The issue of access to resources is addressed mainly through the promotion of microfinancing as an instrument for sustaining the operations of micro, small and informal sector enterprises. | Вопрос доступа к ресурсам решается прежде всего на основе поощрения микрофинансирования в качестве механизма обеспечения деятельности микро-, малых и неформальных предприятий. |
Indeed, broader access to financial services would help the estimated 400 million micro, small, and medium-size enterprises in developing countries to prosper, while enabling the 2.5 billion people worldwide who currently lack access to such services to build their assets. | Благодаря более широкой доступности финансовых услуг можно было бы добиться процветания примерно 400 миллионов микро-, малых и средних предприятий развивающихся стран, что позволило бы 2,5 миллиардам людей всего мира, для которых в настоящее время такие услуги недоступны, наращивать свои активы. |
Each of the countries presents a remarkable productivity gap and a strong segmentation between the highly productive subsectors of the economy - consisting of TNCs and a limited number of efficient medium-sized suppliers - and a subsector of low-productivity micro and small enterprises which mainly cater for local markets. | В каждой из этих стран наблюдается бросающийся в глаза разрыв в уровнях производительности и сильная сегментация между высокопроизводительными подсекторами экономики, состоящими из ТНК и ограниченного числа эффективных средних поставщиков, и подсектором низкопроизводительных микро- и малых предприятий, которые обслуживают в основном местные рынки. |
Improve, with the support of their development partners, the enabling environment for micro, small and medium size enterprises which can play a crucial role in poverty reduction by contributing to economic growth and employment; | улучшить при поддержке партнеров по развитию условия деятельности микро-, мелкого и среднего бизнеса, которые могут играть важную роль в снижении масштабов нищеты, способствуя экономическому росту и занятости; |
The i-Portal aims at identifying and disseminating good practices and policies that governments can implement to facilitate the creation and operation of private businesses, and especially micro and small enterprises. | "Информационный портал" предназначен для выявления и распространения передовых видов практики и мер политики, которые могут быть взяты на вооружение правительствами для упрощения создания и функционирования частных предприятий, особенно микро- и малых предприятий. |
As part of the integrated programme for Guatemala, entrepreneurs in the region of Peten received advice on small business development at a newly established centre for micro, small and medium-sized enterprises. | В рамках комплексной программы для Гватемалы предприниматели района Петен получали консультации по вопросам развития мелкого предпринимательства в недавно созданном центре для микро -, мелких и средних предприятий. |
These policy tools and approaches can be broadly divided into "macro" and "micro" scale activities, referring to both geographic scope and the generality of policy tools. | Эти политические инструменты и подходы в широком плане можно разделить на "макро"- и "микро"- масштабные меры, относящиеся как к географическим аспектам, так и к набору политических инструментов. |
Part of the reason for this may be that economic reform must now move from the macro level to the micro level, from trade and monetary policy to the web of legal and financial impediments entangling small business. | Одна из причин вышесказанного может заключаться в том, что экономические реформы должны перейти с макро уровня на микро уровень, с торговой и кредитно-денежной политики на целый ряд правовых и финансовых препятствий, осложняющих работу малого бизнеса. |
In order to promote Micro and Small Enterprises, the agency has established a coordinated working relationship with regional government organs, regional agencies responsible for MSE development, NGOs and the private sector. | В интересах продвижения микро и малых предприятий агентство на согласованной основе установило рабочие отношения с региональными правительственными органами, региональными агентствами по развитию ММП, НПО и частным сектором. |
While Palmer infiltrated the Micro Squad, Cray would attract the attention of the Cabal as the new Atom, so that no one would notice Palmer assuming the identity of a fallen Micro Squad member. | Пока Палмер внедрялся бы в Микро Отряд, Крэй отвлекал бы внимание в качестве нового Атома, так что никто не заметит, как Палмер заменит одного из павших членов Микро Отряда. |
Commercial banks using their own networks of retail branches have been providing specialized lending services for micro and small enterprises. | Коммерческие банки, используя свои собственные сети филиалов, занимаются предоставлением специализированных кредитных услуг для микро- и малых предприятий. |
They tend to be concentrated to a greater extent than men in micro, small and medium-sized businesses because of their lack of collateral, their domestic responsibilities, limits on their mobility, and their limited financial skills. | Они чаще и в большей степени, нежели мужчины, концентрируются в микро-, малых и средних предприятиях в связи с отсутствием у них средств для залога, их домашних обязанностей, ограничений в мобильности и слабых финансовых навыков. |
Making financing available for men and women in small and medium enterprises (SME), as well as those in micro and cottage enterprises, | а) обеспечение доступа к финансированию мужчин и женщин, работающих на малых и средних предприятиях (МСП), а также на микро- и домашних предприятиях, |
The Committee for the Promotion of Micro and Small Enterprise was constituted in 2000, as a government body for fostering synergy and a coordinated approach in the activities of its component institutions. | В 2000 году был учрежден Комитет по развитию малых и микропредприятий; данному правительственному учреждению были поручены вопросы координации работы различных входящих в его состав органов для обеспечения эффективной совместной деятельности. |
Operating through private financial institutions and savings and loan cooperatives supervised and regulated by the National Banking and Insurance Commission, it provides services to three sectors: production, housing and micro, small and medium-sized enterprises (MSME). | Этот банк осуществляет финансирование кредитов для трех секторов, а именно для производственного сектора, для сектора жилищного строительства и для микро-, малых и средних предприятий. |
A meeting of experts to examine the status of policies for support to micro, small and medium-sized enterprises in countries of the region and future trends | Совещание экспертов для рассмотрения хода реализации программ поддержки мелких, малых и средних предприятий в странах региона и будущих тенденций |
Worldwide, there are today about 7,000 MFIs specializing in making small loans to micro entrepreneurs. | Сегодня во всем мире насчитывается приблизительно 7000 УМФ, специализирующихся на предоставлении мелких кредитов микропредпринимателям. |
According to ILO studies, there has recently been an increase in women's involvement in micro or small-scale production activities and home-based activities, as self-employed or piece-rate workers. | Согласно исследованиям МОТ, в последнее время наблюдалось расширение масштабов участия женщин в деятельности микро- или мелких предприятий и в рамках выполняемых в домашних условиях работ, а также в области самозанятости или выполнения сдельных работ. |
Typically, it consists of a network of micro, small and medium-sized enterprises (SMEs), big locally-owned companies, affiliates or partners of transnational corporations (TNCs) and State-owned or parastatal companies operating in a market system with freedom for private entrepreneurship. | Как правило, он включает сеть микропредприятий, мелких и средних предприятий (МСП), крупных местных компаний, филиалов или партнеров транснациональных корпораций (ТНК) и государственных или полугосударственных компаний, функционирующих в рамках рыночной системы на основе свободы частного предпринимательства. |
The skills training ranged from three to six months effective April 2010 to March 2012 in the form of specific and targeted vocational skills trainings and core components coupled with micro grants for livelihood generation. | Обучение специальным навыкам, длившееся от трех до шести месяцев, проводилось в период с апреля 2010 года по март 2012 года по конкретным и адресным программам профессионально-технической подготовки и основным компонентам и сопровождалось выплатой мелких субсидий, призванных способствовать созданию источников средств к существованию. |
Martin Edmondson and Nicholas Chamberlain started developing games for the BBC Micro under the moniker "Reflections" in 1984. | Мартин Эдмондсон и Николас Чемберлен в составе группы Reflections в 1984 году начали разработку игр для BBC Micro. |
In 1981 this joint venture resulted in the American Micro Systems Inc. Austria GmbH. | В 1981 году было основано совместное предприятие American Micro Systems Inc. Austria GmbH. |
We've added a Micro Link bikini to our range! | В нашем ассортименте добавлен Micro Link! |
Micro Machines 2: Turbo Tournament was released in 1994 and featured vehicles which required different handling techniques for each course, including hovercraft and helicopters. | Micro Machines 2: Turbo Tournament вышла в 1994 году, и ввела новые виды транспортных средств, управление которых отличалось - вертолёты и судна на воздушной подушке. |
The December 1969 issue of Model Rocketry carried a press release written by Mims announcing that Reliance Engineering had formed a subsidiary company, Micro Instrumentation and Telemetry Systems. | В декабре 1969 года в журнале «Ракетное моделирование» появился написанный Мимзом пресс-релиз, в котором сообщалось, что Reliance Engineering образовал дочернюю компанию Micro Instrumentation and Telemetric Systems. |
For low-income women, self employment and micro enterprises are often the only available ways to survive and gain some incremental income. | Для женщин с низким уровнем доходов самостоятельная занятость и предпринимательство на микроуровне часто являются единственным способом выживания и получения определенного дополнительного дохода. |
Improved profitability at the micro level will be reflected in higher national income, improved foreign exchange earnings and more employment opportunities at the national level. | Повышение доходности на микроуровне будет способствовать увеличению национального дохода, повышению валютных поступлений и расширению возможностей занятости на национальном уровне. |
In order to get Governments to focus on both macro and micro policies, particularly for SMEs, the case must be made for supporting SMEs. | Для того чтобы правительства уделяли должное внимание политике как на макро-, так и на микроуровне, в частности в отношении МСП, они должны понимать необходимость оказания поддержки МСП. |
In that connection, attention should be paid to the determinants of competitiveness, which may be identified at four levels - meta, macro, meso and micro. | В этой связи следует уделять внимание определяющим факторам конкурентоспособности, которые могут быть выявлены на четырех уровнях - мета-, макро-, мезо- и микроуровне. |
Furthermore, according to this method a capital transfer is registered at a time when both parties still recognise a tax claim and no transactions at micro level take place which indicate a capital transfer. | Кроме того, в соответствии с этим методом капитальный трансферт регистрируется на момент, когда обе стороны все еще признают налоговое требование и на микроуровне не совершается никаких операций, указывающих на капитальный трансферт. |
The importance of such an ODR system for supporting the growth in e-commerce, cross-border investment and access of micro and SMEs to international markets was recalled. | Было вновь обращено внимание на важность такой системы УСО для поддержки роста электронной торговли и трансграничных инвестиций, а также расширения доступа микропредприятий и МСП на международные рынки. |
Special emphasis is placed on rural entrepreneurship development programmes in support of national poverty reduction strategies through promoting rural and micro enterprises and improving the policy environment at local level. | Особое внимание уделяется программам развития предпринимательства в сельской местности в поддержку национальных стратегий сокращения масштабов нищеты путем содействия развитию сельских предприятий и микропредприятий и проведения соответствующей разъяснительной работы на местах. |
Thus, the follow-up to the 1994 United Nations International Symposium on Trade Efficiency became the central element of the work programme, and a new set of activities was launched in the area of micro enterprises and the informal sector. | Таким образом, последующая деятельность в связи с итогами Международного симпозиума Организации Объединенных Наций по эффективности торговли, проведенного в 1994 году, стала центральным элементом программы работы, а в области развития микропредприятий и неформального сектора был развернут новый комплекс мероприятий. |
During the reporting period, there was an improvement in access to credit and entrepreneurial management for women in micro and small enterprises, as civil servants participating in the Women's Entrepreneurship Commission received technical advice and training on gender issues. | В рассматриваемый в докладе период произошло расширение доступа к кредиту и возможностей предпринимательской деятельности женщин - владельцев микропредприятий и малых предприятий на основе предоставления технических консультаций и обучения по гендерным вопросам должностных лиц из государственных органов, участвующих в работе Национальной комиссии по развитию женского предпринимательства. |
The National Centre for Small and Micro Enterprise Development (NCSMED) was established in 2003 to co-ordinate all projects and matters pertaining to MFIs and SMEs. | В 2003 году был учрежден Национальный центр создания малых и микропредприятий в целях координирования всех проектов и проблем, касающихся учреждений микрофинансирования и малых и микропредприятий. |
Kraus supports low-income entrepreneurs and students through the Kiva micro loans website and serves as a member of the board of trustees of Heinrich Pesch Foundation. | Краус поддерживает начинающих предпринимателей и молодых студентов через платформу микрокредитования Kiva и состоит в совете попечителей благотворительного фонда Heinrich Pesch. |
The impulse for the creation of micro credits in Spain and in the rest of the world "has followed the path started years ago" by Muhammad Yunus, highlighted Mrs. Sofia as an "act of justice and recognition." | Импульс к созданию системы микрокредитования в Испании и во всем остальном мире "шел по пути, начатому годы назад" Мухаммадом Юнусом, подчеркнула г-жа София, как "акт справедливости и признания". |
It has provided a micro-credit scheme which has enabled persons to access loans at minimal interest for the commencement of micro enterprises. | Оно обеспечивает систему микрокредитования, которая позволяет людям получать займы под минимальный процент для создания микропредприятий. |
Beyond the trust fund, the present administration has continued with the two microcredit schemes set up in 2007 to assist women's access to micro finance. | Помимо создания этого целевого фонда действующая администрация продолжила реализацию двух программ микрокредитования, начатых в 2007 году, для оказания помощи женщинам в доступе к микрофинансированию. |
While there is an abundance of microcredit institutions targetting micro and subsistence enterprises, an underserved niche clearly exists to serve the credit needs of small and medium-sized enterprises. | Хотя существует множество учреждений, занимающихся вопросами микрокредитования микропредприятий и семейных предприятий, явно недостаточно охвачена ниша по удовлетворению потребностей в кредитах малых и средних предприятий. |
It is also supporting projects on micro finance, training in food production, processing and enterprise development. | Оно также поддерживает проекты микрофинансирования, подготовки в области пищевого производства, переработки и развития предпринимательства. |
UNCDF will identify constraints for retail providers of microfinance (micro level), gaps in the supporting infrastructure (meso level) or policy, legal and regulatory obstacles (macro level) blocking access to financial services. | ФКРООН будет выявлять факторы, препятствующие деятельности розничных поставщиков услуг в секторе микрофинансирования (микроэкономический уровень), пробелы во вспомогательной инфраструктуре (мезоэкономический уровень) или препятствия директивного, правового или нормативного характера (макроэкономический уровень), блокирующие доступ к финансовым услугам; |
In the first half of 2011 the Ministry of Economy, through the Microfinance Fund for Rural Women (FOMMUR), distributed 49,838 micro credits in 484 municipios of 28 states (119 municipios in Priority Attention Areas). | Министерство экономики (МЭ) через Фонд микрофинансирования сельских женщин (ФОММУР) предоставило в первом полугодии 2011 года 49838 микрокредитов в 484 муниципалитетах 28 субъектов Федерации (190 из этих муниципалитетов находятся в районах особого внимания). |
The poverty alleviation strategies include establishment of micro finance schemes, implementation of rural development programmes, promotion of labour intensive production techniques and growth of Micro, Small and Medium Enterprises. | Стратегии сокращения масштабов нищеты включают создание схем микрофинансирования, реализацию программ развития сельских районов, содействие внедрению интенсивных методов производства и развитие микро-, малых и средних предприятий. |
b) Al-Tadhamun Foundation for Micro Financing: | Ь) Фонд микрофинансирования "Аль-Тадхамун" |
Traditionally composed of large and medium-size enterprises, it has in the recent past seen the proliferation of small and micro enterprises, which are making a significant contribution particularly with regard to employment creation. | Совсем недавно в этом секторе, традиционно состоявшем из крупных и средних предприятий, широкое распространение получили малые предприятия и микропредприятия, которые вносят немалый вклад, в частности, в дело создания новых рабочих мест. |
It encouraged them to ratify and implement Convention No. 100 on Equal Remuneration and Convention No. 111 on Discrimination, and to formulate policies for the creation of job opportunities for women in micro and small enterprises and cooperatives. | Она призывает страны ратифицировать и применять конвенции NºNº 100 и 111, которые касаются соответственно равного вознаграждения и дискриминации, и разработать такую политику, которая позволяла бы женщинам устраиваться на работу на малые предприятия и микропредприятия и в кооперативы. |
As the United Nations agency specifically mandated to promote the development of manufacturing industries, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) focuses its ICT-related development assistance on micro, small and medium-sized enterprises. | Являясь учреждением Организации Объединенных Наций, которому конкретно поручено содействовать развитию обрабатывающей промышленности, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) нацеливает свои связанные с ИКТ мероприятия по содействию развитию на микропредприятия и малые и средние предприятия. |
Micro and small enterprises are not synonymous with the informal sector. | Микропредприятия и малые предприятия не являются синонимом неформального сектора. |
The 2008 PRS includes the strategic objective of broadening and extending financial services to micro, small and medium enterprises through microfinance. | Стратегия сокращения масштабов нищеты на 2008 год включает стратегическую цель, заключающуюся в расширении и распространении финансовых услуг на малые, средние и микропредприятия путем микрофинансирования. |
In August, AccessBank disbursed over USD 20 million in micro loans - a new record. | В августе AccessBank выдал микрокредитов на сумму свыше 20 миллионов долларов - это новый рекорд. |
The granting of micro loans to rural women has helped to improved social and economic conditions. | Предоставление микрокредитов сельским женщинам способствовало улучшению их социально-экономических условий. |
The implementation of suitably designed micro credits could encourage the use of mercury-free technologies which increases the potential benefit of this abatement option, since no use of mercury has a higher benefit than control of mercury emissions via technical solutions. | Применение надлежащими образом продуманных микрокредитов могло бы побудить к использованию безртутных технологий, что увеличивает потенциальные выгоды этого варианта борьбы с загрязнением, поскольку неиспользование ртути приносит больше выгоды, чем ограничение выбросов ртути с помощью технических решений. |
In the first half of 2011 the Ministry of Economy, through the Microfinance Fund for Rural Women (FOMMUR), distributed 49,838 micro credits in 484 municipios of 28 states (119 municipios in Priority Attention Areas). | Министерство экономики (МЭ) через Фонд микрофинансирования сельских женщин (ФОММУР) предоставило в первом полугодии 2011 года 49838 микрокредитов в 484 муниципалитетах 28 субъектов Федерации (190 из этих муниципалитетов находятся в районах особого внимания). |
12.8 Urge to increase international support for cooperation to establish assistance directed to grant micro credits to micro, small and medium entrepreneurs in their countries, that will contribute to the achievement of an inclusive development process. | 12.8 Настоятельно призывают расширять международную поддержку сотрудничества по оказанию помощи в целях предоставления микрокредитов макро-, малым и средним предпринимателям в их странах, что должно способствовать обеспечению всеобъемлющего процесса развития. |
Businesses whose principal activity was not agricultural need not be covered in data collection, bringing the macro and micro approaches into line. | Предприятия, основной вид деятельности которых не связан с сельским хозяйством, не должны охватываться при сборе данных, что позволит согласовать подходы на макро- и микроуровнях. |
It is generally claimed that market-based instruments can play a fundamental role in building tailor-made facilities to address commodity price instability, both at the macro and micro levels. | Как правило, утверждают, что рыночные инструменты могут играть основополагающую роль в создании индивидуализированных механизмов для противодействия нестабильности цен на сырьевые товары как на макро-, так и на микроуровнях. |
Moreover, these countries experience large fluctuations in export earnings, normally for reasons beyond their control, which lead to macro and micro instability, higher risk premiums and further reduced generation of savings. | Кроме того, эти страны испытывают значительные колебания экспортных поступлений, как правило, по независящим от них причинам, что ведет к нестабильности на макро- и микроуровнях, более высоким ставкам за риск и дальнейшему сокращению сбережений. |
To ensure that all information contained in the risk registers can be easily synthesized at the macro and micro levels, the Office is developing a database of all identified risks. | С тем чтобы всю содержащуюся в реестрах рисков информацию можно было без труда обобщить на макро- и микроуровнях, Управление создает базу данных всех выявленных рисков. |
We strongly believe that there is an urgent need to develop closer regional cooperation that would promote partnerships at the macro and micro levels to mitigate the negative impact of the crisis and to strengthen food security. | Мы твердо убеждены в безотлагательной необходимости развития более тесного регионального сотрудничества, которое будет содействовать партнерским отношениям на макро- и микроуровнях для ослабления негативного воздействия кризиса и для укрепления продовольственной безопасности. |
For each individual in the micro source a disposable income is calculated and private consumption is known. | В отношении каждого индивидуума в источнике микроданных рассчитан располагаемый доход и известно его частное потребление. |
This is only a first step to increased integration of micro and aggregated data in the statistical dissemination process. | Это всего лишь первый шаг в направлении углубления интеграции микроданных и агрегированных данных в процесс распространения статистики. |
These micro datasets contain a number of demographic and economic variables and can also be analysed via the institute DANS, see. | Эти наборы микроданных содержат ряд демографических и экономических переменных и могут быть проанализированы с помощью ДАНС; см. . Добросовестные исследователи, желающие провести более подробные исследования по этим трем переписям, могут работать на месте в помещениях Статистического управления Нидерландов. |
Other activities of the project included the development of microdata dissemination rules and regulations for several countries and of software plug-ins to anonymize micro datasets. | В числе других мероприятий в рамках проекта можно назвать разработку правил и положений распространения микроданных для нескольких стран и разработку подключаемых к программам расширений с целью придания анонимного характера микробазам данных. |
The micro linkage and micro integration process of all the available data sources result in the end in the Social Statistical Database (SSD), a whole set of integrated microdata files in their definitive stage. | Процесс увязки на микроуровне и микроинтеграции всех имеющихся источников данных находит свое конечное воплощение в Базе данных социальной статистики (БДСС), которая представляет полный набор интегрированных файлов микроданных в своем окончательном виде. |
Poverty alleviation and rural industrial development programmes were implemented in Mozambique, the Sudan and Zambia, providing an integrated package of technical, advisory and consultancy services to small and micro enterprises. | Были осуществлены программы борьбы с бедностью и развития промышленных предприятий в сельских районах, предусматривавшие предоставление комплексного пакета технических и консультативных услуг мелким и микропредприятиям в Мозамбике, Судане и Замбии. |
It seeks to help reduce poverty in Guinea by offering locally based financial and nonfinancial services to small and micro enterprises in the informal sector: | Ее задача - участие в борьбе с бедностью в Гвинее путем оказания прямых финансовых и нефинансовых услуг малым и микропредприятиям неформального сектора. |
The 'job opportunities through business support' project addresses unemployment and business development in Bulgaria by helping create long-term jobs and assisting start-up, micro and small business development through a network of autonomous, locally-owned business centres, business incubators and storefront operations. | Проект расширения занятости при поддержке предпринимателей направлен на борьбу с безработицей и развитие бизнеса в Болгарии путем создания долгосрочной занятости и оказания помощи начинающим предпринимателям, микропредприятиям и малым предприятиям через сеть местных, автономных, деловых центров, бизнес-инкубаторов и демонстрационных бизнес-центров. |
Establishing a Village Business Incubator for Women's Micro and Small Enterprises in the Coastal Midlands Area of Syria, 2004. | создание сельской системы первоначальной помощи организованным женщинами микропредприятиям и предприятиям малого бизнеса в прибрежных районах Сирии, 2004 год. |
The South African Business Coalition on HIV and AIDS (SABCOHA) has produced a toolkit to help Small, Medium and Micro Enterprises (SMME) develop and implement HIV workplace programmes. | Южноафриканская бизнес-коалиция по ВИЧ и СПИДу (ЮАБКОВС) выпустила комплект материалов по разработке и осуществлению программ в связи с ВИЧ на рабочем месте в помощь малым и средним предприятиям и микропредприятиям. |
Various micro finance initiatives have gathered momentum in recent years. | В последние годы получили развитие различные инициативы по микрофинансированию. |
Improved access of micro finance institutions to the international market would lead to sustainability and interaction between private sectors in developing and developed countries. | Улучшение условий доступа учреждений по микрофинансированию на международный рынок позволит обеспечить стабильность и взаимодействие частного сектора в развивающихся и развитых странах. |
This could be done in particular by fostering partnerships between mainstream financial institutions, micro finance institutions and Governments in this area. | Эта цель может достигаться, в частности, посредством поощрения в этой области партнерских соглашений с участием основных финансовых учреждений, учреждений по микрофинансированию и правительств. |
Source: Micro Finance Unit, Unpublished Report | Источник: Подразделение по микрофинансированию, неопубликованный доклад. |
The Micro Finance Unit Pilot project from 1999 to 2003 are primarily women, they represent 85% of the total micro finance clientele. | Экспериментальный проект по созданию подразделения по микрофинансированию, осуществлявшийся с 1999 года по 2003 год, в основном предназначен для женщин, которые составляют 85 процентов от общего числа клиентуры учреждений по микрофинансированию. |