| Most of informal businesses fall under the micro, small and medium scale enterprises sector. | Большинство предприятий неорганизованного сектора подпадают под категорию микро-, малых и средних предприятий. |
| A third possible focus area for UNCDF investment programmes could be the development of micro, small and medium-sized enterprises (MSMEs). | Третьей возможной областью для осуществления инвестиционных программ ФКРООН могло бы стать развитие микро-, малых и средних предприятий (ММСП). |
| The Rules should be able to facilitate micro, small and medium-sized enterprises' access to international markets through electronic commerce and mobile electronic commerce. | З) Правила должны обеспечивать доступ на международные рынки для микро-, малых и средних предприятий через посредство электронной торговли, в том числе мобильной электронной торговли. |
| With the help of the micro and macro data from GGP, we are able to better understand the relative role of individual and social factors, ranging from economic and normative questions to institutional and policy contexts. | С помощью микро- и макроданных, полученных в рамках ПГА, мы можем лучше понять относительную роль индивидуальных и социальных факторов, начиная экономическими и нормативными вопросами и кончая институциональным и политическим контекстом. |
| Integrated Framework for the Work Programme 2002-2003: The Enabling Micro, Macro and Global Framework Conditions | Интегрированная структура программы работы на 2002-2003 годы: стимулирующие базовые условия на микро-, макро- и глобальном уровнях |
| emerge without a reboot or unmount/ remount the (micro) SD Card in the Android Gallery. | выйти без перезагрузки или размонтировать/ перемонтировать (микро) SD Card в Android Галерея. |
| Lawyers think in terms of the macro, artists the micro. | Юристы думают в макро терминах художники - в микро |
| That is why by the end of 2013 the Government needs to introduce amendments to legislation, aimed at the clear separation of such terms as micro, small, medium and large business. | Поэтому Правительству необходимо до конца 2013 года внести изменения в законодательство, направленные на четкое разграничение понятий микро, малого, среднего и крупного бизнеса. |
| Faunal (micro and macro) | Фауна (микро и макро) |
| well... by using miniature micro fusion reactions it creates quantum leaps in atoms forming super charged electron particles this in turn causes the protons to be held together at 10,000 times the force in a standard proton pack sounds complicated | посредством мини реакций микро синтеза это устройство резко усиливает движение атомов, таким образом формерует сверхзаряженные электроны. что, в свою очередь, усиливает действие протонов в 10000 раз, если сравнивать со стандартным протоновым блоком. непростое устройство. |
| In partnership with state governments and private sector, UNDP is supporting the development of micro and small businesses, the country's main sources of employment, through their integration into productive chains and local clusters. | В сотрудничестве с правительствами штатов и частным сектором ПРООН содействует развитию микро- и малых предприятий, являющихся основными работодателями в стране, посредством их объединения в производственные сети и местные комплексы. |
| However, many poor people also participate in global value chains much more directly as micro and small entrepreneurs. | с этим многие представители бедных слоев населения намного более непосредственно подключаются к глобальным производственно-сбытовым цепям как владельцы микро - и малых предприятий. |
| Making financing available for men and women in small and medium enterprises (SME), as well as those in micro and cottage enterprises, | а) обеспечение доступа к финансированию мужчин и женщин, работающих на малых и средних предприятиях (МСП), а также на микро- и домашних предприятиях, |
| In 2003 the National Centre for Small and Micro enterprise Development (NCSMED) was established to address the financial needs of those who are not able to access credits and loans from commercial banks and other lending institutions. Bua Kadavu | В 2003 году был учрежден Национальный центр создания малых и микропредприятий для удовлетворения финансовых потребностей тех, кто не в состоянии получить доступ к кредитам и ссудам, которые выдаются коммерческими банками и другими кредитными учреждениями. |
| Mr. Khullar (India) said that his country had benefited from the Organization's acclaimed cluster development methodology, which was of particular relevance to micro, small and medium enterprises. | Г-н Куллар (Индия) говорит, что его страна извлекла большую пользу из заслужившей широкое признание методологии Организации в области создания кластеров, которая особенно важна для микро-, малых и средних предприятий. |
| There is a relatively large number of micro and small entrepreneurs, who make up about 14.2% of the total number of employed persons. | Существует относительно большое количество мелких и небольших предприятий, на которых трудятся около 14,2 процента общего числа занятых. |
| However, it is important to recognize that overall, as Overcoming Poverty 2000 points out, commitment to poverty reduction by UNDP often translates into an array of small-scale disjointed projects at the micro level. | Однако важно отметить, что в целом, как указывается в Докладе ПРООН по проблеме нищеты за 2000 год, деятельность ПРООН по сокращению нищеты зачастую реализуется на практике в виде многочисленных мелких и не связанных между собой проектов на микроуровне. |
| The Angola Enterprise Programme, which was established to facilitate the partnership, will promote vocational training, small business incubation, access to credit and job creation for micro and small businesses throughout Angola. | В рамках программы «Ангола энтерпрайс», созданной для содействия налаживанию партнерских отношений, будет поощряться профессионально-техническое обучение, создание благоприятных условий для развития мелких предприятий, обеспечение доступа к кредитам и создание рабочих мест для микро- и мелких предприятий на всей территории Анголы. |
| Mr. Lemay (Secretariat) said that there appeared to be broad support for a colloquium on simplified administrative systems for small and medium-sized enterprises, alternative dispute resolution mechanisms and methods to facilitate credit for micro, small and medium-sized enterprises. | Г-н Лемэй (Секретариат) отмечает, что, как представляется, существует широкая поддержка предложения о проведении коллоквиумов по упрощенным административным системам для мелких и средних предприятий, альтернативным механизмам разрешения споров и методам содействия предоставлению кредитов для микропредприятий и мелких и средних предприятий. |
| Assistance to the Refugees of the UNHCR Settlements in Buduburam and Krisan for their Repatriation, Local Integration and Resettlement through Micro and Small-Scale Enterprise Development (Joint Programme with UNHCR and FAO) | Оказание помощи беженцам, проживающим в поселках УВКБ в Будубураме и Крисаме, в целях их репатриации, местной реинтеграции и переселения путем развития микро- и мелких предприятий (совместная программа с УВКБ и ФАО) |
| 140 characters Micro Blogging... is something for SMS muffle like me? | 140 символов Micro блогов... что-то для SMS Муфельные, как я? |
| Advised to use a minimum amount of trade volume of one lot for Micro Account Type, because when using the 0.1 lot the results are very small. | Рекомендуется использовать минимальное количество торговых объем одной партии Micro тип учетной записи, так как при использовании 0,1 многое результаты очень малы. |
| In April 1999, the company merged with Nippon Glass Fiber Co., Ltd. and Micro Optics Co., Ltd. | В апреле 1999 года компания сливается с Nippon Glass Fiber Co., Ltd. и Micro Optics Co., Ltd. |
| The FM-11 (Fujitsu Micro 11) was a business computer announced by Fujitsu in November 1982. | FM-7 (Fujitsu Micro 7) - 8-разрядный бытовой компьютер, выпущенный компанией Fujitsu в ноябре 1982 года. |
| Series-capable socket terminals, plug-in connectors for EIB bus coupler and MICRO connecting terminals for EIB applications, 2-wire socket terminal blocks. | Розеточные клеммы для проходного соединения, разъемы для EIB-сетевых адаптеров для шины и соединительные клеммы MICRO для EIB-применений, 2-проводниковые блоки розеточных клемм. |
| But at the micro level, the challenges are no less demanding. | Но и на микроуровне проблемы не менее остры. |
| The need to work at both the macro and micro levels in order to achieve development goals was emphasized. | Он подчеркнул необходимость проведения работы как на макроуровне, так и на микроуровне, для достижения целей развития. |
| Compensatory financing facilities, first introduced in the International Monetary Fund (IMF), have also been used in efforts to buffer (at the macro and micro levels) commodity-exporting developing countries and producers against the worst effects of commodity price and income volatility. | Механизмы компенсационного финансирования, впервые созданные в рамках Международного валютного фонда (МВФ), также использовались для того, чтобы оградить (на макро- и микроуровне) экспортирующие сырье развивающиеся страны и их производителей от сильных колебаний сырьевых цен и доходов. |
| However, on the micro level of Internet development, this Survey indicates that, despite the significant barriers to Internet connectivity that remain, there is substantial new potential for economic opportunities. | Между тем на микроуровне развития Интернета из результатов настоящего исследования становится очевидным, что, несмотря на сохраняющиеся значительные препятствия в плане получения доступа к Интернету, существует большой новый потенциал в плане экономических возможностей. |
| These issues are connected by many pathways encompassing both the macro and the micro levels. | Все эти проблемы тесно взаимосвязаны как на макро-, так и на микроуровне. |
| A total of 1766 micro enterprises received funding in 2005, resulting in employment, generated and sustained, of 3,376 persons. | Всего в 2005 году кредиты получили 1766 микропредприятий, что способствовало стабильной занятости 3376 человек. |
| The Federal Land Development Authority (FELDA) estimates that about 900 women are involved in micro enterprise projects. | По оценкам Федерального управления по вопросам освоения земельных ресурсов (ФЕЛДА), в осуществлении проектов по созданию микропредприятий вовлечено около 900 женщин. |
| Thus, the follow-up to the 1994 United Nations International Symposium on Trade Efficiency became the central element of the work programme, and a new set of activities was launched in the area of micro enterprises and the informal sector. | Таким образом, последующая деятельность в связи с итогами Международного симпозиума Организации Объединенных Наций по эффективности торговли, проведенного в 1994 году, стала центральным элементом программы работы, а в области развития микропредприятий и неформального сектора был развернут новый комплекс мероприятий. |
| Perhaps less well known, but potentially just as important, is the high demand for savings opportunities for poor families and small and micro enterprises in developing countries. | Необходимость создания для неимущих семей и малых и микропредприятий в развивающихся странах возможностей для накоплений, вероятно, не столь очевидна, но не менее важна. |
| Women are also able to have access to credit under several schemes, including the Government of Jamaica/Government of the Netherlands Micro Enterprise Product and the Government of Jamaica/European Union small and micro enterprise credit scheme. | Женщинам также открыт доступ к механизмам кредитования в рамках целого ряда программ, включая программу правительства Ямайки/правительства Нидерландов для микропредприятий и реализуемую совместно правительством Ямайки/Европейским союзом программу кредитования малых предприятий и микропредприятий. |
| The Government of Bangladesh is planning to take necessary steps for rehabilitating those women workers by creating access to micro credits supports and skill development training programmes for making them self-reliant. | Правительство Бангладеша планирует предпринять соответствующие шаги для реабилитации этих женщин-работниц посредством наделения их возможностями доступа к программам микрокредитования и учебным программам развития навыков, чтобы они могли пользоваться независимостью. |
| Funds for SME start-ups are provided by commercial banks and the State under various programmes, as well as by other creditors such as joint-stock companies, incorporated as NGOs for support of SMEs in urban and rural areas through micro crediting. | Средства для открытия МСП предоставляются коммерческими банками и государством в рамках различных программ, а также другими кредиторами, такими как акционерные общества, объединившиеся в НПО для поддержки МСП в городских и сельских районах с помощью микрокредитования. |
| The Bahamas Development Bank was also established to assist local entrepreneurs and in January 2006, the Bank unveiled its Micro Loan Programme. | Кроме того, для оказания помощи местным предпринимателям был создан Багамский банк развития, который в январе 2006 года обнародовал свою программу микрокредитования. |
| The impulse for the creation of micro credits in Spain and in the rest of the world "has followed the path started years ago" by Muhammad Yunus, highlighted Mrs. Sofia as an "act of justice and recognition." | Импульс к созданию системы микрокредитования в Испании и во всем остальном мире "шел по пути, начатому годы назад" Мухаммадом Юнусом, подчеркнула г-жа София, как "акт справедливости и признания". |
| Since the previous reports, efforts have been made by Government to create an enabling environment for the operation of micro - credit facilities to enhance women's access to credit facilities through rural banks and other private micro - credit organizations. | За период, прошедший после представления предыдущих докладов, правительство предпринимало усилия, направленные на создание благоприятных условий для функционирования механизмов микрокредитования в целях расширения доступа женщин к кредитным механизмам через сельские банки и другие частные организации микрокредитования. |
| The representative of Switzerland expressed her country's interest in UNCTAD's analysis and proposals concerning micro finance. | Представитель Швейцарии заявила, что ее страна проявляет интерес к аналитической работе ЮНКТАД и к предложениям, касающимся микрофинансирования. |
| Support the informal housing finance sector, applying lessons of micro finance from similar settings, as well as lessons from ongoing interventions by housing cooperatives. | с) поддержке неформального сектора финансирования жилищного строительства с использованием опыта микрофинансирования в аналогичных условиях, а также опыта, накапливаемого жилищными кооперативами. |
| The National Micro Finance Bank had provided Tshs 16.1 billion loans to entrepreneurs. | Национальный банк микрофинансирования выделил предпринимателям ссуды на сумму в 16.1 миллиарда танзанийских шиллингов. |
| The issue of access to resources is addressed mainly through the promotion of microfinancing as an instrument for sustaining the operations of micro, small and informal sector enterprises. | Вопрос доступа к ресурсам решается прежде всего на основе поощрения микрофинансирования в качестве механизма обеспечения деятельности микро-, малых и неформальных предприятий. |
| The study reviews the current practices and programmes of microfinancing in 11 countries, analyses policies, strategies and the main constraints, and addresses appropriate recommendations to Governments, financial institutions, non-governmental organizations, informal-sector associations and micro and small entrepreneurs. | В исследовании содержится обзор нынешних практических методов и программ микрофинансирования в 11 странах, анализ соответствующих политики и стратегий и основных трудностей, а также предлагаются соответствующие рекомендации правительствам, финансовым учреждениям, неправительственным организациям, ассоциациям неформального сектора и микропредприятиям и мелким предприятиям. |
| For example, the experts observed that micro enterprises are often excluded from the existing model surveys from developed countries. | Например, эксперты отметили, что из ныне проводимых типовых обследований развитых стран часто исключаются микропредприятия. |
| Venture capital is sometimes an easier way of obtaining funds, especially in CITs where micro and small enterprises face big barriers to access to the credit bank system. | Вариант привлечения рискового капитала порой является самым простым способом получения средств, особенно в СПЭ, где микропредприятия и малые предприятия сталкиваются с серьезными барьерами, затрудняющими доступ к системе банковского кредита. |
| It encouraged them to ratify and implement Convention No. 100 on Equal Remuneration and Convention No. 111 on Discrimination, and to formulate policies for the creation of job opportunities for women in micro and small enterprises and cooperatives. | Она призывает страны ратифицировать и применять конвенции NºNº 100 и 111, которые касаются соответственно равного вознаграждения и дискриминации, и разработать такую политику, которая позволяла бы женщинам устраиваться на работу на малые предприятия и микропредприятия и в кооперативы. |
| Micro and small enterprises are not synonymous with the informal sector. | Микропредприятия и малые предприятия не являются синонимом неформального сектора. |
| Micro enterprises with 1-19 employees; | Микропредприятия с числом занятых 1-19 человек; |
| In 2007, the State Party partnered with private manufactures, retailers and lending institutions to provide job training and crafts skills, business management and micro finance loans for women living with HIV/AIDS. | В 2007 году государство-участник наладило сотрудничество с частными производителями, розничными торговцами и кредитными учреждениями в интересах подготовки кадров на рабочем месте и формирования профессиональных навыков, управления предпринимательской деятельностью и выдачи микрокредитов женщинам, страдающим ВИЧ/СПИДом. |
| The implementation of suitably designed micro credits could encourage the use of mercury-free technologies which increases the potential benefit of this abatement option, since no use of mercury has a higher benefit than control of mercury emissions via technical solutions. | Применение надлежащими образом продуманных микрокредитов могло бы побудить к использованию безртутных технологий, что увеличивает потенциальные выгоды этого варианта борьбы с загрязнением, поскольку неиспользование ртути приносит больше выгоды, чем ограничение выбросов ртути с помощью технических решений. |
| Micro credits given to miners that convert their mining activities into mercury free practices (where possible) may result in small costs overall as the credit is paid back. | В целом менее значительные затраты может обеспечить предоставление микрокредитов горнякам, переходящим в своей работе на безртутные методы (где возможно), т.к. кредиты погашаются. |
| A total of 153 fully equipped schools and 70 clinics have been renovated through UNDP micro - projects support for resettlement and reintegration, covering 8 of the 14 counties of Liberia, thus creating employment for approximately 13,000 persons. | Благодаря оказываемой по линии ПРООН поддержке в предоставлении микрокредитов на цели расселения и реинтеграции, которыми были охвачены 8 из 14 графств Либерии, было восстановлено в общей сложности 153 оснащенных всеми необходимыми средствами школ и 70 клиник, благодаря чему были обеспечены работой приблизительно 13000 человек. |
| Two associations for the support of women's development released between 2006 and 2010 about 9.000.000 USD, for the financing of micro credits, covering a total of 19.960 women. | Две ассоциации в поддержку развития женщин в период с 2006 по 2010 год выделили около 9 млн. долл. США для финансирования микрокредитов, которыми были охвачены в общей сложности 19960 женщин. |
| The issue of access is not only linked to physical accessibility, but also to economic accessibility on the macro and micro levels and to non-discrimination. | Проблема доступа связана не только с физическим наличием, но и также с экономической доступностью на макро- и микроуровнях, а также равноправным доступом к воде. |
| To avoid possible coordination failures it is important to create institutions to articulate and lead the multiple efforts to be made at the macro, meso and micro levels. | Для того чтобы избежать возможных проблем в области координации, необходимо создать институты, определяющие и направляющие многочисленные усилия, предпринимаемые на макро-, мезо- и микроуровнях. |
| The UNIFEM results framework is based on the Fund's experience to the effect that, while entry points may vary, a holistic approach to advancing gender equality and women's empowerment requires supporting change simultaneously at the macro, meso and micro levels. | Система достижения результатов ЮНИФЕМ основывается на его опыте, согласно которому, несмотря на возможные различия в отправных пунктах, глобальный подход к задачам содействия обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин предполагает одновременную поддержку перемен на макро-, мезо- и микроуровнях. |
| As Member States will note from the development results framework that follows, UNIFEM is continuing to focus on a holistic framework for change that supports achievement of inter-linked key results at the macro, meso and micro levels. | Как государства-члены заметят из нижеследующих рамок для оценки результатов в области развития, ЮНИФЕМ по-прежнему сосредоточивает внимание на целостных рамках перемен, поддерживающих достижение взаимосвязанных ключевых результатов на макро-, мезо- и микроуровнях. |
| The consistency of policies and measures at the macro-sectoral and micro levels as well as transparency and cooperation between the government and the private sector in policy making are important elements of success. | Важными элементами успеха являются последовательность политики и мер на макросекторальном и микроуровнях, а также открытость и сотрудничество между государственным и частным секторами при разработке политики. |
| For each individual in the micro source a disposable income is calculated and private consumption is known. | В отношении каждого индивидуума в источнике микроданных рассчитан располагаемый доход и известно его частное потребление. |
| This is only a first step to increased integration of micro and aggregated data in the statistical dissemination process. | Это всего лишь первый шаг в направлении углубления интеграции микроданных и агрегированных данных в процесс распространения статистики. |
| Other countries and international organisations have experience in the matching of micro records from different surveys, which allow inferences to be drawn on the joint distribution of different dimensions of economic resources. | В других странах и международных организациях накоплен опыт сопоставления микроданных, получаемых с помощью разных обследований, что позволяет рассчитывать одновременно распределение различных видов хозяйственных ресурсов. |
| Our Commission has started to evaluate if or if not the new accounting model, after harmonization with SNA/ESA, is suitable as a micro database structure for the National Accounts. | Наша Комиссия приступила к оценке возможности использования новой модели учета (после согласования с СНС/ЕСИС) в качестве структуры для базы микроданных национальных счетов. |
| Other activities of the project included the development of microdata dissemination rules and regulations for several countries and of software plug-ins to anonymize micro datasets. | В числе других мероприятий в рамках проекта можно назвать разработку правил и положений распространения микроданных для нескольких стран и разработку подключаемых к программам расширений с целью придания анонимного характера микробазам данных. |
| It seeks to help reduce poverty in Guinea by offering locally based financial and nonfinancial services to small and micro enterprises in the informal sector: | Ее задача - участие в борьбе с бедностью в Гвинее путем оказания прямых финансовых и нефинансовых услуг малым и микропредприятиям неформального сектора. |
| (b) Organize, on a pilot basis, managerial and technical skills development programmes for women entrepreneurs at the level of selected industrial subsectors such as food-processing and textiles, with emphasis on micro and small enterprises. | Ь) организация на экспериментальной основе программ развития управленческих и технических навыков у женщин - предпринимателей в рамках отдельных промышленных подсекторов, например, в пищевой и текстильной промышленности, с уделением особого внимания микропредприятиям и мелким предприятиям. |
| She serves as a Member of the Board of the South-North Development Initiative, a non-governmental organization with offices in New York and Buenos Aires, which works to provide venture capital with social responsibility to small businesses and micro enterprises. | Она входит в состав Совета "Инициативы в области развития по линии Юг-Север", неправительственной организации с отделениями в Нью-Йорке и Буэнос-Айресе, которая на принципах социальной ответственности предоставляет венчурный капитал малому бизнесу и микропредприятиям. |
| The project will promote micro and small enterprises in the urban and peri-urban zones of Jacmel and Leogane, creating some 3,250 jobs. | В ходе осуществления этого проекта будет оказываться содействие микропредприятиям и малым предприятиям в городских и пригородных зонах Жакмель и Леоран, благодаря чему там будет создано 3250 рабочих мест. |
| Highlights during the review period included expansion of credit facilities for small and micro enterprises through MIDA; extension of electricity to remote rural communities through the Rural Electrification Programme and continued development of social infrastructure in poor communities under the JSIF. | К числу достигнутых за отчетный период успехов можно отнести расширение системы услуг по предоставлению кредитов малым предприятиям и микропредприятиям с помощью АРМИ; проведение линий электропередач в сельские районы в рамках программы электрификации сельских районов; и продолжающееся развитие социальной инфраструктуры в бедных общинах силами ЯСИФ. |
| All these RSPs focus on building capacities of rural Pakistani women through social mobilization; technical assistance and provision of micro finance services. | Все эти программы направлены на создание возможностей получения дохода пакистанскими женщинами, проживающими в сельской местности, путем мобилизации общественности, предоставления технической помощи и услуг по микрофинансированию. |
| Implement housing and settlements upgrading pilot projects, and support micro finance for housing Total | Реализация экспериментальных проектов модернизации жилья и населенных пунктов и поддержка мероприятий по микрофинансированию жилищного строительства |
| Loans: The Government provides financial assistance to co-operatives through partnerships with the Agricultural Bank of Namibia Loan Guarantee Fund, Bank Windhoek Loan Guarantee Fund and the Rural Micro Finance Task team. | Правительство оказывает финансовую помощь кооперативам в партнерстве с Гарантийным ссудным фондом Сельскохозяйственного банка Намибии, Гарантийным ссудным фондом Банка Виндхука и Целевой группой по микрофинансированию проектов в сельской местности. |
| The Micro Finance Unit Pilot project from 1999 to 2003 are primarily women, they represent 85% of the total micro finance clientele. | Экспериментальный проект по созданию подразделения по микрофинансированию, осуществлявшийся с 1999 года по 2003 год, в основном предназначен для женщин, которые составляют 85 процентов от общего числа клиентуры учреждений по микрофинансированию. |
| UNCTAD's activities should focus on facilitating the access of micro finance institutions to international capital markets and on facilitating the flow of private funds towards the micro finance sector. | Деятельность ЮНКТАД следует нацелить на облегчение доступа учреждений по микрофинансированию на международные рынки капитала и содействие притоку частных средств в сектор микрофинансирования. |