Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
Secondly, the international community has the important mission of assisting the countries concerned to realize peacebuilding. Во-вторых, на международное сообщество возложена важная миссия по оказанию помощи соответствующим странам в реализации миростроительства.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The United States Mission understands, however, that the New York City Police Department responded in a timely manner in each case and has been advised that the demonstrators moved across the street away from the Mission on their own, leaving the scene without incident. Вместе с тем Представительство Соединенных Штатов понимает, что Департамент полиции города Нью-Йорка своевременно принимал меры в каждом конкретном случае и был поставлен в известность о том, что демонстранты самостоятельно переходят улицу со стороны Представительства, покидая место проведения демонстрации без инцидентов.
The observer of the Sudan thanked the representative of the host country for the information and assured him that next time his Mission would coordinate more closely with the host country in such matters. Наблюдатель от Судана поблагодарил представителя страны пребывания за эту информацию и заверил его в том, что в следующий раз его Представительство будет более тесно координировать со страной пребывания усилия по таким вопросам.
He said that if a mission experienced an inexplicable problem with an application, the United States Mission would be willing to look into it. Он отметил, что, если при получении таких виз то или иное представительство сталкивается с непонятными проблемами, представительство Соединенных Штатов готово их рассмотреть.
The Permanent Mission of the Republic of Azerbaijan has the honour to request that the right of reply made by the delegation of Azerbaijan at the second United Nations Conference on Landlocked Developing Countries be issued as a document of the Conference. Постоянное представительство Азербайджанской Республики имеет честь просить, чтобы ответ, право на который было реализовано делегацией Азербайджана на второй Конференции Организации Объединенных Наций по развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, был издан в качестве документа Конференции.
The United Nations Office on Drugs and Crime and the Permanent Mission of Tajikistan will hold a briefing and discussion on the work of the Tajikistan Drug Control Agency on Friday, 13 December 2002, from 3 to 5 p.m. in Conference Room 1. до 17 ч. 00 м. в зале заседаний 1 Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и Постоянное представительство Таджикистана проведут брифинг и дискуссию по работе Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
On the German side, the mission is to slow down the advance of the Soviet army. Задача немецкой кампании заключается в том, чтобы замедлить продвижение советских войск.
Its mission is to support communities in overcoming obstacles and creating links with a view to achieving education for all, with a focus on extending assistance to Asia; Ее задача заключается в предоставлении поддержки общинам в преодолении препятствий и установлении связей с целью обеспечения всеобщей доступности образования с особым акцентом на оказании помощи странам Азии;
Mr. Tiéga said that the mission of the Convention on Wetlands was the conservation and sustainable use of wetlands with a view to contributing to sustainable development through national, regional and international action. Г-н Тиега заявил, что задача Конвенции о водно-болотных угодьях заключается в сохранении и устойчивом использовании заболоченных земель с целью способствовать устойчивому развитию посредством национальных, региональных и международных действий.
Making unity the attractive option is part of the mandate that the Security Council has given to the Mission. Задача сделать единство привлекательным является частью мандата, который Совет Безопасности поручил Миссии.
The main mission of ONUB has been accomplished, but the Government of Burundi and ONUB have agreed to continue working together as the Government consolidates its authority and ONUB gradually withdraws. Главная задача ОНЮБ была решена, но правительство Бурунди и ОНЮБ договорились продолжать совместные усилия до тех пор, пока правительство не укрепит свой авторитет, а ОНЮБ не выведет постепенно свои силы из страны.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
Sixth mission (3-10 June 2002) Шестая поездка (З - 10 июня 2002 года)
A staff member travelling on official business outside the mission area will receive the daily subsistence allowance promulgated by the International Civil Service Commission for the designated travel location. Сотрудник, совершающий поездку в связи со служебной командировкой за пределы района миссии, получает обычные суточные по ставке, утвержденной Комиссией по международной гражданской службе для места, в которое совершается поездка.
Between 11 and 21 November 2003, the mission visited Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Italy, Kenya and Yemen; owing to security considerations, travel to Somalia had not been possible. За период с 11 по 21 ноября 2003 года миссия посетила Джибути, Египет, Италию, Йемен, Кению, Эритрею и Эфиопию; по соображениям безопасности поездка в Сомали не состоялась.
Although I was disappointed at the failure to implement the Plan earlier, I believe that my recent mission, followed by the convening of the Tripartite Commission in Geneva at the end of September, has helped to create a momentum in favour of voluntary repatriation. Хотя я с сожалением отметила неспособность осуществить План на более раннем этапе, я считаю, что моя последняя поездка, после которой в конце сентября в Женеве было проведено совещание Трехсторонней комиссии, способствовала созданию климата, благоприятствующего добровольной репатриации.
An HIV/AIDS needs assessment visit and a knowledge, attitudes and practices survey was undertaken in MINUSTAH in May 2007; and the HIV/AIDS technical assessment mission to UNMIN took place in December 2007 В мае 2007 года были проведены поездка по оценке потребностей по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обследование по вопросам осведомленности, подходов и практики в МООНСГ, а в декабре 2007 года была проведена миссия по технической оценке по вопросам ВИЧ/СПИДа в МООНН
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
This is basically our first real mission as partners. Фактически, это наше первое настоящее задание как партнеров.
He's still working his mission, and he'll protect his cover at whatever cost. Он все еще выполняет задание защищая свое прикрытие любой ценой.
Answer: I went to the External Security Service, and was then given a mission to carry out in Chad in 1994. Ответ: Я был переведен в Службу контрразведки, а затем в 1994 году направлен на задание в Чад.
Then, in accordance with instructions, I was given another mission which was to go to Eritrea. Потом мне было поручено другое задание, в связи с которым я должен был направиться в Эритрею.
But as your handler, you know I have to remind you that you can't let your feelings influence the mission. Но как твой куратор, я хочу тебе напомнить, что ты не можешь позволить чувствам повлиять на задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
And his last mission should've ended hours earlier. И его последняя операция должна была закончится на несколько часов раньше.
No, this is not a rescue mission. Нет. Это не спасательная операция.
The same mission could be met with disaster, and result in 15 Americans killed or wounded in action. Могло быть и так, что операция провалится, и в результате 15 американцев будут убиты или тяжело ранены в бою.
In developing exit strategies for future missions, the Security Council resolution which originally mandated the respective mission must be fully implemented, and objective criteria on the basis of which the operation had been mandated must be achieved. При разработке стратегий завершения операций для будущих миссий следует предусматривать, чтобы резолюция Совета Безопасности, которой первоначально была учреждена соответствующая миссия, была полностью выполнена, а объективные критерии, на основе которых была санкционирована операция, были реализованы.
It also welcomes the support provided for the holding of the elections by the United Nations Mission (MONUC), the EUFOR operation in the Democratic Republic of the Congo and the country's other international and regional partners, in particular South Africa and the European Union. Он воздает также должное вкладу, который внесли в проведение выборов Миссия Организация Объединенных Наций (МООНДРК), операция сил Европейского союза в Демократической Республике Конго и другие международные и региональные партнеры Демократической Республики Конго, в частности Южная Африка и Европейский союз.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The mission of resolution 1540 was therefore to address that gap. Поэтому цель резолюции 1540 состояла именно в том, чтобы заполнить этот пробел.
The purpose of the plan was to ensure the security of data and the continuity of mission operations in the event of a catastrophic situation and/or evacuation of essential mission staff. Цель этого плана заключалась в обеспечении защиты данных и непрерывности оперативного функционирования миссий в случае катастроф и/или эвакуации основного персонала миссии.
The purpose of the mission was to examine the progress made and the challenges encountered by the country in strengthening the independence of judges, prosecutors and lawyers. Цель ее миссии заключалась в изучении достигнутого прогресса и проблем, с которыми сталкивается страна в ходе укрепления независимости судей, прокуроров и адвокатов.
The main objective of the mission was to review the policies of that company and learn about good practices, as well as obstacles encountered by the company in relation to the right to the highest attainable standard of heath. Главная цель посещения состояла в изучении политики этой компании и ознакомлении с ее передовой практикой, а также трудностями, с которыми она сталкивается в плане осуществления права на наивысший достижимый уровень здоровья.
The Mission's landmark project to minimize political interference in police work by establishing independent police commissioners has been completed. Завершен чрезвычайно важный проект МООНБГ, цель которого заключается в том, чтобы свести к минимуму политическое вмешательство в работу полиции за счет создания должностей независимых комиссаров полиции.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The mission ended in May 1987. Его полет завершился в мае 1987 года.
It's my first mission. Это мой первый полет.
The joint Soviet-Syrian space mission started on 22 July 1987 and continued for nine days, using the SOYUZ-MIR space complex. Совместный советско-сирийский космический полет, начатый 22 июля 1987 года и продолжавшийся девять дней, осуществлялся с помощью космического комплекса "СОЮЗ-МИР".
The flight of Antares will be the most ambitious mission in history. Полет "Антареса" будет самой амбициозной миссией в истории.
The estimates in the budget document were based on the assumption that the restrictions imposed by Eritrea, including restrictions on freedom of movement and the ban on helicopter flights in Eritrean airspace, would be lifted soon and that the Mission would operate and maintain seven helicopters. Смета в бюджетном документе основывалась на предположении о том, что введенные Эритреей ограничения, включая ограничения на свободу передвижения и запрет на полет вертолетов в воздушном пространстве Эритреи, будут вскоре отменены и что Миссия будет эксплуатировать и содержать семь вертолетов.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The Special Rapporteur had already drawn the attention of the Government of the United States to this problem following his mission in 1994. Специальный докладчик уже обращал внимание правительства Соединенных Штатов Америки на эту проблему после посещения им этой страны в 1994 году.
The delegation is concerned about the findings of the recent mission to the Central African Republic by the IMF. У делегации вызывают обеспокоенность выводы, сделанные по итогам недавнего посещения Центральноафриканской Республики миссией МВФ.
Daily contact and mission visits ensure adequate support and guidance is provided. Надлежащее консультирование и оказание поддержки осуществляется посредством ежедневных контактов и регулярного посещения миссий.
The visit to the United Nations of Prime Minister Diarra comes in the wake of the recent mission of the Security Council to the West African subregion, among whose main destinations was Abidjan. Визит премьер-министра Диарры в Организацию Объединенных Наций проходит по следам недавней поездки миссии Совета Безопасности в страны западноафриканского субрегиона, в ходе которой Абиджан был одной их важнейших точек посещения.
The Mission successfully negotiated a series of visits to Homs prison, where it interviewed a number of pre-trial detainees arrested for alleged political activities. Миссия успешно добилась достижения ряда договоренностей относительно посещения тюрьмы в Хомсе, в которой она провела собеседование с рядом лиц, содержащихся под стражей до суда, которые были арестованы за якобы осуществляемую ими политическую деятельность.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The mission challenged this assertion and, indeed, on many occasions during its visit, expressed its regret at the lack of trust between the parties, which had led them to put preconditions on the implementation of key elements of the Linas-Marcoussis Agreement. Миссия оспорила это утверждение и, даже более того, неоднократно во время своего визита выражала сожаление по поводу отсутствия доверия между сторонами, что заставляло их выдвигать предварительные условия по осуществлению основных элементов Соглашения Лина-Маркуси.
The delegations wish to thank the authorities and people of the Republic of Djibouti for the welcome and facilities placed at their disposal throughout their mission. Они благодарят власти и население Республики Джибути за теплый прием и содействие, оказанное им в ходе визита.
I have been pushing for that ever since my first visit to Belgrade, at the end of August last year, two weeks after I began my mission. Я добивался этого с момента своего первого визита в Белград в конце августа прошлого года, спустя две недели после того, как я приступил к своим обязанностям.
Another joint International Monetary Fund/World Bank mission visited the Central African Republic in February/March 2000 to assess the country's overall economic performance in light of the commitments made to the Bretton Woods institutions since their last visit in November 1999. В феврале/марте 2000 года еще одна совместная миссия Международного валютного фонда/Всемирного банка посетила Центральноафриканскую Республику с целью оценить общие экономические показатели этой страны в свете обещаний, данных бреттон-вудским учреждениям после предыдущего визита их миссии в ноябре 1999 года.
During its visit, the Committee met with the Special Representative of the Secretary-General, his Principal Deputy and other senior officials of the Mission, as well as with the heads of the components, the co-heads of the Joint Interim Administrative Structure departments and other local leaders. В ходе своего визита Комитет встречался со Специальным представителем Генерального секретаря, его первым заместителем и другими старшими должностными лицами Миссии, а также с руководителями компонентов, соруководителями департаментов Совместной временной административной структуры и другими местными лидерами.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The vital force that springs from this vision helps us in our mission of saving our common home, the Earth. Жизнеутверждающая сила этого видения помогает нам выполнить свое предназначение - спасти наш общий дом, Землю.
This Group has the mission of crafting a blueprint for strengthening, revitalizing and reforming the United Nations of the next era. Предназначение этой Группы состоит в том, чтобы разработать общие принципы укрепления, обновления и реформирования Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в новую эпоху.
In the Maghreb, the identity, aspirations and common mission of the peoples of the region, naturally, make us desirous of retaining a plan for Maghreb unity as a central element of my country's policy. В Магрибе самобытность, чаяния и общее предназначение народов этого региона, естественно, заставляют нас рассматривать план магрибского единства в качестве центрального элемента политики моей страны.
The organizers of the Competition see its mission in the support of talented young musicians, as well as in the encouragement of gifted violinists and the worldwide promotion of the violin art. Организаторы Конкурса видят его предназначение в том, чтобы поддерживать талантливых музыкантов, содействовать одарённым скрипачам в совершенствовании и приумножении их мастерства, а также способствовать развитию скрипичного искусства в целом.
The Mission acknowledges the work done by the multi-party commission to reach a consensus on the issue of the recognition of the multi-ethnic, multicultural and multilingual character of the Guatemalan nation and on the new role of the armed forces. Миссия положительно оценивает ведущуюся многопартийной комиссией работу в целях достижения консенсуса, воплощающего этническое, культурное и языковое многообразие гватемальского народа и отражающего новое предназначение армии.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
You have a very important mission. У Вас очень важное поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
In this regard, DPKO indicates that the Secretary-General's Policy Committee has mandated a review of the Integrated integrated Mission mission Planning planning p-Process (IMPP), and therefore all questions about the nature of planning for peacekeeping operationPKOs will be subject to that review. В этой связи ДОПМ указывает, что действующий под руководством Генерального секретаря Комитет по вопросам политики дал ему поручение провести обзор процесса планирования комплексных миссий, и поэтому все вопросы относительно характера планирования ОПМ будут рассмотрены в ходе этого обзора.
On a special mission for their arms dealer Cha Min-Soo in South Korea, they inadvertently make contact with Alice, and decide to pull off one last mission, because Salem needs the money. Выполняя особое поручение торговца оружием Ча Мин-Су в Южной Корее, они случайно связываются с Алисой и решаются на ещё одну миссию, так как Эллиоту нужны деньги.
In accordance with this view, as military observers are persons "to whom a mission or task has been entrusted by the Organization", the Secretariat has taken the view that the legal status of military observers is correctly classified as experts on mission. Согласно этому мнению, поскольку военные наблюдатели являются лицами, «выполняющими поручение Организации», Секретариат пришел к мнению о том, что правовой статус военных наблюдателей правильно классифицируется как статус экспертов в командировках.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
He asked if the delegation could explain how a request sent by the Committee secretariat to the State party's mission in New York, which had confirmed receipt of the Committee's request, had never reached the competent authorities. Он спрашивает, может ли делегация пояснить, как получилось, что обращение, направленное секретариатом Комитета в Постоянное представительство государства-участника в Нью-Йорке, которое подтвердило его получение, так и не попало к соответствующим компетентным органам.
My delegation believes that the fulfilment of this noble mission requires, inter alia, the recognition of the sovereign equality of States, the peaceful settlement of disputes and the non-use or threat of use of force. Моя делегация считает, что для осуществления этих благородных целей, в частности, необходимо обеспечить признание суверенного равенства государств, мирное урегулирование споров и отказ от применения силы или угрозы ее применения.
My delegation pays tribute to KFOR, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the leadership of Mr. Kouchner. Моя делегация воздает должное персоналу СДК, Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и ее руководителю гну Кушнеру.
My delegation believes that the optimization of the military resources of UNOCI and the United Nations Mission in Liberia in the context of inter-mission cooperation has been a successful experiment that should be pursued, as it provides a deterrent to potential or real threats of stabilization. Наша делегация считает, что оптимизация военных ресурсов ОООНКИ и Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии в контексте межмиссионского сотрудничества стала успешным экспериментом, который следует продолжать, поскольку это обеспечивает сдерживание потенциальных или реальных угроз стабилизации.
Regarding cooperation with special procedures mechanisms, the Special Rapporteur on torture visited Togo in 2007, and a joint mission of the United Nations and the African Union's Special Rapporteurs on the situation of human rights defenders visited Togo in 2008. Что касается сотрудничества с механизмами специальных процедур, в 2007 году Того посетил Специальный докладчик по вопросу о пытках, а в 2008 году - совместная делегация ООН/АС в составе Специальных докладчиков по вопросу о положении правозащитников.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Major east-west thoroughfares in the city include Francis, Wellesley, Mission, Sprague, and 29th Avenues. Основными проездами в городе считаются Francis, Wellesley, Mission, Sprague и 29 авеню.
After graduating in 1981 from Mission Bay High School in San Diego, California, Derakh played lead guitar for local bands Armed & Ready and Emerald. После окончания в 1981 году средней школы Mission Bay в Сан-Диего, Калифорния, Дерак играл на гитаре в местных группах Armed & Ready и Emerald.
Nojima wrote the tie-in novel Final Fantasy X-2.5: Eien no Daishō that bridges the gap between Last Mission and Final Fantasy X: Will. Нодзима написал новеллу Final Fantasy X-2.5: Eien no Daishō, связывающую события Last Mission и Final Fantasy X: Will.
Front Mission 2089 borrows many of the gameplay mechanics found in Front Mission. Front Mission 2089: Border of Madness заимствует многие из игровых механизмов, найденных в Front Mission.
During this time he composed music for such television shows as Mannix, Ironside, Room 222, M*A*S*H, The Partridge Family and Mission: Impossible. За это время он сочиняет узнаваемые музыкальные заставки к телепередачам и фильмам, в том числе Ironside, Room 222, M*A*S*H, и Mission: Impossible.
Больше примеров...