The development of micro, small and medium-sized enterprises would be supported through microfinance, export promotion and technical support programmes. | Развитие микро-, малых и средних предприятий будет поддерживаться путем микрофинансирования, развития экспорта и осуществления программ технической поддержки. |
Women also are becoming a growing participant in micro and small business. | Женщины также все активнее включаются в работу микро- и малых предприятий. |
However, when medium credits were issued, the signatory was usually the husband of the women who had taken out the micro or small credits. | Вместе с тем при предоставлении средних кредитов банки обычно требуют, чтобы кредитный договор был подписан супругом женщины, которая ранее брала микро- или малый кредит. |
In order to maintain a uniform approach by the Working Group to the creation of a legislative model to simplify incorporation for micro and small entrepreneurs, an alternative approach was suggested focusing on issues common to both these types of businesses. | Для сохранения единообразного подхода Рабочей группы к разработке законодательной модели в целях упрощения порядка учреждения микро- и малых предприятий был предложен альтернативный подход, в рамках которого внимание сосредоточено на вопросах, являющихся общими для этих двух типов предприятий. |
matching/ record linkage routines, with the aim of linking micro or macro data from different sources | стандартные процедуры согласования/увязки в целях увязки микро- или макроданных из различных источников; |
At both the micro and the macro level, development projects and economic growth can do much to alleviate some of the structural causes of political violence. | Как на микро, так и на макро уровне проекты в целях развития и экономический рост могут сделать многое для того, чтобы смягчить некоторые структурные причины политического насилия. |
Socket P is also known as a 478-pin Micro FCPGA or μFCPGA-478. | Socket P также известен как 478-контактный микро FCPGA или нано FCPGA-478, или PPGA478. |
Personal (micro) level | З. Личный (микро)уровень |
The capital/labour/revenue ratios in shipping and ports are such that marginal changes in personnel performance carry large economic implications at both micro and macro levels. | Соотношение капитала/рабочей силы/доходов в сфере морских перевозок и портового хозяйства является таковым, что даже незначительные изменения в эффективности работы кадров влекут за собой серьезные экономические последствия как на микро, так и на макроуровне. |
In general, the contract size (lot) which is often used is the Standard Lot, Mini and Micro Lot Standard Lot Lot with $ 100,000, Lot is $ 10,000 Mini and Micro Lot is $ 1,000. | В общем, размер контракта (лот), который часто используется Лот стандартными, мини и микро лота стандартного лота Лот с $ 100000, Лот составляет $ 10000 мини и микро лота составляет $ 1000. |
He then emphasized the role of micro and medium-size enterprises in the LDCs economies. | Затем оратор подчеркнул роль микропредприятий и малых предприятий в экономике НРС. |
The poverty alleviation strategies include establishment of micro finance schemes, implementation of rural development programmes, promotion of labour intensive production techniques and growth of Micro, Small and Medium Enterprises. | Стратегии сокращения масштабов нищеты включают создание схем микрофинансирования, реализацию программ развития сельских районов, содействие внедрению интенсивных методов производства и развитие микро-, малых и средних предприятий. |
Micro, small and medium-sized enterprises had been strengthened and represented more than 90 per cent of all Uruguayan businesses. They also employed more than 60 per cent of the industrial sector workforce. | Усилена поддержка микро-, малых и средних предприятий, составляющих более 90 процентов всех хозяйствующих субъектов Уругвая, на которых предприятиях трудится более 60 процентов промышленной рабочей силы. |
Committee of Experts, established by the Security Council at its 1506th meeting (to study the question of "micro"-States and Territories) | Комитет экспертов (по вопросу о малых государствах и территориях), учрежденный Советом Безопасности на его 1506-м заседании |
There was no connection between Nakhchivan Autonomous Republic's energy system and the main energy system of the Republic, that is why medium, small and micro hydroelectric power stations need to be set up in the Nakhchivan Autonomous Republic. | Из-за отсутствия связи между энергетической системой Нахчыванской автономной республики и основной энергетической системой республики, есть необходимость создания средних, малых и микроэлектростанций. |
Strengthen and encourage the growth of micro, small and medium-scale industries through appropriate technical support from service institutions and civil society, and improve access to capital by strengthening micro-financing schemes, with particular attention to women entrepreneurs. | укрепление и содействие развитию мелких малых и средних предприятий путем обеспечения их надлежащей технической поддержки со стороны соответствующих обслуживающих учреждений и гражданского общества и расширения их доступа к капиталу за счет укрепления систем микрофинансирования с уделением особого внимания предпринимателям из числа женщин. |
Among such measures are labour market information systems, labour-intensive infrastructure programmes, credit and training for self-employment, small and micro enterprise development and promotion of youth entrepreneurship. | Такие меры включают также внедрение информационных систем по вопросам трудоустройства, осуществление трудоемких инфраструктурных программ, предоставление кредитов и обучение с целью открытия собственного дела, развитие мелких предприятий и микропредприятий и поощрение молодежного предпринимательства. |
Several other activities are being considered in consultations with NGOs on issues such as promotion of entrepreneurship and self-employment through small and micro enterprises, ageing and poverty. | В консультации с НПО рассматривается вопрос о проведении других мероприятий в таких областях, как поощрение предпринимательства и самостоятельной занятости с помощью мелких предприятий и микропредприятий, старение населения и нищета. |
In South Africa, roughly 1.6 million micro and very small "enterprises" exist side by side, with only 65,000 medium-sized and large enterprises. | В Южной Африке приблизительно 1,6 млн. микро- и очень мелких "предприятий" соседствуют со всего лишь 65000 средних и крупных предприятий. |
However, it is important to recognize that overall, as Overcoming Poverty 2000 points out, commitment to poverty reduction by UNDP often translates into an array of small-scale disjointed projects at the micro level. | Однако важно отметить, что в целом, как указывается в Докладе ПРООН по проблеме нищеты за 2000 год, деятельность ПРООН по сокращению нищеты зачастую реализуется на практике в виде многочисленных мелких и не связанных между собой проектов на микроуровне. |
Choose Account Type (available types are MICRO and STANDARD). | Выбор типа счета MICRO или STANDARD. |
Softline has the highest possible partner statuses of leading software manufacturers - Microsoft, Oracle, SAP, Symantec, Citrix, Adobe, Corel, Check Point, Trend Micro, «Kaspersky Lab», and others. | Softline обладает высшими статусами партнерства у ведущих компаний-поставщиков решений в области IT, таких как Microsoft, Oracle, SAP, Symantec, Citrix, Adobe, Corel, Check Point, Trend Micro, Лаборатория Касперского и многих других. |
Official ports exist for the Commodore 64, Commodore 16, Amstrad CPC, BBC Micro, Dragon 32/64, Commodore Amiga, Oric 1, Game Boy Advance, MSX, SAM Coupé and mobile phones. | Официально портированные версии были выпущены для Commodore 64, Commodore 16, Amstrad CPC, BBC Micro, Dragon 32/64, Commodore Amiga, Oric 1, Game Boy Advance, MSX, SAM Coupé и мобильных телефонов. |
(5GB for Pictures, Videos, and Music and 5GB for Other files) On 11 June 2010 it was announced that the company was acquired by Japanese anti-virus company Trend Micro. | (5 ГБ для фото, видео и музыки и 5 ГБ для других типов файлов) 11 июня 2010 было объявлено, что компания будет поглощена японской антивирусной компанией Trend Micro. |
Contoh: anda deposit $100 maka uang anda akan menjadi $125 di account standard tersebut Bonus $ 25 directly to deposit a minimum of $ 100 (standard account) or a Bonus $ 1 directly to deposit in your account Micro cent. | Contoh: anda deposit $100 maka uang anda akan menjadi $125 di account standard tersebut Бонус $ 25 прямо на депозит не менее $ 100 (стандартный счет) или $ 1 бонус прямо на депозит в счет Micro процентов вашего. |
The Ministry did not administer the funds; although it did make specific demands that part of the money should go to women at the micro level. | Министерство не распоряжается средствами; хотя оно и выступает с конкретными требованиями о том, чтобы часть средств передавалась женщинам на микроуровне. |
Combining of data sources, in particular the micro linkage process and the micro integration process is discussed in section IV. | В разделе IV обсуждаются вопросы комбинирования источников данных, в частности процесса увязки на микроуровне и процесса микроинтеграции. |
Therefore, a more detailed analysis at a micro level, which takes into account general social and economic development, is required if we are to present an overall description and analysis of the factors driving the development of the Internet. | В связи с этим, если надо будет представить комплексное описание и оценку факторов, воздействующих на развитие Интернета, то понадобится более подробный анализ на микроуровне, который учитывал бы общее социальное и экономическое развитие. |
Furthermore, according to this method a capital transfer is registered at a time when both parties still recognise a tax claim and no transactions at micro level take place which indicate a capital transfer. | Кроме того, в соответствии с этим методом капитальный трансферт регистрируется на момент, когда обе стороны все еще признают налоговое требование и на микроуровне не совершается никаких операций, указывающих на капитальный трансферт. |
The choice of the topic had been very timely, as there were very few other forums in which to directly address the problems of SME finance and e-finance, as compared to either international finance or micro finance. | Выбор этой темы представляется весьма актуальным, поскольку всего лишь несколько форумов непосредственно занимаются проблемами финансирования и электронного финансирования МСП, в отличие от вопросов международного финансирования или финансирования на микроуровне. |
In view of the specific characteristics of micro and small enterprises, there is a need for alternative insolvency mechanisms which are more rapid and flexible and less costly, and different from those traditionally designed by large enterprises. | С учетом специфики малых и микропредприятий существует необходимость в разработке альтернативных процедур несостоятельности, отличающихся большей оперативностью и гибкостью и сопряженных с меньшими расходами, чем традиционные процедуры, рассчитанные на крупные предприятия. |
It was also noted that achieving growth of enterprises from micro to small, and from small to medium size, was an ideal goal. | Было отмечено также, что идеальной целью является обеспечение преобразования микропредприятий в малые предприятия, а малых предприятий в средние. |
Services for development, including human resources development and programmes aimed at supporting the creation of services addressing the special needs of the informal sector and micro enterprises; | услуги для развития, включая развитие людских ресурсов и программы, направленные на поддержку формирования услуг, отвечающих особым потребностям неформального сектора и микропредприятий; |
Yet women were crucial to the development agenda, being the country's main agricultural producers, and owning almost half of all micro and small enterprises, a situation that was expected to be reinforced with sustained economic growth. | И это при том, что женщины играют важную роль в решении задач, стоящих на повестке дня в области развития, и являются главными производителями сельскохозяйственной продукции в стране и владельцами почти половины микропредприятий и предприятий малого бизнеса. |
Micro Enterprise Loan Mixed Activities | Совместная деятельности по кредитованию микропредприятий |
Kraus supports low-income entrepreneurs and students through the Kiva micro loans website and serves as a member of the board of trustees of Heinrich Pesch Foundation. | Краус поддерживает начинающих предпринимателей и молодых студентов через платформу микрокредитования Kiva и состоит в совете попечителей благотворительного фонда Heinrich Pesch. |
The expansion of micro credits, relaxed credit screening and underwriting standards could cause an oversupply of lending to non-creditworthy clients and also lead to over-indebtedness among low-income debtors. | Развитие микрокредитования и менее строгие правила и стандарты оценки кредитоспособности заемщика могут привести к избытку предложения ссудных средств для некредитоспособных клиентов, а также привести к чрезмерной задолженности заемщиков с низкими доходами. |
Funds for SME start-ups are provided by commercial banks and the State under various programmes, as well as by other creditors such as joint-stock companies, incorporated as NGOs for support of SMEs in urban and rural areas through micro crediting. | Средства для открытия МСП предоставляются коммерческими банками и государством в рамках различных программ, а также другими кредиторами, такими как акционерные общества, объединившиеся в НПО для поддержки МСП в городских и сельских районах с помощью микрокредитования. |
The program is being realized together with the fund "Sevelitas", which gives milking units via micro crediting. | Программа осуществляется совместно с фондом "Севелитас", который предоставляет доильные аппараты путем микрокредитования. |
Some of the objectives of the National Directed Productive Microcredit Program-PNMPO include encouraging job and income generation among small-scale micro entrepreneurs, providing financial resources, and extending technical assistance to institutions connected with the program, so as to strengthen them for rendering services to small-scale entrepreneurs. | К числу целей Национальной программы целенаправленного производственного микрокредитования (ПНМПО) относятся стимулирование создания рабочих мест и генерирования дохода в секторе мелкого предпринимательства, предоставление финансовых ресурсов и оказание технической помощи организациям, связанным с этой программой, с тем чтобы повысить их способность оказывать услуги мелким предпринимателям. |
With regard to micro finance, in November the Council of Ministers of the European Union had adopted a resolution on that issue. | Что касается микрофинансирования, то в ноябре Совет министров Европейского союза принял резолюцию по данному вопросу. |
AZTIME is a member of Azerigasbank AGClub, Ladies Club of International Bank of Azerbaijan, Sale Card of Micro Finance Bank of Azerbaijan and Gifts World club of Minimax Company. | AZTIME является членом AGClub Азеригазбанка, Ladies Club Азербайджанского Международного Банка, карты скидок Азербайджанского Банка Микрофинансирования, клубов Gifts World компании Minimax. |
Measures to promote Entrepreneurship skills for women (Informal and Home Manufacturing Goods) Update on the Micro finance facility scheme, and other programs by Govt. | Меры по формированию предпринимательских навыков у женщин (производство товаров в неформальном и домашнем секторе), последние данные о функционировании программы Фонда микрофинансирования и других государственных программ |
In many ways, this is intended to overcome the present dearth of reliable information/data on how many women have benefited from micro finance skills. | Предполагается, что эта мера во многом поможет решить существующую проблему нехватки достоверной информации о том, сколько женщин с пользой применяют навыки микрофинансирования. |
(e) Support for the expansion and reach of microfinance through the promotion of entrepreneurship development programmes, including for micro, small and medium-sized enterprises. | е) содействия расширению сферы охвата услугами в области микрофинансирования посредством реализации программ содействия развитию предпринимательства, включая развитие микро-, малых и средних предприятий. |
As mentioned earlier, this programme is designed for micro, small and medium-sized enterprises; it provides financial support for training and skills development programmes. | Как отмечалось выше, эта программа охватывает микропредприятия, а также малые и средние предприятия и предусматривает оказание технического содействия для целей осуществления программ профессионально-технической подготовки. |
This product was targeted at enterprises larger than the micro level, primarily in the industrial and service sectors of the economy. | Эта схема была рассчитана на более крупные по своему размеру предприятия, чем микропредприятия, функционирующие главным образом в промышленности и в сфере обслуживания. |
There are two distinct categories of small enterprises: modern small and medium enterprises and micro enterprises. | Существуют две четких категории малых пред-приятий: современные малые и средние предприятия и микропредприятия. |
The law, regulating the tax, entered into force on 1-st, September, 2010 and name of the law is The law on micro enterprises tax. | Закон, регулирующий данный налог, вступил в силу 1 сентября 2010 года и называется Закон о налоге на микропредприятия. |
(c) To delete the reference to "micro enterprises" in paragraph 27 (on this point, see also para. 54 above); | с) в пункте 27 исключить ссылку на "микропредприятия" (по этому вопросу см. также пункт 54 выше); |
The implementation of suitably designed micro credits could encourage the use of mercury-free technologies which increases the potential benefit of this abatement option, since no use of mercury has a higher benefit than control of mercury emissions via technical solutions. | Применение надлежащими образом продуманных микрокредитов могло бы побудить к использованию безртутных технологий, что увеличивает потенциальные выгоды этого варианта борьбы с загрязнением, поскольку неиспользование ртути приносит больше выгоды, чем ограничение выбросов ртути с помощью технических решений. |
Micro credits provided to facilitate the move to mercury-free technology may be related to large benefits since they would help in phasing out mercury use, however this may not be universally feasible. | Предоставление микрокредитов для облегчения перехода на безртутную технологию может быть связано с крупными выгодами, поскольку они могут содействовать постепенному прекращению использования ртути, однако в масштабах мира это может оказаться невозможным. |
A total of 153 fully equipped schools and 70 clinics have been renovated through UNDP micro - projects support for resettlement and reintegration, covering 8 of the 14 counties of Liberia, thus creating employment for approximately 13,000 persons. | Благодаря оказываемой по линии ПРООН поддержке в предоставлении микрокредитов на цели расселения и реинтеграции, которыми были охвачены 8 из 14 графств Либерии, было восстановлено в общей сложности 153 оснащенных всеми необходимыми средствами школ и 70 клиник, благодаря чему были обеспечены работой приблизительно 13000 человек. |
In the first half of 2011 the Ministry of Economy, through the Microfinance Fund for Rural Women (FOMMUR), distributed 49,838 micro credits in 484 municipios of 28 states (119 municipios in Priority Attention Areas). | Министерство экономики (МЭ) через Фонд микрофинансирования сельских женщин (ФОММУР) предоставило в первом полугодии 2011 года 49838 микрокредитов в 484 муниципалитетах 28 субъектов Федерации (190 из этих муниципалитетов находятся в районах особого внимания). |
Initially it was providing micro finance to women but the discourse has changed to capacitating non-governmental micro finance institutions to effectively deliver micro credits to women such as Association for Rural Development, Finance Salone, and other faith-based organisations. | Вначале она занималась выделением микрокредитов женщинам, а потом, в изменившейся обстановке, перешла к укреплению неправительственных учреждений микрофинансирования, которые эффективно предоставляют микроссуды женщинам (например, Ассоциация за развитие сельских районов, компания "Файненс Салоне", другие религиозные организации). |
To ensure that all information contained in the risk registers can be easily synthesized at the macro and micro levels, the Office is developing a database of all identified risks. | С тем чтобы всю содержащуюся в реестрах рисков информацию можно было без труда обобщить на макро- и микроуровнях, Управление создает базу данных всех выявленных рисков. |
Conditionalities attached to financial and trade packages negotiated at the bilateral and multilateral levels under the name of structural adjustment or policy loans had only intensified debt problems at the macro and micro levels and had shrunk policy space. | Условия, которыми оговариваются пакеты финансовых и торговых мер, согласуемых на двустороннем и многостороннем уровнях под названием структурной перестройки или стратегических займов, лишь обостряют долговые проблемы на макро- и микроуровнях и сужают пространство для маневра в политике. |
These concerns at the macro and micro levels are confirmed by statistical data which reveal that, despite the opening up of markets between east and west, the level of trade and investment is still small, particularly amongst the economies of the CIS. | Эти интересы на макро- и микроуровнях находят свое отражение в статистических данных, которые свидетельствуют о том, что, несмотря на открытие рынков между востоком и западом, объем торговли и капиталовложений по-прежнему остается на низком уровне, особенно в странах СНГ. |
With respect to the approach, the IDDA programme to a large extent supports industrial development through simultaneous interventions at the macro, meso, sectoral and micro levels in order to tackle problems in a holistic manner. | Что касается подхода, то программа на второе Десятилетие промышленного развития Африки в значительной степени поддерживает промышленное развитие на основе одновременного проведения мероприятий на макро-, мезо-, секторальном и микроуровнях, с тем чтобы решать эти проблемы на основе глобального подхода. |
Not only is it helpful to separate out and reflect on the relative contributions of both macro and micro policies to competitiveness, but also it is useful to incorporate the notion of "systemic competitiveness" when designing the appropriate improvements in the micro or business environment. | на уровне предприятий, целесообразно не только вычленять и анализировать относительный вклад мер и политики на макро- и микроуровнях в повышение конкурентоспособности, но и ввести также понятие "системной конкурентоспособности". |
For each individual in the micro source a disposable income is calculated and private consumption is known. | В отношении каждого индивидуума в источнике микроданных рассчитан располагаемый доход и известно его частное потребление. |
This is only a first step to increased integration of micro and aggregated data in the statistical dissemination process. | Это всего лишь первый шаг в направлении углубления интеграции микроданных и агрегированных данных в процесс распространения статистики. |
(a) Method A was used when the micro sources comprised distributional information for the NA transaction that was considered. | а) Метод А использовался тогда, когда источники микроданных содержали информацию о распределении в отношении рассматриваемой операции НС. |
Both projects show that the combining the macro aggregates of the national accounts with distributional information taken from micro source can enrich the national accounts and the understanding of the households sector as a whole. | Оба проекта показывают, что комбинирование макроагрегатов национальных счетов и информации о распределении, полученной из источников микроданных, способно обогатить национальные счета и углубить наше понимание сектора домашних хозяйств в целом. |
These principles relate to the consistency and coherence of economic data within countries, over time, and across countries and include the design of strategic plans for integration and the reliance on international guidelines and economic theory as the organizing principles for integration of micro and macro data. | Эти принципы касаются согласованности и последовательности экономических данных в разные периоды времени в странах и между странами и предполагают разработку стратегических планов интеграции и использование международных стандартов и экономической теории в качестве организующих принципов в деле интеграции микроданных и макроданных. |
In order to help micro, small and medium-sized enterprises to adjust to immediate uncertainty, and graduate from a subsistence form of doing business to a growth mode characteristic of the formal sector, an enabling legal environment is thus needed. | Для того чтобы помочь микропредприятиям, а также малым и средним предприятиям приспособиться к неопределенности на ближайшую перспективу и перейти от натуральной формы ведения хозяйства к модели роста, характерной для формального сектора, необходимо создать благоприятные правовые условия. |
With relevant implementing partner organizations, UNDP and the Government deliver a package of services to micro entrepreneurs including micro-credit, appropriate technology, community mobilization, marketing, and entrepreneurship and skills training. | Действуя в сотрудничестве с соответствующими организациями-партнерами, ПРООН и правительство предоставляют микропредприятиям целый пакет услуг, включая услуги по микрокредитованию, приобретению соответствующей технологии, мобилизации усилий общин, сбыту продукции и обучению предпринимательским и иным навыкам. |
Highlights during the review period included expansion of credit facilities for small and micro enterprises through MIDA; extension of electricity to remote rural communities through the Rural Electrification Programme and continued development of social infrastructure in poor communities under the JSIF. | К числу достигнутых за отчетный период успехов можно отнести расширение системы услуг по предоставлению кредитов малым предприятиям и микропредприятиям с помощью АРМИ; проведение линий электропередач в сельские районы в рамках программы электрификации сельских районов; и продолжающееся развитие социальной инфраструктуры в бедных общинах силами ЯСИФ. |
enables micro and small businesses to survive and grow, offering the opportunity for self-employment and job creation for the non-entrepreneurial poor. | Доступ к финансовым ресурсам позволяет микропредприятиям и небольшим компаниям выживать и расти, обеспечивая возможность для самостоятельной занятости и создания рабочих мест в интересах не участвующих в предпринимательской деятельности малоимущих лиц. |
Establishing a Village Business Incubator for Women's Micro and Small Enterprises in the Coastal Midlands Area of Syria, 2004. | создание сельской системы первоначальной помощи организованным женщинами микропредприятиям и предприятиям малого бизнеса в прибрежных районах Сирии, 2004 год. |
The Commission notes the important facilitating role UNCTAD can play in bringing together international asset managers, banks, micro finance institutions and Governments. | З. Комиссия отмечает важную стимулирующую роль, которую способна сыграть ЮНКТАД в объединении усилий международных инвестиционных менеджеров, банков, учреждений по микрофинансированию и правительств. |
The Commission also noted that the secretariat was not involved in micro finance operations, which are best left to field practitioners. | Комиссия отметила также, что секретариат сам не занимается операциями по микрофинансированию и что эти вопросы лучше оставить в ведении специалистов, знающих специфику данных проблем. |
The Commission concludes that Governments and other organizations should work together with UNCTAD to create an enabling environment for micro finance institutions (MFIs) and that to work with MFIs in mobilizing funds from sources such as the international financial market is timely and important. | Комиссия констатирует, что правительствам и другим организациям следует взаимодействовать с ЮНКТАД в целях создания благоприятных условий для функционирования учреждений по микрофинансированию (УМФ) и что работа с УМФ в деле мобилизации средств из таких источников, как международный финансовый рынок, является делом важным и своевременным. |
The National Micro Finance Unit introduced a 'savings first' policy in 2003. | В 2003 году Национальное подразделение по микрофинансированию ввело в практику действия по принципу "сначала сбережения". |
Source: Micro Finance Unit, Unpublished Report | Источник: Подразделение по микрофинансированию, неопубликованный доклад. |