The Commission first began investigating reports that the former Rwandan government forces and militia were continuing to receive arms and ammunition in violation of the embargo imposed by the Security Council in October 1995. | Вначале Комиссия стала расследовать сообщения о том, что бывшие правительственные силы Руанды и ополчение продолжали получать оружие и боеприпасы в нарушение эмбарго, введенного Советом Безопасности в октябре 1995 года. |
Khan or no Khan, the militia ready or not, we're marching out today! | Есть там хан или нет, прибыло ополчение или нет, мы сегодня же идём на Збараж. |
MLC and RCD-N have an integrated military structure as RCD-N has its own militia, but limited equipment. | ДОК и КОД-Н имеют единую военную структуру; в то же время у КОД-Н имеется свое ополчение, однако количество находящегося в его распоряжении военного снаряжения является ограниченным. |
Between 0905 and 0940 hours the minion Lahad's militia fired mortar shells at the area around Dahr al-Mashnaqah and the Mu'aytah woodland. | Между 09 ч. 05 м. и 09 ч. 40 м. произраильское ополчение "Лахад" вело минометный обстрел района вокруг Дахр-эль-Машнаки и лесного массива Муайата. |
We can't find them. Colonel, they're militia. | Полковник, это народное ополчение. |
Notwithstanding these problems, UNMEE has so far received good cooperation on the ground from both police and militia. | Несмотря на эти проблемы, до сих пор полиция и милиция оказывали МООНЭЭ благожелательное сотрудничество на местах. |
Bands of armed individuals were reported to be terrorizing the population, particularly in the countryside, with neither the regular Abkhazian army nor the militia providing effective protection. | Поступили сообщения о том, что вооруженные банды терроризировали население, особенно в сельской местности, при этом ни абхазская регулярная армия, ни милиция не обеспечили эффективной защиты. |
The Abkhaz militia (police) conducted two search-and-arrest operations in the Gali security zone. On 5 November, a force of some 20 militiamen detained 15 people in the lower Gali area; they were released after four days. | В Гальской зоне безопасности абхазская милиция (полиция) провела две операции по розыску и аресту. 5 ноября группа в составе примерно 20 милиционеров задержала 15 человек в южной части Гальского района; они были выпущены на свободу через четыре дня. |
The tax militia, in cases of tax evasion and concealment of foreign-currency earnings; | налоговая милиция - по делам об уклонении от уплаты налогов и сборов, а также по делам о сокрытии валютной выручки; |
His Australian-born wife Laura, known as Lil, was the sister of Charles Merrett, a prominent businessman and Militia officer. | Его жена Лаура, известная как Лил, родилась в Австралии и была сестрой Чарльза Мерретта, известного бизнесмена и офицера Вооружённых сил Содружества (позже известных просто как Милиция). |
Raiding by militia destroyed close to three quarters of the region's grain stores and resulted in the displacement of more than 40,000 people. | В результате нападений ополченцев были разрушены почти три четвертых зерновых хранилищ региона и перемещены более 40000 человек. |
To date, UNICEF has assisted 120 former child soldiers in developing the necessary emotional and technical skills to become self-reliant outside the confines of the militia. | На сегодняшний день ЮНИСЕФ оказала помощь 120 бывшим детям-солдатам в приобретении необходимой эмоциональной закалки и технических навыков для достижения самообеспеченности после выхода из рядов ополченцев. |
In the morning, Boston was surrounded by a huge militia army, numbering over 15,000, which had marched from throughout New England. | На утро следующего дня все подступы к Бостону были заняты армией ополченцев, которые собирались со всей Новой Англии и которых было уже около 15000 человек. |
Interviews with residents who have lived on both sides of the border indicate that significant numbers of Armed Forces of Liberia and militia personnel crossed into Côte d'Ivoire just prior to the attacks on Danané and Man. | Из бесед с жителями районов, расположенных по обе стороны границы, выяснилось, что большие группы военнослужащих Вооруженных сил Либерии и вооруженных ополченцев перешли на территорию Кот-д'Ивуара незадолго до нападений на Данане и Ман. |
On 25 June, D'Oyley mustered a total of 700 soldiers and militia and ten ships to transport them. | 25 июня д'Ойли собрал в общей сложности 700 солдат и ополченцев и десять кораблей, которые доставили войска на север острова. |
The task of nation building in East Timor, daunting in itself, must not be undermined by militia incursions. | Задача государственного строительства, сложнейшая сама по себе, не должна подрываться вылазками боевиков. |
With the reduction of the offensive activities of the militia, there are no significant threats to peace and security in East Timor. | Вследствие уменьшения масштабов наступательных действий со стороны боевиков никаких значительных угроз для мира и безопасности в Восточном Тиморе не существует. |
In this regard, we express our concerns over militia activities and illegal markets along the borders - although those are on the decline - and over the continued intimidation of refugees. | В этой связи мы выражаем озабоченность деятельностью боевиков и существованием незаконных рынков в районе границ, хотя их число сокращается, а также продолжающимися актами запугивания беженцев. |
Insufficient assistance to the militia encampments around Baidoa resulted, in part, from reluctance within the international community to feed and sustain active militiamen in the absence of a formal and coherent process of disarmament, demobilization and reintegration. | Недостаточное снабжение расположенных вокруг Байдабо лагерей ополченцев было частично обусловлено нежеланием международного сообщества обеспечивать продовольствием и поддерживать активных боевиков в отсутствие формального и последовательного процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Plus, the militia carry rockets. | И у боевиков есть ракеты. |
Several ministers, in discussions with the mission, blamed "uncontrollable" militia members for such violations. | В ходе обсуждений с сотрудниками миссии несколько министров заявили, что в совершении таких нарушений виновны "бесконтрольные" ополченцы. |
The Group notes that militia elements are still dispersed among certain local populations and may continue to recruit from affected communities. | Группа отмечает, что ополченцы до сих пор находятся среди определенных групп местного населения и могут продолжать вербовку из числа членов пострадавших общин. |
During the night of 14 December, 48 persons were killed by unknown militia at Duport, which raised tensions along the outer periphery of Monrovia. | В ночь на 14 декабря неизвестные ополченцы убили 48 человек в Дьюпорте, что привело к возникновению напряженности по внешнему периметру Монровии. |
There are reports of militia threatening the displaced and resident populations alike, denying free movement by imposing practices of extortion or "protection fees". | Поступили сообщения о том, что ополченцы угрожали как перемещенным лицам, так и постоянным жителям и не допускали их свободного передвижения, прибегая к вымогательству или навязывая им свои услуги по охране. |
At 1130 hours the militia of the minion Lahad prevented the inhabitants of Tayyibah from crossing into the liberated areas by way of the Kafr Tibnit crossing. | В 11 ч. 30 м. ополченцы про-израильской организации "Лахад" не позволили жителям Эт-Тейибы проследовать в освобожденные районы через перекресток Кафр-Тибнит. |
The Commission could cite many more massacres committed by Rwandese Government soldiers and Hutu militia against the Tutsis of Rwanda. | Комиссия может сообщить о многих других массовых убийствах руандийских тутси, совершенных солдатами правительства Руанды и ополченцами хуту. |
Prior to the post-electoral crisis, regular meetings were held with the purpose of establishing a system to follow up on the monitoring of ex-combatants and former militia members. | До кризиса, разразившегося после выборов, проводились регулярные совещания с целью создания системы последующего отслеживания ситуации с бывшими комбатантами и ополченцами. |
Furthermore, the reliance of the Somali militia on RPG-7 anti-tank weapons, rather than surface-to-air missiles, to attack American combat helicopters from 1993 to 1995 suggests that man-portable air-defence systems were not available in Somalia during that period. | Кроме того, использование сомалийскими ополченцами противотанкового оружия РПГ7, а не ракет «земля-воздух» для нападения на американские боевые вертолеты в 1993 - 1995 годах указывает на отсутствие в Сомали переносных систем ПВО в тот период. |
These crimes are part of a widespread and systematic attack launched by the Presidential Guard, the police responsible for combating drug trafficking and organized crime and the militia, among others, against the civilian population. | Эти преступления вписываются в рамки широкомасштабного и систематического нападения на мирное население, предпринятого охраной Президента, жандармами по борьбе с наркотиками и крупным бандитизмом и ополченцами помимо прочего. |
In the north-west, government militia killed a trader in Yogori village midway between Oog and Las Anod. | В северо-западном регионе в деревне Йогори на полпути между Огом и Ласъанодом правительственными ополченцами был убит торговец. |
We are particularly concerned at news reports dated 26 September indicating that militia members were armed with automatic weapons and were wearing Indonesian uniforms. | Особую озабоченность у нас вызвали информационные сообщения от 26 сентября о том, что боевики были вооружены автоматическим оружием и одеты в индонезийскую военную форму. |
The fighting was reportedly successfully mediated by clan elders supported by militia from other sub-clans. | Вооруженные столкновения, как сообщается, активно поощрялись клановыми старейшинами, которых поддерживали боевики из других подкланов. |
This fact suggests the subordination of mercenaries and militia to the command authority of the former Ivorian Government's security apparatus. | Этот факт свидетельствует о том, что наемники и боевики подчиняются командам аппарата безопасности бывшего правительства Котд'Ивуара. |
While this situation remains, it is very unlikely that the militia will be able to pose a significant continuing threat to the security of East Timor, though it is possible that the militias could re-emerge as a low-level threat. | Пока эта ситуация сохраняется, маловероятно, что боевикам удастся создавать существенную длительную угрозу безопасности Восточного Тимора, хотя не исключено, что боевики вновь могут угрожать ей на более низком уровне. |
Many of the militia were travelling in the types of militarized Landcruiser vehicles used by the Government of the Sudan, while a large number of other members of this group - estimated at several hundred - were riding camels and horses. | Многие боевики находились в автомашинах «Лэндкрузер», переделанных для военного применения, которые использует правительство Судана, а большое число других членов этой группы (по оценке, их численность составляла несколько сотен человек) были верхом на лошадях и верблюдах. |
The Indonesian Armed Forces (TNI) Falintil and the militia leadership have expressed their readiness, in principle, to concentrate their forces in designated areas and to enable the police to exercise full responsibility for law and order. | Руководство Индонезийских вооруженных сил (ТНИ), ФАЛИНТИЛ и военизированных формирований выразило принципиальную готовность дислоцировать свои силы в обозначенных районах и предоставить полиции возможность взять на себя полную ответственность за обеспечение правопорядка. |
Militia activities continue to have a constricting effect on political freedom, silencing pro-independence activists and their supporters and forcing them into hiding, thus jeopardizing the necessary openness of the consultation process. | Деятельность военизированных формирований продолжает негативно сказываться на политической свободе, вынуждает молчать активистов сил, выступающих за независимость, и их сторонников и заставляет их скрываться, что подрывает открытость, которая необходима для организации всенародного опроса. |
The Government did not have nor would it tolerate a pro-governmental militia. | У правительства нет проправительственных военизированных формирований, и оно нетерпимо относится к их существованию. |
(b) On the morning of 10 October 1999, INTERFET elements based at Batugade received information indicating the existence of internally displaced persons possibly restrained by Militia, who may have been operating behind a TNI/POLRI checkpoint in the village of Motaain. | Ь) утром 10 октября 1999 года военнослужащие МСВТ, базировавшиеся в Батугаде, получили информацию о присутствии перемещенных внутри страны лиц, которые, возможно, задерживаются членами военизированных формирований, действующих за блок-постом ВСИ/ПОЛРИ в деревне Мотаайн. |
To that end, we consider of the utmost importance the immediate removal from the refugee camps of the military and the militia, the isolation of all militia leadership and assurances that those who obstruct repatriation operations will be held accountable. | В этой связи мы считаем исключительно важным вывод из лагерей беженцев военных и членов военизированных формирований, изоляцию всех лидеров этих формирований и предоставление гарантий того, что лица, препятствующие операциям по репатриации, будут привлечены к ответственности. |
The militia leader George Athor remains active and continues to be a significant destabilizing presence in Jonglei State. | Лидер повстанцев Джордж Атор по-прежнему остается активен и продолжает серьезно дестабилизировать обстановку в штате Джонглей. |
In October 2004, violence in the region forced Obasanjo's government to negotiate with militia leader Asari Dokubu, after his men attacked a series of Royal Dutch Shell oil facilities and threatened to "burn down the area." | В октябре 2004 года беспорядки в регионе вынудили правительство Обасанджо начать переговоры с лидером повстанцев Асари Докубу: его люди атаковали несколько нефтяных предприятий компании Royal Dutch Shell и угрожали «сжечь регион дотла». |
However, UNTAET considered that a presence of hard-line militia still remains in West Timor, posing a continuing potential threat. | Однако, по мнению ВАООНВТ, присутствие непримиримых подразделений повстанцев, продолжающих свою деятельность в Восточном Тиморе, по-прежнему создает потенциальную угрозу. |
Beyond Mogadishu, the security situation deteriorated markedly in the reporting period, with Government and allied militia challenging insurgent forces for control over strategically important towns in southern and central Somalia. | В течение отчетного периода резко ухудшилось положение в плане безопасности за пределами Могадишо, причем правительство и поддерживающие его отряды ополченцев ведут бои с силами повстанцев за контроль над стратегически важными городами в южной и центральной частях Сомали. |
Another major issue of concern is the presence of the militia and rebel groups in and around some camps for internally displaced persons, which has resulted in violence inside these camps. | Другим важным вопросом, вызывающим озабоченность, является присутствие в некоторых лагерях для внутренне перемещенных лиц и в районах вокруг них ополченцев и повстанцев, что привело к возникновению внутри этих лагерей кровавых столкновений. |
There are reports of continuing abuses by militia elements directed against displaced East Timorese civilians in camps in West Timor. | Поступают сообщения о продолжающихся нарушениях боевиками прав перемещенных мирных жителей Восточного Тимора в лагерях в Западном Тиморе. |
The main concern, however, continued to be the intimidation of refugees in West Timor as well as the harassment of relief workers by militia elements. | Тем не менее основную озабоченность по-прежнему вызывают факты преследования беженцев в Западном Тиморе, а также запугивания боевиками работников по оказанию чрезвычайной помощи. |
Soldiers from his unit who were sent in his pursuit also entered the Zone and were allegedly fired upon by Eritrean militia, resulting in injury to one of the Ethiopians. | Военнослужащие из его подразделения, которые были направлены для его перехвата, также проникли во временную зону безопасности и предположительно были обстреляны эритрейскими боевиками, в результате чего один из эфиопских военнослужащих был ранен. |
Around me, a woman begging for news on her husband, who was kidnapped by insurgents, either forced to join their militia... | Рядом со мной женщина, которая пытается выяснить судьбу мужа, похищенного боевиками или вынужденного присоединиться... |
Ms. Jahangir visited the towns of Suai, Maliana and Oekusi, some of the places from which she had received allegations of killings allegedly committed jointly by the militia and the military, and which had had a strong pro-integration militia presence before and after the ballot. | Г-жа Джаханжир посетила города Суаи, Мальяна и Окуси, т.е. места, откуда ею были получены сообщения о предположительно имевших место убийствах, совершавшихся совместно боевиками и военными, и где до и после голосования была высока активность боевиков, выступающих за интеграцию. |
The State party should combat the phenomenon of private militia in order to eradicate it. | Государству-участнику необходимо бороться с явлением существования частных вооруженных формирований и покончить с ним. |
Most civilian deaths, however, were caused by militia attacks, some of which were quite atrocious, in the beginning of September. | Однако основной причиной гибели гражданских лиц стали совершенные в начале сентября нападения вооруженных формирований, причем отдельные из них отличались крайней жестокостью. |
This will require an "economic compact" that will give thousands of militia members and marginalized youth, conditioned to surviving by force, an alternative to the AK-47 rifle. | Для этого потребуется "экономический договор", по которому тысячам членов вооруженных формирований и маргинализированным молодым людям, которые привыкли обеспечивать себе средства к существованию силой, будет предоставлена альтернатива автомату АК-47. |
For example, investigators found evidence to substantiate allegations of misconduct against several senior officials as to their attendance at a dinner in a Dili restaurant with a senior militia member who had been arrested that same day for crimes against humanity. | Например, следователи обнаружили доказательства, подтверждающие высказанные в адрес нескольких старших должностных лиц обвинения в ненадлежащем поведении в связи с их присутствием на ужине в одном из ресторанов в Дили с одним из руководителей вооруженных формирований, арестованным в тот же день за преступления против человечности. |
The presence of militia, landmines and unexploded ordnance have severed access to markets and basic health services. | Присутствие вооруженных формирований, наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов лишило население доступа к рынкам и базовым медико-санитарным услугам. |
Lastly, the unnecessary reference to "militia elements" in the report of the Secretary-General conveyed an inaccurate impression which did not correspond to prevailing realities. | Наконец, ненужная ссылка на «милицейский компонент» в докладе Генерального секретаря создает неточные впечатления, которые не отвечают превалирующим реальностям. |
All the time pickets were held, an additional militia patrol was present near the Consulate; | На протяжении всего времени пикетирования возле консульства находился дополнительный милицейский патруль. |
The Forces may be made up of military, militia (police) and civilian personnel, from whose numbers the following shall be formed: | В состав КМС может быть включен военный, милицейский (полицейский) и гражданский персонал, из которого формируются: |
After that he was caught by riot militiamen, pinned his arms to his sides and pushed into a militia bus. | Жыве европейская Беларусь!», - крикнул Николай Статкевич. После этого политика схватили омоновцы и, скрутив руки, затащили в милицейский автобус. |
The militia will be here soon, and they will believe you did this. | Милицейский отряд скоро прибудет, и они заподозрят, что это вы сделали. |
Articulation of the mechanisms the U.S. and EU should employ against all militia operating in eastern DRC by members of the Tripartite. | членам Трехсторонней комиссии следует выработать механизмы, которые Соединенные Штаты и ЕС должны использовать против всех полувоенных формирований, действующих в восточной части ДРК; |
The Eritrean Defence Forces also conducted troop rotations in Sector Centre and Subsector East, as well as a gradual replacement of the militia manning posts in the Zone by regular military personnel. | Эритрейские силы обороны также осуществляли ротацию войск в Центральном секторе и Восточном подсекторе, равно как и постепенную замену полувоенных формирований, занимавших посты в зоне, регулярными войсками. |
Mr. Jama claimed that he had no militia in the town. | Г-н Джама заявил, что в городе нет принадлежащих ему полувоенных формирований. |
The investigations have revealed the existence of a nationwide plot in which the State authorities and elements of civil society, in particular members of the militia, were implicated. | Следствие вскрыло наличие сговора в национальном масштабе, в котором участвовали государственные органы и определенные элементы гражданского общества, в частности члены полувоенных формирований. |
Women civilians and combatants may become targets of abuse from different aggressors, including regular army and militia members, irregular forces and members of their own community. | Женщины, участвующие и не участвующие в военных действиях, могут стать объектом посягательства со стороны различных лиц, включая военнослужащих регулярных вооруженных сил и ополченцев, членов полувоенных формирований и лиц из их ближайшего окружения. |
It is extremely difficult for militia to operate in East Timor, beyond criminal activity. | Боевикам крайне трудно действовать в Восточном Тиморе, помимо занятия преступной деятельностью. |
While the Transitional Federal Government has been unable to compensate its troops, Al-Shabaab has regularly paid its militia with the help of its international partners. | В то время как Переходное федеральное правительство не в состоянии платить личному составу своих сил, «Аш-Шабааб» регулярно производит выплаты своим боевикам с помощью своих международных партнеров. |
While it is not suggested that civil aviation rules should be imposed on military flights, it must be recognized that such aircraft may be used to supply weapons to troops or militia subject to the embargo. | В данном случае речь не идет о необходимости распространения правил гражданской авиации на военные рейсы, но при этом следует признать, что эти летательные аппараты могли использоваться для поставок оружия войскам или боевикам, на которых распространяется действие эмбарго. |
While the majority of returnees continue to be accepted back into their communities, with few reported problems, individuals suspected of involvement with pro-autonomy militia or political groups continue to risk harassment. | Хотя большинство беженцев по-прежнему принимаются обратно в их родные общины и при этом редко поступают сообщения о каких-либо проблемах, лица, подозреваемые в причастности к боевикам или политическим группам, выступающим за автономию, до сих пор сталкиваются с угрозой преследования. |
This centre is suspected of providing care to members of the Interahamwe militia. | Этот центр подозревали в том, что он оказывал медицинскую помощь боевикам из ополчения "интерахамве". |
Insignia belongs to a group called the Southeast Militia. | Эмблема пренадлежит группе под названием "Юго-Восточное народное ополчение". |
Their militia is a joke. | Народное ополчение - чепуха. |
The Communists built up a people's army and militia and controlled an area with a population of three million. | Там коммунистам удалось создать народное ополчение и контролировать территорию с населением З млн чел. |
After the beginning of Great Patriotic War, he volunteered for the People's Militia (12th Leningrad Volunteer Division). | После начала войны вступил добровольцем в народное ополчение (12-я Ленинградская добровольческая дивизия). |
Graduates to the militia movement. | Перешел в народное ополчение. |