Commercial banks using their own networks of retail branches have been providing specialized lending services for micro and small enterprises. | Коммерческие банки, используя свои собственные сети филиалов, занимаются предоставлением специализированных кредитных услуг для микро- и малых предприятий. |
Doing so provides a natural linkage between micro and macro, because the micro-level rules and institutions typically imply macro-level consequences. | Это обеспечивает естественную связь между микро- и макро-уровнями, так как правила и институты микро-уровня обычно подразумевают последствия на макро-уровне. |
Such a strategy should focus on strengthening technical support structures and developing pilot projects relating to employment and the establishment of micro and small enterprises. | Такая стратегия должна быть нацелена на укрепление структур оказания технической поддержки и разработку экспериментальных проектов, касающихся обеспечения занятости и создания микро- и малых предприятий. |
UNIFEM works with women at the macro (policy), meso (institutional) and micro (households/individual) levels. | ЮНИФЕМ работает с женщинами на макро- (стратегическом), мезо- (институциональном) и микро- (домашних хозяйств/индивидуальном) уровнях. |
Capacity-strengthening of the private and public sectors for promotion of micro, small and medium enterprise development; | создание потенциала частного и государ-ственного секторов для содействия раз-витию микро-, малых и средних пред-приятий; |
As part of the integrated programme for Guatemala, entrepreneurs in the region of Peten received advice on small business development at a newly established centre for micro, small and medium-sized enterprises. | В рамках комплексной программы для Гватемалы предприниматели района Петен получали консультации по вопросам развития мелкого предпринимательства в недавно созданном центре для микро -, мелких и средних предприятий. |
The core components of the policy are support for micro and small scale enterprises (MSEs) and integrated housing development, both of which are very important in addressing unemployment problems in urban areas. | Эта политика направлена на поддержку микро и малых предприятий (ММП) и комплексное развитие жилищного сектора, причем обе эти цели имеют очень важное значение для решения проблем безработицы в городских районах. |
The Empire sends the Praetorians to kill everyone involved, but Mickey, Micro and Strucker all survive. | Империя посылает преторианцев убивать всех участников, но Микки, Микро и Штрукер выживают. |
I think this could be a Micro S.D. card. | Мне кажется, это может быть микро картой памяти. |
The capital/labour/revenue ratios in shipping and ports are such that marginal changes in personnel performance carry large economic implications at both micro and macro levels. | Соотношение капитала/рабочей силы/доходов в сфере морских перевозок и портового хозяйства является таковым, что даже незначительные изменения в эффективности работы кадров влекут за собой серьезные экономические последствия как на микро, так и на макроуровне. |
Over the past 22 years the Small Enterprise Development Corporation (SEDCO) has been providing financial support to micro, small and medium-scale enterprises. | В течение последних 22 лет Корпорация по развитию малых предприятий (СЕДКО) оказывает финансовую поддержку микро-, малым и средним предприятиям. |
In a country like Colombia, it is not easy to determine the number of micro and small enterprises in operation, since this sector has developed largely informally. | Определить число малых и микропредприятий, действующих в странах вроде Колумбии, не так легко, поскольку данный сектор развивался большей частью на неформальной основе. |
More specifically, programmes and projects were announced in the following areas: investment promotion, tax collection and capital market regulation, social protection, climate change adaptation and mitigation, and strengthening of micro, small and medium-size enterprises and the private sector, among others. | В частности, объявлено о программах и проектах в следующих областях: поощрение инвестиций, регулирование процесса сбора налогов и фондового рынка, социальная защита, адаптация к изменениям климата и ослабление их последствий, а также усиление микро-, малых и средних предприятий и частного сектора. |
The Economic Strategy Group focuses on: Private sector development and trade; Fiscal; Agriculture; and Micro and Small Finance, two being areas related to UNCTAD's expertise. | В центре внимания Группы по вопросам экономической стратегии находится: развитие частного сектора и торговля; финансово-бюджетная сфера; сельское хозяйство; и микрофинансирование и финансирование малых предприятий, при этом две из них являются областями, относящимися к сфере компетенции ЮНКТАД. |
The Committee for the Promotion of Micro and Small Enterprise was constituted in 2000, as a government body for fostering synergy and a coordinated approach in the activities of its component institutions. | В 2000 году был учрежден Комитет по развитию малых и микропредприятий; данному правительственному учреждению были поручены вопросы координации работы различных входящих в его состав органов для обеспечения эффективной совместной деятельности. |
The study shows the high position of small and micro start-ups with their development potential, and at the same proves that women actively contribute to economic structural change. | Исследования свидетельствуют о большом значении малых и мелких новых предприятий, обладающих потенциалом развития, и в то же время говорят о том, что женщины вносят активный вклад в процессы структурного изменения экономики. |
As part of the integrated programme for Guatemala, entrepreneurs in the region of Peten received advice on small business development at a newly established centre for micro, small and medium-sized enterprises. | В рамках комплексной программы для Гватемалы предприниматели района Петен получали консультации по вопросам развития мелкого предпринимательства в недавно созданном центре для микро -, мелких и средних предприятий. |
In South Africa, roughly 1.6 million micro and very small "enterprises" exist side by side, with only 65,000 medium-sized and large enterprises. | В Южной Африке приблизительно 1,6 млн. микро- и очень мелких "предприятий" соседствуют со всего лишь 65000 средних и крупных предприятий. |
Regionally concentrated in the coastal area and its hinterland, manufacturing operations rely on a multitude of micro and small industrial enterprises for the production of goods and the processing of domestic resources. | Операции в производственном секторе, сконцентрированные в региональном отношении в прибрежных и внутренних районах этой страны, осуществляются на многочисленных микро - и мелких промышленных предприятиях по производству товаров и переработке внутренних ресурсов. |
Assistance to the Refugees of the UNHCR Settlements in Buduburam and Krisan for their Repatriation, Local Integration and Resettlement through Micro and Small-Scale Enterprise Development (Joint Programme with UNHCR and FAO) | Оказание помощи беженцам, проживающим в поселках УВКБ в Будубураме и Крисаме, в целях их репатриации, местной реинтеграции и переселения путем развития микро- и мелких предприятий (совместная программа с УВКБ и ФАО) |
It was particularly active in the BBC Micro scene, producing a variety of peripherals for the computer. | Компания была очень активна в мире ВВС Micro, производя разнообразную периферию для компьютеров. |
In October, Advanced Micro Devices named Kingston "Outstanding Partner" for contributions to the AMD Athlon 64 and Opteron launches. | В октябре Advanced Micro Devices именовало Кингстон «Выдающимся Партнером» за вклад в запуск AMD Athlon 64 и Opteron. |
Blackfin processors use a 32-bit RISC microcontroller programming model on a SIMD architecture, which was co-developed by Intel and Analog Devices, as MSA (Micro Signal Architecture). | Процессоры Blackfin используют 32-битную модель программирования микроконтроллера RISC в архитектуре SIMD, которая была совместно разработана Intel и Analog Devices, как MSA (Micro Signal Architecture). |
SHRDLU was written in the Micro Planner and Lisp programming language on the DEC PDP-6 computer and a DEC graphics terminal. | Она была написана на языках Micro Planner и Лисп на компьютере DEC PDP-6 и использовала графический терминал DEC. |
When using Memory Stick Micro media with a PS3 system that is equipped with a Memory Stick slot, you must use the media with a Memory Stick M2 Duo Adaptor. | При использовании карты Мёмогу Stick Micro с системой PS3, в которой есть гнездо Memory Stick, требуется адаптер Memory Stick M2 Duo. |
The Advisory Committee was also informed, upon enquiry, that performance indicators at the micro level would focus on the achievement of operational components. | Консультативный комитет в ответ на его запрос был проинформирован о том, что показатели для оценки результатов на микроуровне будут ориентированы главным образом на оценку достижений оперативных компонентов. |
At the micro level, enterprises are concerned by their (in)ability to adjust to a more competitive environment and their lack of knowledge of foreign markets. | На микроуровне предприятия интересуют такие вопросы, как их способность (неспособность) приспосабливаться к более жесткой конкуренции и отсутствие компетентной информации об иностранных рынках. |
At the micro level, access to infrastructure provides households with the opportunity to escape from poverty - for example, by providing access to markets, reducing time spent on securing water supplies, and more generally by increasing productivity. | На микроуровне доступ к инфраструктуре дает домашним хозяйствам возможность вырваться из нищеты - например, благодаря получению доступа на рынки, сокращению времени, которое тратится на обеспечение водоснабжения, и в целом благодаря повышению производительности труда. |
(a) The role of the 1993 SNA as a coordinating framework for economic statistics (including at the micro level) must be strengthened and taken into consideration in designing the implementation strategy for the updated SNA by the Intersecretariat Working Group on National Accounts; | а) роль СНС 1993 года в качестве основы для координации экономической статистики (в том числе на микроуровне) необходимо укреплять и учитывать при разработке стратегии осуществления обновленной СНС Межсекретариатской рабочей группой по национальным счетам; |
At a micro level, scheduling is the minute planning of the transmission; what to broadcast and when, ensuring an adequate or maximum utilization of airtime. | На микроуровне программирование подразумевает поминутное планирование эфира с целью адекватного или максимального использования эфирного времени. |
Panellists emphasized the challenge of the lack of financing for micro, small and medium-sized enterprises, as well as the role of capacity-building programmes for entrepreneurs, such as UNCTAD's Empretec programme, for strengthening local capacity. | Участники дискуссионной группы особо выделяли проблему нехватки финансирования микропредприятий и малых и средних предприятий, а также роль рассчитанных на предпринимателей программ создания потенциала, например программы ЮНКТАД "Эмпретек", как инструмента укрепления местной базы. |
Some experts noted that reform had significant social repercussions, as it would displace SMEs and micro players. | Некоторые эксперты отмечали, что реформа чревата значительными социальными последствиями, поскольку она может привести к вытеснению МСП и микропредприятий розничной торговли. |
It was also noted that achieving growth of enterprises from micro to small, and from small to medium size, was an ideal goal. | Было отмечено также, что идеальной целью является обеспечение преобразования микропредприятий в малые предприятия, а малых предприятий в средние. |
In addition, the phrase "as well as other topics related to" should be deleted and the word "micro" followed by a comma should be added at the end of the second sentence before "small and medium enterprises". | Кроме того, следует исключить фразу "а также других тем, связанных с" и в конце второго предложения добавить перед словами "малых и средних предприятий" слово "микропредприятий" с последующей запятой. |
(a) Booklets, pamphlets and briefing materials on the following programmes: ASYCUDA, the Trade Point Programme and the GTPNet, ACIS, TRAINMAR, services for micro enterprises and the informal sector. | а) Буклеты, брошюры и информационные материалы по следующим программам: АСОТД, программа центров по вопросам торговли и ГСЦТ, АКИС, ТРЕЙНМАР, услуги для микропредприятий и неформального сектора. |
The bank also has a twice weekly radio program broadcast throughout Vanuatu and dissemination campaign through distribution of promotional brochures on savings and micro loan products. | Кроме того, Банк ведет двухнедельную радиопрограмму, транслируемую во всех регионах Вануату, а также проводит кампании по распространению информации путем рассылки рекламных брошюр по вопросам сбережения денег и использования средств микрокредитования. |
Funds for SME start-ups are provided by commercial banks and the State under various programmes, as well as by other creditors such as joint-stock companies, incorporated as NGOs for support of SMEs in urban and rural areas through micro crediting. | Средства для открытия МСП предоставляются коммерческими банками и государством в рамках различных программ, а также другими кредиторами, такими как акционерные общества, объединившиеся в НПО для поддержки МСП в городских и сельских районах с помощью микрокредитования. |
The program is being realized together with the fund "Sevelitas", which gives milking units via micro crediting. | Программа осуществляется совместно с фондом "Севелитас", который предоставляет доильные аппараты путем микрокредитования. |
The impulse for the creation of micro credits in Spain and in the rest of the world "has followed the path started years ago" by Muhammad Yunus, highlighted Mrs. Sofia as an "act of justice and recognition." | Импульс к созданию системы микрокредитования в Испании и во всем остальном мире "шел по пути, начатому годы назад" Мухаммадом Юнусом, подчеркнула г-жа София, как "акт справедливости и признания". |
While there is an abundance of microcredit institutions targetting micro and subsistence enterprises, an underserved niche clearly exists to serve the credit needs of small and medium-sized enterprises. | Хотя существует множество учреждений, занимающихся вопросами микрокредитования микропредприятий и семейных предприятий, явно недостаточно охвачена ниша по удовлетворению потребностей в кредитах малых и средних предприятий. |
With regard to micro finance, in November the Council of Ministers of the European Union had adopted a resolution on that issue. | Что касается микрофинансирования, то в ноябре Совет министров Европейского союза принял резолюцию по данному вопросу. |
Despite declining health, women living with HIV/AIDS can benefit from micro financing opportunities. | Женщины, вынужденные бороться с ВИЧ/СПИДом, могут, несмотря на слабеющее здоровье, воспользоваться преимуществами микрофинансирования. |
In 2010, it consulted with representatives of Vaatsalya Health-care Solutions, Allianz SE and Bamboo Finance on a possible cooperation for a micro health insurance programme in India. | В 2010 году были проведены консультации с представителями "Ваатсалия хелскэр солюшнс", "Альянс СЕ" и "Бамбу финанс" о возможности сотрудничества в рамках осуществления программы медицинского микрофинансирования в Индии. |
UNCDF will identify constraints for retail providers of microfinance (micro level), gaps in the supporting infrastructure (meso level) or policy, legal and regulatory obstacles (macro level) blocking access to financial services. | ФКРООН будет выявлять факторы, препятствующие деятельности розничных поставщиков услуг в секторе микрофинансирования (микроэкономический уровень), пробелы во вспомогательной инфраструктуре (мезоэкономический уровень) или препятствия директивного, правового или нормативного характера (макроэкономический уровень), блокирующие доступ к финансовым услугам; |
Nowadays micro financing is paid a great attention in the entire world; consequently, for this branch representative it is very important to learn the international experience of micro financing programs, and, besides, the experience of the micro financing founder, Mukhamed Yunus. | Сегодня в мире микрофинансированию уделяется огромное внимание, и поэтому для представителей этого сектора очень важно изучение международного опыта микрофинансовых программ, к тому же опыта самого основателя микрофинансирования - Мухаммеда Юнуса. |
There was appreciation of the fact that there is no single definition of what constitutes a micro, small or medium-sized enterprise. | Было признано, что не существует единого определения микропредприятия или малого или среднего предприятия. |
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. | Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей. |
As mentioned earlier, this programme is designed for micro, small and medium-sized enterprises; it provides financial support for training and skills development programmes. | Как отмечалось выше, эта программа охватывает микропредприятия, а также малые и средние предприятия и предусматривает оказание технического содействия для целей осуществления программ профессионально-технической подготовки. |
Access to credit and other financial services is crucial, as it allows the poor to establish their own small or micro enterprises. | Доступ к кредитам и другим финансовым услугам имеет решающее значение, поскольку позволяет бедным слоям населения создавать свои собственные малые и микропредприятия. |
(c) To delete the reference to "micro enterprises" in paragraph 27 (on this point, see also para. 54 above); | с) в пункте 27 исключить ссылку на "микропредприятия" (по этому вопросу см. также пункт 54 выше); |
The granting of micro loans to rural women has helped to improved social and economic conditions. | Предоставление микрокредитов сельским женщинам способствовало улучшению их социально-экономических условий. |
Micro credits provided to facilitate the move to mercury-free technology may be related to large benefits since they would help in phasing out mercury use, however this may not be universally feasible. | Предоставление микрокредитов для облегчения перехода на безртутную технологию может быть связано с крупными выгодами, поскольку они могут содействовать постепенному прекращению использования ртути, однако в масштабах мира это может оказаться невозможным. |
12.8 Urge to increase international support for cooperation to establish assistance directed to grant micro credits to micro, small and medium entrepreneurs in their countries, that will contribute to the achievement of an inclusive development process. | 12.8 Настоятельно призывают расширять международную поддержку сотрудничества по оказанию помощи в целях предоставления микрокредитов макро-, малым и средним предпринимателям в их странах, что должно способствовать обеспечению всеобъемлющего процесса развития. |
Initially it was providing micro finance to women but the discourse has changed to capacitating non-governmental micro finance institutions to effectively deliver micro credits to women such as Association for Rural Development, Finance Salone, and other faith-based organisations. | Вначале она занималась выделением микрокредитов женщинам, а потом, в изменившейся обстановке, перешла к укреплению неправительственных учреждений микрофинансирования, которые эффективно предоставляют микроссуды женщинам (например, Ассоциация за развитие сельских районов, компания "Файненс Салоне", другие религиозные организации). |
Two associations for the support of women's development released between 2006 and 2010 about 9.000.000 USD, for the financing of micro credits, covering a total of 19.960 women. | Две ассоциации в поддержку развития женщин в период с 2006 по 2010 год выделили около 9 млн. долл. США для финансирования микрокредитов, которыми были охвачены в общей сложности 19960 женщин. |
It is generally claimed that market-based instruments can play a fundamental role in building tailor-made facilities to address commodity price instability, both at the macro and micro levels. | Как правило, утверждают, что рыночные инструменты могут играть основополагающую роль в создании индивидуализированных механизмов для противодействия нестабильности цен на сырьевые товары как на макро-, так и на микроуровнях. |
The UNIFEM results framework is based on the Fund's experience to the effect that, while entry points may vary, a holistic approach to advancing gender equality and women's empowerment requires supporting change simultaneously at the macro, meso and micro levels. | Система достижения результатов ЮНИФЕМ основывается на его опыте, согласно которому, несмотря на возможные различия в отправных пунктах, глобальный подход к задачам содействия обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин предполагает одновременную поддержку перемен на макро-, мезо- и микроуровнях. |
Coordination, it was stressed, not only included consistency between macro and micro policies but also between all levels of government and between private- and public-sector bodies. | Эксперты подчеркнули, что координация предполагает согласованность не только политики на макро- и микроуровнях, но и деятельности на всех уровнях государственного управления и в отношениях между учреждениями частного и государственного секторов. |
One delegation underlined the need for an integrated approach to enterprise development based on policy interaction among the private and public sector actors at the macro, meso and micro levels, on the principle of subsidiarity, dialogue and public-private sector partnerships. | Одна делегация подчеркнула необходимость применения комплексного подхода к развитию предприятий на основе стратегического взаимодействия между частным и государственным секторами на макро-, мезо- и микроуровнях, исходя из принципа взаимодополняемости, диалога и тесных партнерских связей между этими секторами. |
Not only is it helpful to separate out and reflect on the relative contributions of both macro and micro policies to competitiveness, but also it is useful to incorporate the notion of "systemic competitiveness" when designing the appropriate improvements in the micro or business environment. | на уровне предприятий, целесообразно не только вычленять и анализировать относительный вклад мер и политики на макро- и микроуровнях в повышение конкурентоспособности, но и ввести также понятие "системной конкурентоспособности". |
This is only a first step to increased integration of micro and aggregated data in the statistical dissemination process. | Это всего лишь первый шаг в направлении углубления интеграции микроданных и агрегированных данных в процесс распространения статистики. |
(a) Method A was used when the micro sources comprised distributional information for the NA transaction that was considered. | а) Метод А использовался тогда, когда источники микроданных содержали информацию о распределении в отношении рассматриваемой операции НС. |
Both projects show that the combining the macro aggregates of the national accounts with distributional information taken from micro source can enrich the national accounts and the understanding of the households sector as a whole. | Оба проекта показывают, что комбинирование макроагрегатов национальных счетов и информации о распределении, полученной из источников микроданных, способно обогатить национальные счета и углубить наше понимание сектора домашних хозяйств в целом. |
These principles relate to the consistency and coherence of economic data within countries, over time, and across countries and include the design of strategic plans for integration and the reliance on international guidelines and economic theory as the organizing principles for integration of micro and macro data. | Эти принципы касаются согласованности и последовательности экономических данных в разные периоды времени в странах и между странами и предполагают разработку стратегических планов интеграции и использование международных стандартов и экономической теории в качестве организующих принципов в деле интеграции микроданных и макроданных. |
Our Commission has started to evaluate if or if not the new accounting model, after harmonization with SNA/ESA, is suitable as a micro database structure for the National Accounts. | Наша Комиссия приступила к оценке возможности использования новой модели учета (после согласования с СНС/ЕСИС) в качестве структуры для базы микроданных национальных счетов. |
Poverty alleviation and rural industrial development programmes were implemented in Mozambique, the Sudan and Zambia, providing an integrated package of technical, advisory and consultancy services to small and micro enterprises. | Были осуществлены программы борьбы с бедностью и развития промышленных предприятий в сельских районах, предусматривавшие предоставление комплексного пакета технических и консультативных услуг мелким и микропредприятиям в Мозамбике, Судане и Замбии. |
It seeks to help reduce poverty in Guinea by offering locally based financial and nonfinancial services to small and micro enterprises in the informal sector: | Ее задача - участие в борьбе с бедностью в Гвинее путем оказания прямых финансовых и нефинансовых услуг малым и микропредприятиям неформального сектора. |
The 'job opportunities through business support' project addresses unemployment and business development in Bulgaria by helping create long-term jobs and assisting start-up, micro and small business development through a network of autonomous, locally-owned business centres, business incubators and storefront operations. | Проект расширения занятости при поддержке предпринимателей направлен на борьбу с безработицей и развитие бизнеса в Болгарии путем создания долгосрочной занятости и оказания помощи начинающим предпринимателям, микропредприятиям и малым предприятиям через сеть местных, автономных, деловых центров, бизнес-инкубаторов и демонстрационных бизнес-центров. |
Therefore, to ensure that women are not displaced due to new technologies and machineries, the Farm Family Development Unit of DOA has started providing appropriate machines to women micro entrepreneurs to enable them to increase their production. | Таким образом, стремясь не допустить то, чтобы женщины теряли свои рабочие места из-за появления новых технологий и механизмов, отдел по вопросам развития семейных ферм министерства сельского хозяйства начал предоставлять микропредприятиям женщин соответствующее оборудование для того, чтобы они могли увеличить объем выпускаемой продукции. |
(e) Micro, small and family businesses approved to access financial leasing: 2,115 | е) предоставление разрешений на аренду капитала микропредприятиям, малым и семейным предприятиям: 2115 предприятий; |
Improved access of micro finance institutions to the international market would lead to sustainability and interaction between private sectors in developing and developed countries. | Улучшение условий доступа учреждений по микрофинансированию на международный рынок позволит обеспечить стабильность и взаимодействие частного сектора в развивающихся и развитых странах. |
Implement housing and settlements upgrading pilot projects, and support micro finance for housing Total | Реализация экспериментальных проектов модернизации жилья и населенных пунктов и поддержка мероприятий по микрофинансированию жилищного строительства |
This could be done in particular by fostering partnerships between mainstream financial institutions, micro finance institutions and Governments in this area. | Эта цель может достигаться, в частности, посредством поощрения в этой области партнерских соглашений с участием основных финансовых учреждений, учреждений по микрофинансированию и правительств. |
The Commission concludes that Governments and other organizations should work together with UNCTAD to create an enabling environment for micro finance institutions (MFIs) and that to work with MFIs in mobilizing funds from sources such as the international financial market is timely and important. | Комиссия констатирует, что правительствам и другим организациям следует взаимодействовать с ЮНКТАД в целях создания благоприятных условий для функционирования учреждений по микрофинансированию (УМФ) и что работа с УМФ в деле мобилизации средств из таких источников, как международный финансовый рынок, является делом важным и своевременным. |
The National Micro Finance Unit introduced a 'savings first' policy in 2003. | В 2003 году Национальное подразделение по микрофинансированию ввело в практику действия по принципу "сначала сбережения". |