Английский - русский
Перевод слова Ministry

Перевод ministry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Министерство (примеров 17360)
The Ministry regards it as an emblematic illustration of exemplary, high-quality service delivery. Министерство считает ее показательным примером образцового и качественного оказания услуг.
To ensure the independent monitoring of the conditions in detention and prison facilities, the Ministry of Home Affairs had established a visitation programme. Для независимого мониторинга условий содержания в местах предварительного заключения и тюрьмах министерство внутренних дел разработало инспекционную программу.
For instance, data on water and soils are transmitted to the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management. Например, данные о водах и почвах направляются в Министерство сельского и лесного хозяйства и управления водохозяйственной деятельностью.
Also, the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women is elaborating a bill which would foresee full protection against gender based violence. Кроме того, министерство социального обеспечения и по делам женщин готовит законопроект, который обеспечит полную защиту от гендерного насилия.
The Ministry of Employment and Social Affairs had, among other measures, set up institutions to protect orphans and children with disabilities. Министерство труда и социальных дел в числе прочих мер открыло учреждения по обеспечению защиты сирот и детей с ограниченными возможностями.
Больше примеров...
Министр (примеров 431)
The governmental structure is made up of one Prime minister, 21 ministers, which in their majority, with the exception of the Ministry of External Affairs due to the nature of its work, are extend to all provinces of the country through provincial. В состав правительства входит один премьер-министр и 21 министр, полномочия большинства из которых, за исключением министра иностранных дел, в силу характера его работы, распространяются на все провинции страны через местные органы власти.
Likewise, the Ministry of Industry, Tourism and Commerce would adopt the measures needed to enforce the prohibition on the import, use, export or transportation of cluster weapons. Точно так же министр промышленности, туризма и торговли примет необходимые меры по вводу в действие запрещения на импорт, ввоз, экспорт и отгрузку кассетных боеприпасов.
The Ministry for Women's Affairs had also launched a campaign with the aim of combating all forms of violence against women and protecting women's rights. Министр по делам женщин также начала кампанию в целях борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин и защиты их прав.
Greece fully associates itself with the statement made earlier by the Secretary of State of the Ministry for Foreign Affairs of Finland on behalf of the European Union, and with the statement to be made later by Slovenia on behalf of the Human Security Network. Греция полностью присоединяется к выступлению, с которым ранее выступил министр иностранных дел Финляндии от имени Европейского союза, а также к заявлению, с которым выступит позднее Словения от имени Сети безопасности человека.
The presentation of the submission to the Commission was made on 6 April 2010 by Alpheus! Naruseb, Minister of Land and Resettlement, and Lidwina Shapwa, Permanent Secretary, Ministry of Land and Resettlement. С презентацией поданного представления 6 апреля 2010 года в Комиссии выступили Альфеус Нарусеб, Министр земель и по вопросам расселения, и Лидвина Шапва, постоянный секретарь Министерства земель и по вопросам расселения.
Больше примеров...
Служение (примеров 38)
It was the lord who saw fit to have me continue my ministry. Господу было угодно, чтобы я продолжил своё служение.
We are eager to know how your ministry is going, what is new in your life and how we can pray for you. Мы хотим знать, как проходит твое служение, что нового в твоей жизни, как мы можем молиться за тебя.
From 1981 to 1995 he served as director at the Diocesan Pastoral Office as well as secretary of the board and priestly ministry and as head of a school. С 1981 года по 1995 год Дзани занимал пост директора епархиального пастырского управления, а также был секретарём Совета и нёс священническое служение, как глава школы.
When he began his ministry, raising chepenanos saw bricks and placing them one above the other to set an example to groups of families who were eager to have a school, a bakery or a community-owned radio. Когда он начал свое служение, повышение chepenanos увидел кирпич и размещая их один над другим, чтобы стать примером для группы семей, которые хотят есть школа, пекарня и общинные радио.
Being dedicated to sound Biblical teaching, discipleship, evangelism, and the next generation, Eugene's ministry is felt and appreciated by thousands. Посвятив себя истинному библейскому учению, наставлению и евангелизации молодого поколения, служение Евгения широко принято и любимо.
Больше примеров...
Духовенство (примеров 5)
That was our church's teen ministry. Это было наше подростковое духовенство в церкви.
Neither Paul or I would do anything to bring shame to your ministry. Ни Пол, ни я не сделали бы ничего, что опозорило бы ваше духовенство.
This man is set and bound to destroy my ministry. Этот человек задался целью уничтожить наше духовенство.
In 1950, Eldress Francis Hall moved the Ministry from New Lebanon to Pittsfield. В 1950 году Старшая Сестра Фрэнсис Холл (Francis Hall) переместила Духовенство из Нью-Лебанона в Питтсфилд.
Southern African Churches in Ministry with Uprooted People promotes awareness-building in churches throughout the region about the causes of forced displacement of people and the need for protection and advocacy for them in their host communities. Церкви южной части Африки, входящие в организацию "Духовенство в поддержку перемещенного населения", содействуют повышению осведомленности церквей во всем регионе о причинах насильственного перемещения людей и необходимости обеспечения их защиты и солидарности с ними в принявших их общинах.
Больше примеров...
Ministry (примеров 37)
In addition, Dennis Cooper cited Ministry's video for "Just One Fix", which featured footage of William S. Burroughs, as an early example of heroin chic. В дополнение, поэт и новеллист Деннис Купер цитировал видеоклип на песню Ministry «Just One Fix», включавший материалы с участием Уильяма С. Берроуза, как ранний образец героинового шика.
So far, she has only contributed to one actual recording of the band, a cover of Peter Bjorn and John's song "Young Folks" released on the Ministry of Sound Uncovered Vol 4 compilation. До сих пор она участвовала только в одной фактической записи группы - кавере на песню Питера Бьорна и Джона «Young Folks», выпущенной в сборнике «Ministry of Sound Uncovered Vol 4».
List of countries by military expenditures List of countries by number of military and paramilitary personnel List of militaries that recruit foreigners "The Defence Act | Defence and Security Affairs | Subjects | Ministry for Foreign Affairs". Список стран по военным расходам Список стран по численности вооружённых сил и военизированных формирований The Defence Act | Defence and Security Affairs | Subjects | Ministry for Foreign Affairs (неопр.).
In late 2004, Axwell released a global hit, "Feel the Vibe", which was re-released under Ministry of Sound in 2005 with added vocals from Tara McDonald as "Feel the Vibe ('Til the Morning Comes)". В конце 2004 Axwell выпустил мировой хит, «Feel The Vibe», который был переиздан Ministry of Sound в 2005 с добавлением вокала Tara McDonald как «Feel The Vibe ('Til The Morning Comes)».
Britain then turned to a national project, the UK Variable Geometry (UKVG), for which BAC Warton was given a design contract by the Ministry of Technology. После чего Великобритания обратилась к национальному проекту UKVG (англ. UK Variable Geometry), по которому BAC Уортон (англ. Warton Aerodrome) получила контракт на разработку от Министерства технологии (англ. Ministry of Technology).
Больше примеров...
Делам (примеров 4980)
UNOCI provided technical assistance to the Ministry of Women, Family and Children and the Association of Women Lawyers on a regular basis. ОООНКИ на регулярной основе оказывала техническую помощь министерству по делам женщин, семьи и детей и Ассоциации женщин-юристов.
In May 2002, Solomon Islands ratified CEDAW, and established in the Ministry of Women, Youth and Children Affairs (MWYCA) 2005. В мае 2002 года Соломоновы Острова ратифицировали КЛДЖ, а в 2005 году создали Министерство по делам женщин, молодежи и детей (МДЖМД).
The Department of Women Affairs in the Ministry of Women and Child Development coordinates women protection and rights programmes. Департамент по делам женщин Министерства по делам женщин и детей координирует программы в области защиты и обеспечения прав женщин.
The Ministry of Youth and Sports, supported by UNFPA, initiated a national youth situational analysis, including a knowledge, attitude, behaviour and practice survey in "Somaliland" and "Puntland". Министерство по делам молодежи и спорта при поддержке ЮНФПА начало проведение национального молодежного ситуативного анализа, включая проведение обследований в «Сомалиленде» и «Пунтленде» по вопросам распространения знаний, стереотипов, поведения и практики.
In 2000, the National Council of Women of Luxembourg produced a report entitled "Descriptive and comparative study of the situation of women and men in the social-security and tax system", financed by the Ministry for the Advancement of Women. В 2000 году Национальный совет люксембургских женщин представил доклад под названием "Описательный и сравнительный анализ положения женщин и мужчин в системе социального обеспечения и в системе налогообложения", работа над которым финансировалась министерством по делам женщин1.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 166)
The Minister replied that the Ministry had always cooperated within the framework of the law and had opened its records to the Public Prosecutor's Office and to MINUGUA. Министр обороны ответил, что его министерство всегда сотрудничало в рамках закона и открыло свои архивы для Прокуратуры и МИНУГУА.
In addition, integration of the judicial inspection body within the Ministry and the Public Prosecutor's Office, and action to annex it to the body established to administer judges' affairs; Помимо этого, предполагается объединить орган судебной инспекции, находящийся сейчас в ведении Министерства и Государственной прокуратуры, передав новое подразделение ведомству, которое будет специально создано для управления делами судей;
May 25-27, 2000 - Delegation of Ministry of Defence of Azerbaijan, headed by Minister S.Abiyev visited China. Ознакомившись с достопримечательностями Пекина делегация Генеральной Прокуратуры АР отправилась в поездку по стране.
In response to an application by the Ar-Namys party concerning the conduct by the Sverdlovsk district electoral commission of early voting for students at the Ministry of Internal Affairs Academy, a file was considered at a meeting of the Commission and sent to the procuratorial authorities. По заявлению политической партии "Ар-Намыс", поданному на действия Свердловской районной избирательной комиссии по досрочному голосованию курсантов Академии МВД, материалы рассмотрены на заседании ЦИК и направлены в органы Прокуратуры.
The Convention is the subject of consultations and is awaiting the opinion of the Public Prosecutor's Office, the Office of the Procurator-General, the Ministry of National Defence and the Ministry of Government and Police. Конвенция находится в процессе изучения и ожидает решения Министерства финансов, Генеральной государственной прокуратуры, Министерства национальной обороны и Министерства управления и полиции.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 102)
The Public Ministry discharges its powers through public prosecutors. Прокуратура осуществляет свои полномочия через прокуроров.
Those funds were directed mostly towards strengthening major State institutions, such as the Public Ministry, the Public Defenders Office, the Judiciary School, the Office of the Human Rights Ombudsman and the penitentiary system. В основном они были посвящены усилению основных государственных учреждений, таких, как прокуратура, канцелярия государственных адвокатов, школа подготовки судей, Управление омбудсмена по правам человека и пенитенциарная система.
The National Committee has wide participation of relevant line ministries and departments, such as the Ministry of Defence, the armed services, the Attorney-General's Department and the Legal Draftsman's Department, etc. В работе Национального комитета участвует широкий круг соответствующих министерств и ведомств, таких как министерство обороны, вооруженные силы, Генеральная прокуратура, Департамент законопроектов и другие.
The Interior Ministry, the People's and Military Courts, the Attorney-General's Office and the Social Services and Prevention Committees are actively involved in upholding and ensuring legality in the prison system. Министерство внутренних дел, народные суды и военные трибуналы, Генеральная прокуратура Республики и комиссии по профилактике и оказанию социальной поддержки активно участвуют в деятельности по защите и соблюдению законности в рамках пенитенциарной системы.
Concerning Malkhaz Kumsiashvili, inquiries had been made by the Ministry of Internal Affairs, as well as the Tbilisi Procuracy, into his allegations of ill-treatment. В отношении Малхаза Кумсиашвили министерство внутренних дел и Тбилисская прокуратура провели соответствующее расследование в связи с его утверждениями о том, что он подвергался жестокому обращению.
Больше примеров...
Правительства (примеров 916)
That document mentioned that the Ministry of Economy had informed the Ministry of Environment that the Strategy had been approved by a Government Decision. В этом документе отмечалось, что Министерство экономики проинформировало Министерство охраны окружающей среды о том, что решением правительства была утверждена энергетическая стратегия.
Full and ongoing training for Ministry personnel is a must if Governments are to adequately address the environmental impacts of small-scale mining. Если правительства стремятся должным образом подходить к экологическим последствиям деятельности мелких горнодобывающих предприятий, то всеобъемлющая и постоянная подготовка сотрудников министерства является обязательным условием.
The Government's gender mainstreaming programme was an inter-ministerial programme coordinated and run by the Ministry for Social Affairs and Health. Программа правительства по включению гендерных вопросов во все направления деятельности является межминистерской программой, координируемой и управляемой министерством социального обеспечения и здравоохранения.
Drafted the reform plan for the Government of Southern Sudan and submitted to the Ministry of Interior and prisons authorities for discussion and approval подготовлен проект плана реформ для правительства Южного Судана, который представлен министерству внутренних дел и руководству пенитенциарных учреждений для обсуждения и утверждения
The Ministry of Water Resources (MWR) of the People's Republic of China is the department within China's Central People's Government responsible for managing water resources in China. Министерство водного хозяйства КНР является исполнительным органом Центрального народного правительства и отвечает за управление водными ресурсами в Китае.
Больше примеров...
Ведомства (примеров 178)
The role of the Ministry of Gender and Development as the lead agency includes the following: Функции Министерства по гендерным вопросам и развитию как ведущего ведомства заключаются в следующем:
All Parties reported having a national climate change focal point, which forms part of a governmental framework institution, for example, the Ministry of Environment. Все Стороны сообщили, что у них есть национальный координационный центр по вопросам изменения климата, который входит в состав того или иного общегосударственного ведомства, например министерства окружающей среды.
The decree «On the Enactment of the Provisional Rules for the Management of Higher Educational Institutions of the Ministry of Public Education» was approved by Emperor Nicholas II in August 1905. Указ «О введении в действие Временных правил об управлении высшими учебными заведениями ведомства Министерства народного просвещения» утверждён императором Николаем II (27 августа 1905 г.).
The Ministry of Fisheries, which is the relevant sectoral authority, has opened a register of institutions specializing in environmental impact studies and established an ad hoc committee to evaluate and approve these studies. Министерство рыболовства, в качестве соответствующего секторального ведомства, открыло реестр учреждений, специализирующихся на изучении вопросов экологического воздействия, и учредило специальную комиссию, уполномоченную заниматься оценкой и утверждением результатов этих исследований.
Ministry of Defence/and other agencies of the Government Министерство обороны и другие государственные ведомства Уганды
Больше примеров...
Ведомство (примеров 85)
The Ministry of Human Rights had a woefully inadequate budget and necessarily relied on its foreign partners, who needed to be more aware of the imperative need to support its efforts in the area of information and education. С учетом мизерного бюджета министерства прав человека это ведомство вынуждено рассчитывать на помощь внешних партнеров, которые должны более ясно осознать настоятельную необходимость оказания ему помощи в предпринимаемых им усилиях по информированию и просвещению населения.
This institution in conjunction with the Ministry of Urban Development and Housing coordinates the water and sanitation sector governance programme in Ecuador, which will contribute to the democratic and sustainable management of water services while at the same time promoting social, territorial and gender equity. Это ведомство совместно с МГРЖС координирует Программу повышения управляемости сектором водоснабжения и канализации Эквадора, которая способствует обеспечению демократического и устойчивого управления службами водоснабжения, обеспечивая при этом социальное, территориальное и гендерное равноправие.
His Ministry of Public Services created what would later become EnCoTel (the "National Postal and Telegraph Entity") and, until its dissolution in 1997, this authority issued all Argentine postage stamps. Его Министерство публичных служб учредило ведомство, которое позднее стало Национальной почтово-телеграфной организацией (ENCoTel) и которое вплоть до своей ликвидации в 1997 году эмитировало все аргентинские почтовые марки.
To achieve this goal, and as noted earlier, the Cabinet made a resolution in July 2001 wherein every Ministry and department must appoint an executive administrator at the level of at least a Deputy Permanent Secretary or Director-General to act as a Chief Gender Equality Officer. Как уже отмечалось выше, для достижения этой цели Кабинет в июле 2001 года принял резолюцию, предусматривающую, что каждое министерство и ведомство должно назначить Главного сотрудника по вопросам гендерного равенства в лице старшего административного сотрудника на уровне не ниже заместителя Постоянного секретаря или Генерального директора.
The Polish Convention management authority of the Ministry of the Environment and the Polish Convention scientific authority worked with the police to combat the illegal trade in animals and plants threatened with extinction and to enforce the European Union Convention regulations. Польское ведомство по обеспечению осуществления этой Конвенции при министерстве окружающей среды и польское ведомство по научным аспектам этой Конвенции совместно с полицией ведут борьбу с незаконной торговлей животными и растениями, находящимися под угрозой исчезновения, и обеспечивают выполнение правил, предусмотренных Конвенцией Европейского союза.
Больше примеров...
Ведомством (примеров 52)
At national level by a Ministry? На общенациональном уровне определенным ведомством?
The executing agency for the implementation of the Convention is the Ministry of Ecology and Emergency Situations. Исполнительным ведомством по осуществлению Конвенции является министерство экологии и чрезвычайных ситуаций.
The Ministry of Social Development and Human Security is the core agency responsible for the implementation under this law. Министерство социального развития и общественной безопасности является основным ведомством, которое отвечает за осуществление этого закона.
The Ministry of Unification is an executive department of the South Korean government aimed at promoting Korean reunification. Министерство объединения является ведомством правительства Южной Кореи, которая занимается различной деятельностью, направленной на воссоединение Кореи.
For the Republic of El Salvador, the Central Authority shall be the Ministry of Public Security; Для Республики Эль-Сальвадор главным ведомством будет Министерство общественной безопасности.
Больше примеров...
Мвд (примеров 611)
Most provinces have met the Ministry's requirements with respect to the adjustment of their plans for the integrated use of human resources and equipment. Требования МВД относительно внесения корректировок в планы комплексного использования сил и средств были выполнены в большинстве областей.
In order to promote openness and publicity, the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation cooperates with all voluntary organizations capable of dialogue and with the offices of human rights commissioners. Стремясь к открытости и гласности, МВД России сотрудничает с любыми общественными организациями, способными к диалогу, аппаратами уполномоченных по правам человека.
The Ministry of Internal Affairs also constantly monitors the mass media and Internet sites to detect material about forthcoming or past extremist crimes and the activities of radical organizations and their leaders. Министерством внутренних дел Российской Федерации (МВД России) также ведется постоянный мониторинг средств массовой информации и ресурсов сети Интернет на предмет выявления материалов о подготавливаемых и совершенных преступлениях экстремистской направленности, деятельности радикальных организаций и их лидеров.
Conducting seminars, training courses and round-table meetings for district police inspectors and academy students, with the participation of instructors from higher education institutions of the Ministry of Internal Affairs, and providing basic training for police officers on preventing violence against women and men; проведение при участии преподавателей высших учебных заведений МВД для участковых инспекторов милиции и слушателей (курсантов) училищ семинаров, тренингов, заседаний за круглым столом, начальной подготовки работников милиции по вопросам предотвращения насилия относительно женщин и мужчин;
In cooperation with the media, staff of the Ministry of Internal Affairs, the Committee on Women and the Family, the Committee for Youth, Sport and Tourism, and the Narcotics Control Agency make regular raids on discos, video clubs and other youth leisure centres. Сотрудниками МВД, Комитета по делам женщин и семьи, Комитета по делам молодежи, спорта и туризма, Агентства по контролю за незаконным оборотом наркотиков и во взаимодействии со СМИ проводятся регулярные рейды в дискоклубах, видеосалонах и других местах массового развлечения молодежи.
Больше примеров...
России (примеров 342)
A senior official of the Ministry of Transport is appointed to chair the committee. Председатель комиссии назначается из числа должностных лиц Минтранса России.
The Ministry also recalls Russian President Boris Yeltsin's decree of 23 March ordering a clampdown against the threat of fascism, and political extremism. Министерство напоминает также об указе Президента России Бориса Ельцина от 23 марта, в котором предусмотрены жесткие меры по борьбе с угрозой фашизма и политического экстремизма.
In 1999, according to information from the Central Information Centre of the Ministry of Internal Affairs, agencies of this Ministry logged 35 reports and communications about actions involving the indicia of the offences referred to above. За 1999 год по данным Главного информационного центра МВД России органами внутренних дел зарегистрировано 35 заявлений и сообщений о действиях, подпадающих под признаки указанных составов преступлений.
Interior ministry spokesman Brigadier Javed Cheema said in a news briefing here that Benazir Bhutto was hit by sunroof lever on her right side, which caused her death. В минувшем году гражданство России в Свердловской области получили 13 тысяч 891 иностранец, что почти на 40 процентов больше, чем год назад.
Representatives of small indigenous peoples are members of a working group of the Ministry of Regional Development's Advisory Board on questions of ethnic cultural policy and human potential. Представители коренных малочисленных народов входят в состав Рабочей группы Общественного совета при Минрегионе России по вопросам этнокультурной политики и человеческого потенциала.
Больше примеров...
Минприроды (примеров 50)
Such information contains statistical data on the number of publications in the press of replies to the public's many enquiries both in the central administration of the Ministry of Environmental Protection and in its territorial and government administrative bodies. В этой информации приводятся статистические данные о количестве публикаций в прессе в качестве ответов на многочисленные запросы общественности как в Центральном аппарате Минприроды Украины, так и в его территориальных и правительственных органах государственного управления.
Every month and every quarter, information is prepared for the web portal of the Cabinet of Ministers on the number and content of letters that the Ministry of Environmental Protection receives from the public, and on the measures taken to address environmental problems that have been identified. Ежемесячно и ежеквартально для веб-портала Кабинета Министров Украины готовиться информация о количестве и содержании писем населения, которые поступают в Минприроды Украины, и о мерах, принятых в связи выявленными экологическими проблемами.
The Nature Ministry's reception centre is in operation. Минске созданы «горячие» телефонные линии, работает Общественная приемная Минприроды.
(b) In order to promote education and environmental awareness, the Ministry of Environmental Protection carries out the following measures: (Ь) Для просвещения и повышения уровня информированности общественности о проблемах окружающей среды в системе Минприроды Украины осуществляются следующие мероприятия:
(a) National reports and departmental accounting by the Ministry of Environmental Protection (); а) Национальные доклады и ведомственные отчеты Минприроды Республики Армения ().
Больше примеров...