| The Bureau asked the secretariat to organise a one-off event in 2013 to discuss how to improve poverty measurement in the UNECE region. | Бюро просило секретариат организовать в 2013 году одноразовое мероприятие для обсуждения того, каким образом можно было бы усовершенствовать измерение бедности в регионе ЕЭК ООН. |
| Additionally, "being able to tell" is a skill whose measurement requires the undertaking of interviews. | Кроме того, "способность передавать знания" является навыком, измерение которого требует проведения опросов. |
| Small satellite mission for basic geoscientific purposes (measurement of Earth's gravity and magnetic field and, also, atmospheric physics) | малоразмерный спутник для фундаментальных геофизических исследований (измерение гравитационного и магнитного полей Земли и изучение физики атмосферы) |
| Social capital measurement is usually based on examining different indicators that represent social capital's key components like has been done in Statistics Finland, as well as in Australia or in Canada. | Измерение социального капитала обычно сводится к изучению различных показателей, характеризующих его основные компоненты, как это делается статистическими органами Финляндии, Австралии или Канады. |
| Since then GIOVE B has broadcast navigation test signals in the ground stations on the whole earth which allow a long time measurement of the signal quality to engineers and researchers. | С тех пор передал по радио сигналы теста навигации GIOVE-B в наземных станциях на всей земле, которые делают возможными долговременное измерение сигнального качества инженерам и исследователям. |
| Essential to these initiatives has been the measurement of success. | Важнейшую роль в этих инициативах играла оценка успеха. |
| At the inter-agency level, the measurement of poverty is undertaken by a task force of the Statistical Commission. | На межучрежденческом уровне оценка нищеты осуществляется целевой группой Статистической комиссии. |
| International comparisons, however, require an agreed definition and measurement of FDI and a harmonized set of procedures to compile and disseminate FDI data. | Однако для международных сопоставлений требуется согласованное определение и оценка ПИИ и унифицированный комплекс процедур сбора и распространения данных о ПИИ. |
| The enterprise risk management and internal control framework should be fully integrated with the major operational processes, such as strategic planning, operational and financial management, and performance measurement and management; | Рамочный механизм общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля должен быть полностью интегрирован в основные процессы оперативной деятельности, такие как стратегическое планирование; оперативное и финансовое управление; и оценка результатов работы и управление ими; |
| A. Performance measurement and management | А. Оценка выполнения работы и организация служебной деятельности |
| Nevertheless, the analysis of annual reports reveals that the understanding of some concepts and the measurement of activities vary. | Тем не менее анализ годовых отчетов свидетельствует о том, что понимание ряда концепций и определение показателей деятельности варьируются. |
| Allowing people living in extreme poverty to contribute to the definition and measurement of poverty | Предоставление возможности людям, живущим в условиях крайней нищеты, внести свой вклад в определение и измерение масштабов нищеты |
| The definition of the unit of account has significant accounting consequences, for example it determines whether recognition, measurement and disclosure requirements need to be applied by region, country, contract, geological unit or organizational unit. | Определение единицы учета имеет существенные последствия для ведения бухгалтерского учета, поскольку, например, от него зависит, будут ли применяться требования о признании активов, их измерении и раскрытии информации на уровне региона, страны, контракта, геологического подразделения или организационного подразделения. |
| The definition of short-term, sub-expected accomplishments, linked to the delivery of outputs, products and services that UN-Habitat has control over, facilitates the measurement of progress made towards contribution and/or achievement of expected accomplishments. | Определение краткосрочных промежуточных ожидаемых достижений, связанных с представлением итогов работы, продуктов и услуг, контролируемых ООН-Хабитат, облегчает возможность измерения прогресса, достигнутого на пути содействия достижению и/или окончательного достижения ожидаемых результатов. |
| The approach taken to what constitutes a subsidy in national accounts, and hence in current aggregate agricultural income measurement as reflected in activity accounts, is rather narrow. | Определение субсидий, используемое в национальных счетах, а следовательно, и при измерении текущего агрегированного сельскохозяйственного дохода по видам деятельности, является довольно узким. |
| A Yes, the measurement is based on a combustion | А Да, поскольку замер производится на основе процесса горения. |
| B Simply take the measurement, as the oxygen content is not important | В Вы должны просто произвести замер, поскольку содержание кислорода не имеет большого значения. |
| A Yes, the measurement is based on a combustion process. The content of oxygen influences the result | А Да, поскольку замер производится на основе процесса горения, содержание кислорода оказывает влияние на результат измерения. |
| The first is the observation and measurement of parameters that must be carried out during the performance of the activity in order to determine the extent of the disturbances created by that activity. | Первый представляет собой проведение наблюдений и замер параметров в ходе осуществления конкретной деятельности с целью определить степень внешнего воздействия, вызываемого этой деятельностью. |
| Six hours later a new measurement is taken and a dangerous concentration is found. | Спустя шесть часов производится повторный замер, показывающий наличие опасной концентрации. |
| The index, known as ECI, is based on the measurement of payroll costs across the United States. | Этот индекс, известный под названием ИСРС, определяется на основе показателей расходов на заработную плату в различных местах службы в Соединенных Штатах. |
| The Facilities Management networking group, which is now under the leadership of the Secretariat, organized an inter-agency workshop on benchmarking for performance measurement in September 2000. | Контактная группа по эксплуатации зданий и помещений, работающая теперь под руководством Секретариата, организовала в сентябре 2000 года межучрежденческий практикум по установлению базисных показателей для оценки работы. |
| Also, the Unified System of Statistical Measurement of Gender Violence has carried out a preliminary stage which consisted in the design of a set of 22 indicators and their construction for 2006 and 2007 (see annex 2). | Также был завершен предварительный этап подготовки Единой системы статистических измерений гендерного насилия, который включал разработку перечня из 22 показателей и их истолкование относительно данных за 2006 и 2007 годы (см. приложение 2). |
| OEE measurement is also commonly used as a key performance indicator (KPI) in conjunction with lean manufacturing efforts to provide an indicator of success. | Инструментарий ОЕЕ широко используется в качестве ключевых показателей эффективности (KPI), что в сочетании с технологиями бережливого производства позволяет предприятию быстрее добиться успеха. |
| As noted in the publication that emerged from the first round of the evaluations,17 any assessment system or set of indicators for capacity-building must go beyond the application of the narrow, reductionist, somewhat mechanistic measurement systems that are sometimes in evidence in the international development community. | Как отмечалось в издании, появившемся по итогам первого раунда оценок17, любая система оценки или группа показателей наращивания потенциала должна выходить за рамки применения узких, ограниченных, несколько механистических систем оценки, которые подчас бытуют в международном сообществе развития. |
| Development of criteria and requirements of standards for production and certification of reagents, test-systems, measurement instruments and other equipment. | Разработка критериев и требований стандартов относительно производства и сертификации реактивов, тест-систем, измерительных приборов и другого оборудования. |
| Annex 6 contains information about the participation of Russian organizations in international data-sharing within the framework of international environmental monitoring systems and the measurement programmes established by a number of conventions and agreements. | В приложении 6 представлена информация об участии российских организаций в международной обмене в рамках глобальных систем наблюдений за состоянием окружающей среды, измерительных программ ряда Конвенций и Соглашений. |
| Developing, together with donor countries, environmental support modules with basic measurement equipment and associated training of environmental experts; | с) разработка вместе со странами-донорами модулей оказания поддержки в случае возникновения экологических бедствий, предусматривающих наличие основных измерительных приборов и соответствующую подготовку экологических экспертов; |
| As the central issues of a development agenda beyond 2015 are being deliberated, additional demands for data and needs for new measurement standards and tools are emerging. | По мере обсуждения ключевых вопросов повестки дня в области развития на период после 2015 года ощущается все большая потребность в дополнительной информации, новых измерительных стандартах и соответствующем инструментарии. |
| Measurement readings are recorded in the form of the readings of each of the sensors in each group as it is driven over by each of the wheels or each axle of a given motor vehicle. | При этом запоминают в качестве измерительных показаний показания каждого из датчиков обеих групп при проезде по ней каждого из колес или каждой из осей конкретного автотранспортного средства. |
| Unique measurement toolset "Desna", qualified staff and scientific approach all together allow performance of diagnostics of power network of companies and offices, with elaboration recommendations and ways of power saving. | Уникальный измерительный комплекс "Десна", квалификация работников предприятия, научный подход позволяют производить диагностику сети питания предприятий и учреждений, выработка рекомендаций и путей экономии электроэнергии. |
| If you are an engineer working with a 3rd party test and measurement equipment and would like to process your measured data in LabVIEW environment, contact us to discuss how we can develop a LabVIEW driver for your equipment. | Допустим, вы - инженер, и работаете с каким-либо измерительный оборудованием стандартным образом, но вы хотели бы обрабатывать получаемые данные в среде LabVIEW. Мы готовы разработать LabVIEW-драйвер под ваше оборудование. |
| The spectrophotometer of the invention includes a spray dispenser assembled in the case, a lighting device, a measurement unit and a control device with a set of outputs connected to a gas distribution unit and to the inputs of the supply device. | Спектрофотометр содержит установленные в корпусе атомизатор, осветительное устройство, измерительный блок, устройство управления, группа выходов которого соединена с газораспределительным блоком и входами блока питания. |
| It has a total mass of 500 kg and as payload will carry a high resolution CCD camera; a low resolution camera (Ocean colour monitor); a high energy particle detector; and an ionospheric measurement sensor. | В качестве полезной нагрузки на спутнике будет установлена камера на ПЗС с высоким разрешением; камера с низким разрешением (прибор контроля цвета поверхности океана); детектор частиц высокой энергии; и ионосферный измерительный датчик. |
| It will have an ionospheric measurement sensor, ozone measurement sensor and X-ray detector as payload. | В качестве полезной нагрузки на ракете будет установлен ионосферный измерительный датчик, озоновый измерительный датчик и детектор рентгеновского излучения. |
| Agnew's first task was to install his yield measurement instrumentation in the Boeing B-29 Superfortress aircraft The Great Artiste. | Первой задачей Агню на острове стала установка его измерительной аппаратуры на американский стратегический бомбардировщик Boeing B-29 Superfortress The Great Artiste. |
| The tool selected is usually determined by characteristics of the measurement system itself. | Выбор инструментов обычно обусловлен характеристиками измерительной системы. |
| The invention relates to measurement technology and can be used for diagnosing the technical condition of metal pipelines. | Изобретение относится к измерительной технике и может быть использовано для диагностики технического состояния металлических трубопроводов. |
| The invention relates to measurement technology, specifically to means for measuring dynamic mechanical values, and can be used for receiving and converting a variety of vibrations and mechanical movements of moving mechanical systems and structures in alarm systems. | Изобретение относится к измерительной технике, а именно, к средствам измерения динамических механических величин и может быть использована для приема и преобразования различного рода вибраций и механических перемещений подвижных механических систем и конструкций в системах тревожной сигнализации. |
| The invention relates to the field of measurement technology and is intended for determining the speed of motion of vehicles and simultaneously identifying said vehicles, for example, during trials or sports competitions, wherein the determination and identification is carried out using radio waves. | Изобретение относится к области измерительной техники и предназначено для определения скоростей движения транспортных средств с одновременной их идентификацией, осуществляемые с использованием радиоволн, например, при проведении испытаний или спортивных соревнований. |
| Further work needed to be carried out to develop adequate measurement tools. | Налицо потребность в дополнительных усилиях по разработке надлежащего измерительного инструментария. |
| This is due to the difficulty of identifying the waste composition and the lack of measurement equipment to weigh the waste. | Это связано с трудностью определения состава отходов, а также с нехваткой измерительного оборудования для взвешивания отходов. |
| The company is the leading supplier of measurement tools, stone cutting tools, diamond and power tools. | Занимает лидирующие позиции по поставке измерительного, камнережущего, алмазного и электро инструмента. |
| On April 19 our company completed supplying measurement equipment for RUE "Gomeltransoil Druzhba" - optical measurement devices MTP 9000A and optical testers OT-2-6. | 19 апреля нашей компанией завершена поставка измерительного оборудования для РУП "Гомельтранснефть Дружба" - приборов оптических измерительных МТР 9000А и оптических тестеров ОТ-2-6. |
| IIT metrologists conducted a training for the specialists of Beltelecom Minsk branch and Association of Belarus Railway. The participants were trained to use the optical measurement multifunctional device MTP 9000A. | Метрологи ИИТ провели курсы обучения специалистов Минского филиала РУП "Белтелеком" и специалистов Объединения Белорусской Железной Дороги по программе обучения пользователей прибора оптического измерительного многофункционального МТР 9000А. |
| In the field of public law, subjects like the registration and the measurement of inland navigation vessels are covered by multilateral treaties, but these treaties have been ratified or acceded to by only a limited number of States and cannot be said to represent truly pan-European regimes. | Что касается публичного права, то многосторонними договорами охватываются такие вопросы, как регистрация и обмер судов внутреннего плавания; вместе с тем лишь ограниченное число государств ратифицировало эти договора или присоединилось к ним и, следовательно, нельзя считать, что они представляют собой поистине общеевропейские режимы. |
| The measurement consists in determining the volume of water displaced by a vessel as a function of its draught. | Обмер заключается в определении объема воды, вытесняемой судном в зависимости от его осадки. |
| Processes for job preparation, such as tool adjustment and measurement are possible not only outside the machine, but also parallel to production... | Такие подготовительные процессы, как настройка и обмер инструментов, возможны не только вне станка, но и параллельно процессу производства... |
| The measurement of vessels intended for the carriage of goods may also have the purpose of enabling the weight of the cargo to be determined from the vessel's draught. | Обмер судов, предназначенных для перевозки грузов, может также производиться для определения веса транспортируемого груза по осадке судна. |
| 4.4 Measurement of inland vessels | 4.4 Обмер судов внутреннего плавания |
| The London Group discussed the general understanding and measurement of carbon sequestration by forests and soils. | Лондонская группа обсудила вопрос об общем понимании и статистическом измерении улавливания углерода лесами и почвами. |
| Another important element of the seminar was the focus on the measurement of disability among special populations, such as children and those with cognitive or psychological impairments. | Другим важным элементом семинара был вопрос о статистическом измерении инвалидности среди особых групп населения, например детей и лиц с сенсорными или психическими отклонениями. |
| (b) Until recently, there has not been much international discussion of the concept and measurement of vacancies. | Ь) до недавнего времени на международном уровне активно обсуждался вопрос о концепции и статистическом измерении вакантных должностей. |
| While there was general agreement on the conceptual definition, there was less agreement on the statistical measurement of poverty. | Хотя в целом можно отметить согласие относительно концептуального определения этого явления, гораздо больше разногласий возникает в вопросе о статистическом измерении нищеты. |
| The Task Force is expected to provide a clear view of what needs to be measured in the economy in order to identify ways to improve the definitions, if necessary, while taking into consideration current country practices and regional accounts as well as productivity measurement. | Ожидается, что Целевая группа представит четкие выводы о том, какие элементы экономики нуждаются в статистическом измерении в целях поиска путей совершенствования определений, в случае возникновения такой необходимости, и с учетом текущей практики, применяемой странами, региональных счетов и оценок производительности. |
| Some central services are of a multiple nature, making it difficult to arrive at a universal service unit allowing for cost measurement. | Некоторые предоставляемые услуги носят комплексный характер, что затрудняет расчет универсальной единицы объема услуг, позволяющий определять расходы. |
| Some central services (for example, administration of staff at Headquarters by the Operational Services Division of the Office of Human Resources Management) are of a multiple nature, making it difficult to arrive at a universal service unit allowing for cost measurement. | Некоторые предоставляемые услуги (например, управлением кадрами в Центральных учреждениях Отделом оперативного обслуживания Управления людских ресурсов) носят комплексный характер, что затрудняет расчет универсальной единицы объема услуг, позволяющий определять расходы. |
| The Parties shall require that monitoring as well as measurement, calculation and estimation, are carried out in accordance with internationally approved methodologies, when available, in order to determine the data to be reported. | Стороны требуют, чтобы мониторинг, а также измерение, расчет и оценка осуществлялись в соответствии с международно утвержденными методологиями, в случае наличия таковых, в целях определения данных, подлежащих представлению. |
| However, the gtr does not adopt the recommendation of some participants that the regulation should specify that the measurement is for the "absolute value of yaw rate," in order to ensure that any negative yaw rate is included in the standard's yaw rate calculation. | Однако в гтп не учитываются рекомендации некоторых участников, предполагавших, что измеряться должно "абсолютное значение скорости рыскания", с тем чтобы включить в расчет стандартного показателя скорости рыскания любое негативное значение этого показателя. |
| 4.3.1.4.3. If during a measurement in one direction any external factor or driver action occurs which influences the road load test, that measurement and the corresponding measurement in the opposite direction shall be rejected. | 4.3.1.4.3 В случае воздействия какого-либо внешнего фактора или действия водителя, которые могут повлиять на ход испытания на измерение дорожной нагрузки, во время измерения при движении в одном из направлений результаты этого измерения и результаты соответствующего измерения при движении в противоположном направлении в расчет не принимаются. |
| SEER (Seasonal Energy Efficiency Ratio) is a measurement of air conditioner efficiency. | SEER (Сезонный Коэффициент Полезного Действия) это мера эффективности работы кондиционера воздуха. |
| Rodrick, which measurement of length is said to have been defined by the Emperor Jate as the distance from his nose to his fingertip? | Родрик, какая мера длины определялась императором Джейтом как расстояние между его носом и кончиком пальца? |
| The measurement of mainstreaming by developed country Parties through the assessment of the use of the CCD marker - qualitative, as envisaged by IIWG-O-6, or quantitative, as envisaged by IIWG-O-7 - is a proxy. | Мера измерения того, каким образом развитые страны - Стороны Конвенции повышают статусность соответствующей проблематики, которое производится с помощью оценки использования маркера КБО, - носящего качественный характер, как это предусматривается ММРГ-0-6, или количественный характер, как это предусматривается ММРГ-O-7, - является косвенным показателем. |
| When stabilization is ensured by another measurement, e.g. the special purity of the substance, this measurement shall be mentioned in the transport document. | Если стабилизация обеспечена с помощью другой меры, например за счет особой чистоты вещества, эта мера должна быть указана в транспортном документе. |
| And it was exactly the same unit of measurement they had in the East. | И эта мера веса соответствовала той,... которая была принята на Востоке. |
| 3.8.4.3.2. Any measurement affected by a sound peak which appears to be unrelated to the characteristics of the general sound level of tyres, shall be ignored. | 3.8.4.3.2 Не учитывается любой результат измерения, на который оказывает влияние пиковое значение уровня звука, не имеющее отношения к общему уровню звука шин. |
| This value will constitute the result of the measurement. | Это значение будет составлять результат измерения. |
| This means that the result of the accuracy measurement can be accounted for per size class or per group of activity codes. | Это означает, что результат измерения точности может учитываться по классу размера или по группе кодов вида деятельности. |
| In case of lack of information concerning the type of a sensor attached - the device sends the measurement intensity result from the attached sensor (in mV). | В случае отсутсвия информации о виде подключенного датчика прибор отправляет результат измерения напряжения из подключенного датчика (в мВ). |
| A similar situation takes place when scrolling the memory, which contains the measurement results (in such case one of the screens shows - symbolically - time and the other one stored measurement result). | Похожая ситуация имеет место во время просмотра памяти результатов измерений (в последнем случае один из индикаторов показывает - символически - время, а второй - результат измерения). |
| The measurement of consumer benefits from transport has been estimated separately for road and rail. | Размер потребительских выгод от транспорта оценивался отдельно для автомобильного и железнодорожного секторов. |
| Height is the measurement of vertical distance, but has two meanings in common use. | Высота - это размер предмета в вертикальном направлении. |
| Failures in the statistical system are usually looked for in the measurement stage data gathering (sample size, bias of various forms etc). | На этапе измерения в процессе сбора данных обычно ведется поиск ошибок в статистической системе (размер выборки, различные виды отклонений и т.д.). |
| (c) fair value measurement: if asset is measured at fair value: | с) измерение по справедливой стоимости: если размер актива измеряется по справедливой стоимости, раскрываются следующие аспекты: |
| Measurement: Number of countries and fraction of the international resource base represented. | Критерий - число стран и размер приходящейся на них доли международной ресурсной базы. |