we need those who are willing to partner with us financially to cover translation and print costs of future projects. Наша цель печатать более чем одну книгу в год, поэтому мы нуждаемся в сотрудничестве с людьми, которые желают поддерживать нас финансово для покрытия расходов на перевод и печать наших будущих проектов.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
This is his fourth shuttle mission. Это не первый его полет на шатле.
Moreover, four United Nations personnel died as a result of the crash of a military aircraft while conducting a monitoring mission in Bolivia. Кроме того, четыре сотрудника Организации Объединенных Наций погибли в результате падения военного самолета, выполнявшего рекогносцировочный полет в Боливии.
If it is a space mission, the norms of air law should not apply to its outgoing and return flight paths. Если это космический полет, нормы воздушного права не должны применяться к траекториям полета на этапах выхода на орбиту и возвращения из космоса.
But the mission is for six months. Но полет продлится шесть месяцев.
The Hayabusa mission is a Japan Aerospace Exploration Agency asteroid mission that was launched in May 2003 to investigate an NEA and to bring a sample from its surface back to Earth. Полет "Хаябуса" - это проект Японского агентства аэрокосмических исследований по выполнению полета зонда к астероиду, запуск которого состоялся в мае 2003 года, с целью исследования околоземного астероида и возвращения пробы вещества с его поверхности на Землю.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
In the course of his mission to Equatorial Guinea, the Special Rapporteur received extensive cooperation from the Government of Equatorial Guinea. В ходе посещения страны Специальный докладчик пользовался широкой поддержкой со стороны правительства Экваториальной Гвинеи.
We look forward to the United Nations Development Programme assessment mission and to the provision of a suggested road map of assistance for the justice sector by the Portuguese justice sector expert on the World Bank monitoring mission. Мы с нетерпением ожидаем посещения страны миссией по оценке Программы развития Организации Объединенных Наций и предоставления судебным экспертом из Португалии, входящим в состав миссии по наблюдению Всемирного банка, варианта плана действий по оказанию помощи судебному сектору.
Meanwhile, according to the report, the authorities of Nagorno-Karabakh provided the OSCE team with full access to visit all sites necessary for the accomplishment of the mission. Между тем, как явствует из доклада, власти Нагорного Карабаха представили группе ОБСЕ полный доступ с целью посещения всех мест, необходимых для выполнения задач миссии.
The Special Rapporteur notes that the Government of Viet Nam was open to engaging in dialogue during and after the mission and extends her appreciation to the Government for responding to her enquiries and providing information about developments relevant to her recommendations. Специальный докладчик отмечает, что правительство Вьетнама проявило готовность к диалогу как в ходе посещения, так и после него, и выражает свою признательность правительству за представление ответов на ее вопросы, а также информации об изменениях, имеющих отношение к ее рекомендациям.
Following his mission to the United States of America (9-22 October 1994), the Special Rapporteur made, among others, the following recommendations to the United States Government: По итогам своего посещения Соединенных Штатов Америки (9-22 октября 1994 года) Специальный докладчик, в частности, рекомендовал правительству Соединенных Штатов:
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
Throughout the visit, security was at the centre of the mission's discussions with all interlocutors. Обеспечение безопасности было на протяжении всего визита центральной темой дискуссий миссии со всеми собеседниками.
I particularly note what he had to say about the area of justice and the investigation of serious crimes, which was indeed a key priority for the mission during its visit. Я особо отмечаю то, что он сказал о правосудии и расследовании серьезных преступлений, что было фактически главными приоритетными областями для миссии в ходе ее визита.
After each mission [visit], the members of the delegation shall draw up an informal report on the facts found during the mission [visit], and shall transmit to the State Party concerned the informal report together with any necessary recommendations. После каждого посещения [визита] члены делегации составляют неофициальный доклад по фактам, обнаруженным в ходе посещения [визита], и направляют этот неофициальный доклад соответствующему государству-участнику вместе с любыми необходимыми рекомендациями.
During a one-day visit to Mogadishu in September 2011, the Minister of Defence of Uganda, Crispus Kiyonga, reiterated that Uganda and Burundi were planning to send an additional 3,000 troops to combat the Al-Shabaab rebel group within the framework of the African Union Mission in Somalia. В ходе однодневного визита в Могадишо в сентябре 2011 года министр обороны Уганды Криспус Кийонга вновь заявил о том, что Уганда и Бурунди планируют направить еще 3000 военнослужащих в состав Миссии Африканского союза в Сомали для борьбы с повстанческой группировкой «Аш-Шабааб».
Introduction 1. The present document contains the recommendations of the Special Representative following his fifth mission to Cambodia from 19 to 27 January 1995. В настоящем документе содержатся рекомендации Специального докладчика, подготовленные им после пятого визита в Камбоджу, состоявшегося 19-27 января 1995 года.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
For more, than bicentennial history, the mansion many times changed owners and the mission. За более, чем двухсотлетнюю историю, особняк много раз менял владельцев и свое предназначение.
The vital force that springs from this vision helps us in our mission of saving our common home, the Earth. Жизнеутверждающая сила этого видения помогает нам выполнить свое предназначение - спасти наш общий дом, Землю.
2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities 2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность
In the Maghreb, the identity, aspirations and common mission of the peoples of the region, naturally, make us desirous of retaining a plan for Maghreb unity as a central element of my country's policy. В Магрибе самобытность, чаяния и общее предназначение народов этого региона, естественно, заставляют нас рассматривать план магрибского единства в качестве центрального элемента политики моей страны.
Everyone has a mission they were born with, perhaps. у каждого человека есть предназначение.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I... have a... secret mission for you. У меня для тебя секретное поручение.
It follows that only the latter bears responsibility therefor, and it also follows that another State has no right to punish the person who committed the act, save with the consent of the State whose mission he performed. Из этого следует, что только последнее несет ответственность за эти действия, а также следует, что другое государство не имеет права наказывать лицо, которое совершило это действие, за исключением случаев, когда государство, чье поручение выполнялось, дало на это согласие.
I will give you a mission. Я даю тебе поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
His delegation was concerned, however, over reports of a clause in the rental contract for the mission headquarters in Luanda that would forbid any Angolan nationals from entering the premises. Однако его делегация обеспокоена сообщениями о положении в договоре на аренду помещений для штаб-квартиры миссии в Луанде, запрещающем каким-либо ангольским гражданам входить в эти помещения.
Mr. Shcherbak: The Russian delegation thanks the Permanent Representative of Japan, Ambassador Oshima, for organizing the visiting mission of the Security Council to Afghanistan and for submitting his exhaustive report on its results. Г-н Щербак: Российская делегация признательна Постоянному представителю Японии, послу гну Осиме, за организацию поездки миссии Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в Афганистан и представление исчерпывающего доклада о ее результатах.
The Delegation of the European Union to Moldova was opened in Chişinău in October 2005, having the status of a diplomatic mission and officially represents the EU in the Republic of Moldova. Делегация Европейского союза в Молдавии была открыта в Кишинёве в октябре 2005 года, получив статус дипломатической миссии и официально представляя Европейский союз в Республике Молдова.
Her delegation therefore supported the deployment of the Mission and endorsed the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should authorize the Secretary-General to enter into commitments, with assessment, in an amount not exceeding $200 million to cover the initial operational requirements of MONUC. Поэтому ее делегация поддерживает развертывание Миссии и одобряет рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю полномочия на принятие обязательств с начислением взносов в объеме, не превышающем 200 млн. долл. США, для удовлетворения первоначальных оперативных потребностей МООНДРК.
His delegation also wished to protest strongly against the fact that cars attached to its Mission were not able to access the Headquarters garage. Делегация Мексики также решительно протестует против того, что автомобили Представительства не могут въехать в гараж Центральных учреждений, и просит Секретариат изложить в письменной форме причины принятых в этой связи мер.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
In his defence Count Benedetti published his version of the events in Ma Mission en Prusse (Paris, 1871). Бенедетти пытался опровергнуть это в своей записке «Ма mission en Prusse» (Париж, 1871).
Lord Selkirk of Douglas has written a number of books, including Motive For a Mission: The Story Behind Hess's Flight to Britain about his father's meeting with Rudolf Hess when he landed in Scotland during World War II. Лорд Селкирк из Дугласа написал ряд книг, в том числе «Motive For a Mission:The Story Behind Hess's Flight to Britain» о встрече его отца с Рудольфом Гессом, когда он прилетел на самолете в Шотландию во время Второй Мировой войны.
Additionally, videos were shot for the tracks "The Mission", "Battery", and "Rain". Кроме того, были сняты видеоклипы на песни «The Mission», «Battery» и «Rain».
The Space Interferometry Mission, or SIM, also known as SIM Lite (formerly known as SIM PlanetQuest), was a planned space telescope proposed by the U.S. National Aeronautics and Space Administration (NASA), in conjunction with contractor Northrop Grumman. Space Interferometry Mission - Миссия интерферометрии пространства, также известная как SIM Lite (ранее известная как SIM PlanetQuest), являлась планируемым космическим телескопом, который разрабатывался американским космическим агентством (NASA), совместно с Northrop Grumman.
The ground segment consists of a Mission Control Element (MCE) and Launch and Recovery Element (LRE), provided by Raytheon. Наземный сегмент, состоящий из оборудования запуска и обслуживания (Launch and Recovery Element) и системы наземного управления (Mission Control Element), также производится компанией Raytheon.
Больше примеров...