Английский - русский
Перевод слова Ministry

Перевод ministry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Министерство (примеров 17360)
The Ministry has provided extra funding for the reconstruction of 10 more houses under SPARK. Министерство выделило дополнительные средства для восстановления еще 10 домов в рамках проекта «СПАРК».
Also, the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women is elaborating a bill which would foresee full protection against gender based violence. Кроме того, министерство социального обеспечения и по делам женщин готовит законопроект, который обеспечит полную защиту от гендерного насилия.
The Ministry has provided extra funding for the reconstruction of 10 more houses under SPARK. Министерство выделило дополнительные средства для восстановления еще 10 домов в рамках проекта «СПАРК».
The Ministry arrested an unlicensed dealer in June 2009 for attempting to buy illicit diamonds. В июне 2009 года министерство арестовало нелицензированного дилера за попытку приобрести незаконные алмазы.
The Ministry of Employment and Social Affairs had, among other measures, set up institutions to protect orphans and children with disabilities. Министерство труда и социальных дел в числе прочих мер открыло учреждения по обеспечению защиты сирот и детей с ограниченными возможностями.
Больше примеров...
Министр (примеров 431)
From this point of view, the Ministry has decided to integrate the dimension of gender within the projects that it finances. С этой целью министр стремится учитывать гендерный аспект в финансируемых им проектах.
The Minister agreed that prison conditions were not in line with international standards and asserted that the Ministry did not have the required budget to improve the situation. Министр согласился с тем, что условия в тюрьме не соответствуют международным стандартам, сославшись на отсутствие у министерства необходимых средств для улучшения ситуации.
The UNIDO/UNOV delegation was informed by the Minister of Commerce and Industry that the costs for hosting the General Conference in Abuja would be included in the Ministry's budget for 2009. Министр торговли и промышленности проинформировал делегацию ЮНИДО/ЮНОВ о том, что расходы на проведение Генеральной конференции в Абудже будут включены в бюджет министерства на 2009 год.
The institutions set up for the purpose are the Ministry of State to the Presidential Office, providing the muscle for the National Council, a consultative body bringing together representatives of all the ministries concerned, civil society and AIDS patients, and a permanent executive office. Для реализации этих мер по борьбе были привлечены специально уполномоченный министр при президенте Республики, национальный совет, являющийся главным консультативным органом и объединяющий представителей всех заинтересованных министерств, гражданское общество и больных СПИДом, а также постоянный исполнительный секретариат.
Meanwhile, in February, the Minister of Justice announced the establishment of the Ministry's internal inspectorate which, pending the establishment of the Superior Council of the Judiciary, will oversee all magistrates and Ministry staff. В то же время в феврале министр юстиции объявил о создании внутренней инспекции министерства, которая, до учреждения Высшего судебного совета, будет осуществлять надзор за всеми мировыми судьями и персоналом министерства.
Больше примеров...
Служение (примеров 38)
I'm sure, as you heard me talk about on the stage... the name of our ministry is called Hope for Chicago. И я уверена, что вы слышали, о чем я говорила на сцене... что наше служение называется "Надежда на Чикаго".
When we build special buildings just for fellowship, and then center ministry and community in that place, we are asking people to come to us. Когда мы строим специальные здания только для служения, и затем сосредотачиваем служение и общину в этом месте, мы просим, чтобы люди приехали к нам.
My brother and I were going to our ministry place by train. В один из пасмурных дней я ехал на служение. Так получилось, что рядом со мной присел молодой парень.
Being dedicated to sound Biblical teaching, discipleship, evangelism, and the next generation, Eugene's ministry is felt and appreciated by thousands. Посвятив себя истинному библейскому учению, наставлению и евангелизации молодого поколения, служение Евгения широко принято и любимо.
The family ministry in the person of Kostya and Marianna Korenkovs is on the way to the USA with purpose of visiting churches co-ministering with us. Семейное служение в лице Кости и Марианны Кореньковых уехали до конца лета в США посетить сотрудничающие с нами церкви.
Больше примеров...
Духовенство (примеров 5)
That was our church's teen ministry. Это было наше подростковое духовенство в церкви.
Neither Paul or I would do anything to bring shame to your ministry. Ни Пол, ни я не сделали бы ничего, что опозорило бы ваше духовенство.
This man is set and bound to destroy my ministry. Этот человек задался целью уничтожить наше духовенство.
In 1950, Eldress Francis Hall moved the Ministry from New Lebanon to Pittsfield. В 1950 году Старшая Сестра Фрэнсис Холл (Francis Hall) переместила Духовенство из Нью-Лебанона в Питтсфилд.
Southern African Churches in Ministry with Uprooted People promotes awareness-building in churches throughout the region about the causes of forced displacement of people and the need for protection and advocacy for them in their host communities. Церкви южной части Африки, входящие в организацию "Духовенство в поддержку перемещенного населения", содействуют повышению осведомленности церквей во всем регионе о причинах насильственного перемещения людей и необходимости обеспечения их защиты и солидарности с ними в принявших их общинах.
Больше примеров...
Ministry (примеров 37)
The societies receive funding from, and are under the supervision of the Ontario Ministry of Children and Youth Services. Общество получает финансирование и находятся под наблюдением Министерства по делам детей и молодежи Онтарио (Ontario Ministry of Children and Youth Services).
Pareles asserted that unlike other electro-industrial groups like Ministry and Nitzer Ebb, "Reznor writes full-fledged tunes" with stronger use of melodies than riffs. Парелес утверждал, что в отличие от других индастриальных групп, таких как Ministry и Nitzer Ebb, «Резнор пишет полноценные мелодии» с упором на музыку, а не на риффы.
The genre is generally considered a fusion between alternative rock and heavy metal, although Allmusic states "alt-metal is a far-reaching term that has been used to describe everyone from Hammerlock to Neurosis to Ministry to Limp Bizkit". Альтернативный метал рассматривается как синтез альтернативного рока и хэви-метала, однако по мнению некоторых экспертов «альт-метал - это широкое понятие, которое использовалось для описания всего подряд, от Hammerlock и Neurosis до Ministry и Limp Bizkit».
Estimates of traffic based on data collected in May 2007 by the Ministry of Internal Affairs and Communications set total network usage at approximately 720 Gbit/s combined. Оценка общей скорости, основанная на данных, собранных в мае 2007 года Министерством Внутренних Дел и Коммуникаций (Ministry of Internal Affairs and Communications) - приблизительно 720 Gbit/s (в обе стороны), и полагают, что к маю 2008, общий трафик превысит 1 Tbps.
The conservation of wildlife resources was at this time overseen by the Ministry of Livestock, Forestry and Range's National Range Agency. Сохранение ресурсов живой природы в то время контролировалось Министерством животноводства, лесного хозяйства и Национальным агентством пастбищных угодий (англ. Ministry of Livestock, Forestry and Range's National Range Agency).
Больше примеров...
Делам (примеров 4980)
The Government of Peru provided a report on the implementation of resolution 46/1 prepared by its Ministry of Women's Affairs and Social Development. Правительство Перу представило доклад об осуществлении резолюции 46/1, подготовленный его министерством по делам женщин и социальному развитию.
One of the institutions working on indigenous peoples' issues in the Plurinational State of Bolivia is the Ministry of Autonomy, which aims to gradually promote self-determination and self-government for indigenous peoples. Одним из учреждений, занимающихся вопросами коренных народов в Многонациональном Государстве Боливия, является Министерство по делам автономий, задача которого состоит в постепенном стимулировании самоопределения и самоуправления коренных народов.
The United Nations country team continued to support the Government's efforts to address youth unemployment, notably by assisting the implementation of the Youth Employment and Empowerment Programme by strengthening the coordination mechanisms between the newly established Ministry of Youth Affairs and the National Youth Commission. Страновая группа Организации Объединенных Наций продолжала поддерживать усилия правительства по искоренению безработицы среди молодежи, в частности путем оказания содействия осуществлению программы по обеспечению занятости и расширению прав и возможностей молодежи на основе укрепления механизмов координации деятельности недавно созданного министерства по делам молодежи и Национальной комиссии по делам молодежи.
The "Technology Programme for Women" was a pilot project run in 1999 with the support of the Federal Minister of Women's Issues, the Federal Ministry for Economic Affairs and Labour, the Province of Carinthia and the City of Villach. "Технологическая программа для женщин" представляла собой экспериментальную программу, которая осуществлялась в 1999 году при содействии Федерального министерства по делам женщин, Федерального министерства по экономическим вопросам и вопросам труда, властей провинции Каринтия и муниципалитета города Виллаха.
Family competences: In September 2000, the project "Family Competences - The Key to Greater Success at the Workplace" was launched by the Federal Ministry of Social Security, Generations and Consumer Protection and has been offered by 15 family counselling offices since then. Компетентность семей: в сентябре 2000 года Федеральное министерство социального обеспечения, по делам поколений и защите потребителей организовало проект под названием "Компетентность семей - залог большего успеха на рабочем месте", в рамках которого было открыто 15 служб по оказанию консультационных услуг семьям.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 166)
The magistrates of the Public Ministry are responsible and hierarchically subordinated. Работа сотрудников прокуратуры строится на принципах подотчетности и иерархии.
In 2004, the Ministry had put out a report on the issue and set up a working group, of which he himself was a member, to propose legal reforms and strengthen court control over investigations and over the Procurator's Office. В 2004 году министерство подготовило доклад по этому вопросу и создало рабочую группу, одним из членов которой был и сам выступающий, для того, чтобы предложить юридические реформы и способствовать укреплению судебного контроля над проведением расследований и над деятельностью Прокуратуры.
All accidents causing injury to children must be investigated by the internal affairs agencies and the Procurator's Office of the Ministry of Internal Affairs in order to establish the causes and circumstances and to determine whether any other persons were involved. Все несчастные случаи, происшедшие с детьми, обязательно подлежат расследованию органами внутренних дел и прокуратуры министерства внутренних дел Украины с целью установления причин и обстоятельств случившегося, а также для установления причастных к этому лиц, если таковые имели место.
In response to an application by the Ar-Namys party concerning the conduct by the Sverdlovsk district electoral commission of early voting for students at the Ministry of Internal Affairs Academy, a file was considered at a meeting of the Commission and sent to the procuratorial authorities. По заявлению политической партии "Ар-Намыс", поданному на действия Свердловской районной избирательной комиссии по досрочному голосованию курсантов Академии МВД, материалы рассмотрены на заседании ЦИК и направлены в органы Прокуратуры.
Requires the President, the Zhogorku Kenesh and the Government to set up a joint working group to continue the reform of the Armed Forces, the agencies of the National State Security Committee, the Ministry of Internal Affairs, the procuratorial system and the court system обязывает Президента, Жогорку Кенеш и Правительство Кыргызской Республики образовать совместную рабочую группу для продолжения работы по реформированию Вооруженных Сил, органов ГКНБ, МВД, прокуратуры и судебной системы Кыргызской Республики;
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 102)
In addition, the Public Ministry has assumed a key role in making visible the impact of conflict on children's rights. Кроме того, прокуратура приняла на себя главную роль в освещении последствий конфликта для прав детей.
The Office of the Attorney General is responsible for liaising with several relevant Agencies, including the Ministry of Social Services, to ensure, insofar as possible, exhaustive investigations of such complaints take place. Генеральная прокуратура отвечает за связь с несколькими соответствующими ведомствами, включая Министерство социальных служб, для обеспечения проведения максимально полноценного расследования в связи с такими жалобами.
In 2006 draft legislation was prepared by the Office of the Attorney General and Ministry of Legal Affairs to prepare a comprehensive Child Protection Act to replace the Children's and Young Persons (Administration of Justice) Act. В 2006 году Генеральная прокуратура и Министерство юстиции разработали проект комплексного закона о защите детей, который должен заменить Закон о защите детей и молодежи (отправление правосудия).
According to the national plan of action, the Ministry of Defence, the Police Department and the Attorney General's Department are the entities responsible for implementing this recommendation. В соответствии с национальным планом действий за выполнение этой рекомендации отвечают министерство обороны, Департамент полиции и Генеральная прокуратура.
The most relevant institutions in the fight against corruption are the Ministry for Institutional Transparency and the Fight against Corruption, the Comptroller-General's Office, the Attorney-General's Office (Public Prosecution Service), the Bolivian Police, the Counsel-General's Office and the Financial Investigation Unit. В борьбе с коррупцией наиболее важная роль принадлежит таким учреждениям, как министерство по вопросам институциональной транспарентности и борьбе с коррупцией, Главное контрольно-финансовое управление, Генеральная прокуратура (Государственная прокуратура), полиция Боливии, управление Генерального адвоката и Группа финансовых расследований.
Больше примеров...
Правительства (примеров 916)
The Committee also welcomes the opportunity for increased coordination that arises from the provision in the manifesto of the Government for a new Ministry of Social Transformation. Кроме того, Комитет приветствует возможность для расширения сотрудничества, которую открывает одно из положений постановления правительства о создании нового министерства социальных преобразований.
More information on the Spanish Government's activities and commitments is available on the web site of the Ministry of External Affairs and Cooperation of the Kingdom of Spain. Дополнительную информацию в отношении деятельности и обязательств правительства Испании можно получить на веб-сайте министерства иностранных дел и сотрудничества Королевства Испании по адресам и.
Since the restructuring of the Government after the general election of 2006, the national mechanism for improving the situation of women had been located within the Ministry of Social Affairs and Labour. После реорганизации правительства по завершении всеобщих выборов 2006 года национальный механизм по улучшению положения женщин был учрежден в составе Министерства социальных вопросов и труда.
The Committee also noted the statement by the Government representative to the 1990 Conference, which drew attention to measures adopted by the Ministry of Territorial Administration to prevent prison labour from being hired to or placed at the disposal of private individuals or companies. Комитет также принял к сведению заявление представителя правительства на Конференции 1990 года, который обратил внимание на меры, принятые министром по делам территориального управления в целях предотвращения возможности найма заключенных или использования их труда частными лицами или компаниями.
The organization's mobile dispensary, sponsored by the Ministry of Tribal Affairs of the Government of India, covers 156 villages over 25 local self-governments, giving food, blankets and clothes to children and destitute elderly people. Передвижная амбулатория нашей организации, созданная при содействии министерства по вопросам племен правительства Индии, обслуживает 156 деревень в 25 районах местного самоуправления, занимается раздачей продовольствия, одеял и одежды для детей и неимущих пожилых.
Больше примеров...
Ведомства (примеров 178)
Under the Multilateral Fund, each developing country is financially supported to establish and maintain an NOU within a selected Government ministry. Через Многосторонний фонд каждой развивающейся стране оказывается финансовая помощь в создании и обеспечении функционирования НОО в рамках отобранного государственного ведомства.
The establishment of the Ministry marked the beginning of women's participation in the executive branch, while the acts on quotas for elected office and in public administration seek to facilitate women's involvement in decision-making. Создание этого ведомства знаменует начало участия женщины в деятельности исполнительной власти, а принятие законов о квотировании выборных должностей и мест в государственных органах управления имеет целью привлечение женщин к процессу принятия решений.
When Ministries were introduced in 1802, there was no original independent ministry to oversee state property. При учреждении министерств в 1802 году создание отдельного ведомства для надзора за государственными имуществами не предусматривалось.
The functions of the Ministry are largely carried out by the following agencies: Community Development Department; Welfare Department; National Assistance Board; Child Care Board; Bureau of Gender Affairs; National Disabilities Unit. Министерство осуществляет свои полномочия в основном через следующие учреждения и ведомства: департамент по вопросам развития общин; управление социального обеспечения; национальный совет по вопросам оказания помощи; совет по уходу за детьми; бюро по гендерным проблемам; национальный отдел по делам инвалидов.
Upon assuming his office, Levitin reduced the central apparatus of the Ministry by over 20% following the decree on state personnel reduction issued by the state leadership. Вступив в должность, во исполнение указания руководства страны о сокращении чиновников И. Левитин сократил центральный аппарат ведомства более чем на 20 %.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 85)
Several Ministers remarked that it is effective to have a high-level agency or ministry spearheading and implementing a national plan of action. Некоторые министры отмечали, что целесообразно назначить ведомство высокого уровня или министерство, которое возглавило бы осуществление национального плана действий.
A study on the matrix begun in 2010, which should indicate the commitments made: sector, area of cooperation involved, responsible ministry or institution, status of implementation and deadline for implementation, is being finalized. Подходит к своему завершению работа над начатым в 2010 году исследованием, в рамках которого должна быть разработана матрица взятых страной обязательств по следующей схеме: сектор, область сотрудничества, ответственное министерство или ведомство, положение дел с выполнением обязательств и сроки выполнения.
Question 6: Does your Government have a national institution (ministry, department, unit) as a focal point on indigenous issues? Вопрос 6: Имеется ли в распоряжении вашего правительства национальное учреждение (министерство, ведомство, подразделение), выполняющее функции координатора вопросов коренных народов?
Under the guidance of the newly established National Commission for the Advancement of Women, it is expected that each ministry will develop its own strategies and plans of action for the promotion of gender equality at the national, provincial, district and village levels. Под руководством недавно созданного Национального комитета по улучшению положения женщин каждое министерство и ведомство разрабатывает собственные программы и планы действий для обеспечения гендерного равенства на национальном, провинциальном, районном и сельском уровнях.
Operating under the Ministry of Family and Social Policy, the agency works to encourage legislation, and organizes campaigns, meetings, conferences and seminars in cooperation with relevant public institutions, universities, local administrations, non-governmental organizations and the media. Это ведомство, работающее при министерстве по делам семьи и социальной политики, содействует разработке законов и организует кампании, встречи, конференции и семинары совместно с соответствующими государственными учреждениями, университетами, местными органами власти, неправительственными организациями и средствами массовой информации.
Больше примеров...
Ведомством (примеров 52)
This included the development of a template, which was used by the coordinating ministry to obtain information, to develop NAMAs, from relevant ministries through minister-to-minister communication. Он включает в себя разработку типовой формы, которая используется координирующим ведомством для получения информации с целью разработки НАМА от соответствующих министерств благодаря обмену информацией между министрами.
In Ecuador, the Ministry of Social and Economic Inclusion is the main institution responsible for youth issues. В Эквадоре министерство социальной и экономической интеграции является главным ведомством, отвечающим за вопросы молодежи.
Under it, vacancies and required qualifications are announced, and the Ministry, in coordination with the requesting agency, conducts the selection process in accordance with well-defined principles. Через эту систему объявляются вакансии и требуемая квалификация, а министерство в координации с запрашивающим ведомством осуществляет процесс отбора кандидатов в соответствии с установленными принципами.
The Ministry of Defence is the only authority that is authorized to manufacture conventional weapons and control the export and import of arms and ammunitions. Министерство обороны является единственным ведомством, которое уполномочено изготавливать обычное оружие и осуществлять контроль за экспортом и импортом оружия и боеприпасов.
The Ministry of the Environment is the lead ministry on mine action and mine risk education and designed a plan in 2008 for medium- to long-term initiatives at the community level. Министерство охраны окружающей среды является головным ведомством по вопросам деятельности, связанной с разминированием и информированием о минной опасности, и в 2008 году разработало план реализации среднесрочных и долгосрочных инициатив на уровне общин.
Больше примеров...
Мвд (примеров 611)
Now the Kremlin wants to merge the FSB and MVD into one Ministry of State Security, thereby creating a single anti-terrorist center. Сейчас Кремль хочет объединить ФСБ и МВД в одно Министерство государственной безопасности, создавая тем самым единый антитеррористический центр.
Preparation of an annual report on the outcomes of the Ministry's efforts to combat racism and xenophobia, including statistical data on: Обеспечить ежегодное обнародование результатов деятельности МВД в сфере противодействия расизму и ксенофобии, включая статистическую информацию относительно:
Senior figures from the Ministry of Internal Affairs regularly take part in television and radio programmes and give their views in leading Russian newspapers and magazines. This, too, helps to promote a climate of public intolerance of traffic violations. Руководство МВД России регулярно принимает участие в телевизионных и радиопередачах, выступает со страниц ведущих российских газет и журналов, что также способствует формированию общественного мнения в духе нетерпимости к нарушениям дорожной дисциплины.
Training seminars and extracurricular courses have been conducted for students at Moscow police academies and the Ministry of Internal Affairs Russian National Institute for In-Service Training of Police Commissioners; проведены циклы обучающих семинаров и факультативных занятий для студентов московских колледжей полиции, Всероссийского института повышения квалификации сотрудников МВД для руководителей участковых уполномоченных полиции;
The Order and the plan of basic measures are aimed at all the units of the Ministry of Internal Affairs and local internal affairs agencies, and their implementation is being specially followed up by senior officials of the Ministry. Приказ и План основных мероприятий направлены во все структурные подразделения МВД и территориальные органы внутренних дел республики, их исполнение взято на особый контроль руководства министерства.
Больше примеров...
России (примеров 342)
The history of the Russian Interior Ministry is closely connected with Dagestan. История МВД России неразрывно связана с Дагестаном.
A senior official of the Ministry of Transport is appointed to chair the committee. Председатель комиссии назначается из числа должностных лиц Минтранса России.
Another of her tinted photos, "Portrait of girl in Little Russia costume", is in the collection of the Moscow House of Photography, and was exhibited in Amsterdam in early 2013 as part of an exhibit organized by the Russian Ministry of Culture. Другая её тонированная фотография, «Портрет девушки в костюме Малой России», находится в коллекции Московского дома фотографии и была представлена в Амстердаме в начале 2013 года в рамках выставки, организованной Министерством культуры России.
In 2000 he graduated from the Kaliningrad Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia (now a branch of the St. Petersburg University of the Ministry of Internal Affairs of Russia), majoring in "jurisprudence". В 2000 году окончил Калининградский юридический институт МВД России (ныне является филиалом Санкт-Петербургского университета МВД России) по специальности «юриспруденция».
The Group once again thanked the Project on Monitoring the Implementation of the Digital Tachograph and Siemens Corporation for funding the seminar, and the Ministry of Transport of the Russian Federation for the logistical support that it had provided. Он еще раз поблагодарил Проект по наблюдению за внедрением цифрового тахографа и компанию "Сименс" за финансовую поддержку этого семинара, а также министерство транспорта России за предоставление логистической помощи.
Больше примеров...
Минприроды (примеров 50)
Such information contains statistical data on the number of publications in the press of replies to the public's many enquiries both in the central administration of the Ministry of Environmental Protection and in its territorial and government administrative bodies. В этой информации приводятся статистические данные о количестве публикаций в прессе в качестве ответов на многочисленные запросы общественности как в Центральном аппарате Минприроды Украины, так и в его территориальных и правительственных органах государственного управления.
Meetings of the public councils attached to the Ministry of Environmental Protection and the State administrations for ecology and natural resources in the oblasts and in Kiev and Sevastopol are held on a regular basis to discuss topical environmental issues; Регулярно проходят заседания Общественных советов при Минприроды Украины и Госуправлениях экоресурсов в областях, городах Киеве и Севастополе, на которых обсуждаются актуальные экологические проблемы;
According to data from the Ministry of Natural Resources, in 2011 "mobile sources" accounted for 41% of all air pollutant emissions in cities. По данным Минприроды, в 2011 году на "передвижные источники" приходился 41% всех выбросов загрязняющих веществ в атмосферу городов.
Departmental and corporate networks responsible for specific geographical areas need to be set up to meet the information needs of the Ministry of Natural Resources and governmental bodies and authorities, and to coordinate work under the NEMS Programme. Для реализации информационных потребностей Минприроды, органов государственной власти и управления, а также координации работ по Программе НСМОС необходимо создание территориально распределенных ведомственных и корпоративных сетей.
The inspectorates of the Ministry of Environmental Protection and its territorial bodies form the institute of public inspectors. При Минприроды Украины и его территориальных органах работают инспекции, которые формируют институт общественных инспекторов.
Больше примеров...