| Measurement of the economic characteristics of the population is based on the conceptual framework for work statistics (see box below). | Измерение экономических характеристик населения опирается на концептуальную основу статистики труда (см. вставку ниже). |
| Item 4: Seminar on Measurement of Sustainable Development: lead organiser Statistics Sweden | Пункт 4: Семинар на тему "Измерение устойчивого развития". |
| Measurement of the effective capacity of a sample set of evaporators: the smallest, largest and, if necessary, a mid-sized evaporator | Измерение полезной мощности набора испарителей: самого малого, самого большого и при необходимости среднего |
| (c) "Global Precipitation Measurement: an international mission for measuring global precipitation", by the representative of Japan; | с) "Измерение глобальных осадков: международная спутниковая программа измерения глобальных осадков" (представитель Японии); |
| Since the aggregates of the national accounts do not allow a detailed measurement of the informal economy, the proposal for the implementation of a satellite account is considered by INEGI. | Поскольку агрегаты национальных счетов не позволяют подробное измерение неформальной экономики, НИСГ изучает возможность построения вспомогательного счета. |
| The Board's examination covered planning and implementation, delivery of planned outputs, performance measurement, review and quality control, and staff development. | Комиссия рассмотрела такие вопросы, как планирование и осуществление деятельности, обеспечение выполнения запланированных мероприятий, оценка результатов работы, обзор и контроль качества, а также повышение профессионального уровня персонала. |
| Assessment of accuracy needs to be a consideration at the design phase since the measurement of accuracy often requires information to be recorded once census collection and processing is under way. | Оценка точности должна быть предусмотрена на этапе планирования, потому что измерение точности часто требует регистрации информации после начала сбора и обработки данных в ходе переписи. |
| Gender Impact Assessment of the 2001-2004 Policy Document on Culture: this report represents a baseline measurement of the position of women in the arts sector. | оценка гендерного воздействия Программного документа по вопросам культуры на 2001 - 2004 годы: этот доклад представляет собой базисную оценку положения женщин в гуманитарной сфере. |
| Coordinated and coherent approach at country level, including definition, indicators, measurement, impact analysis, design and implementation of programmes, and programme evaluation | Скоординированный и целостный подход на страновом уровне, включая определение, показатели, измерение, анализ воздействия, содержание и осуществление программ, и оценка программ |
| Measurement of subprogramme performance is therefore more of a bureaucratic exercise than a practical performance planning and management tool. | Поэтому оценка работы в рамках подпрограммы - это, скорее, бюрократический экзерсис, нежели практический инструмент планирования и управления. |
| These include standardized methods of measurement, certified instruments and personnel, and accreditation or verification of laboratories. | К их числу относятся определение стандартных методов измерения, применение сертифицированных инструментов и привлечение имеющих лицензии сотрудников, а также аккредитация лабораторий и контроль за их деятельностью. |
| (b) Identify appropriate measurement methods for each of the pollutants; | Ь) определение соответствующих методов измерения уровня каждого из загрязняющих веществ; |
| It was agreed that this would not constitute a handbook per se but an overall summary report from the Group covering such issues as the definition and policy relevance of social capital; methodological questions related to the measurement of social capital; national experience; and international harmonization. | Было принято решение, что это будет не просто пособие как таковое, а общий краткий доклад Группы, охватывающий такие проблемы, как: определение и политическая актуальность понятия социального капитала; методологические вопросы, связанные с измерением социального капитала; национальный опыт; согласование на международном уровне. |
| Also invites Parties and others to include in their measurement and monitoring programmes the determination of mass concentrations of not only PCDD/PCDF but also of hexachlorobenzene (HCB) and polychlorinated biphenyls (PCB) and to provide that information to the Secretariat; | предлагает Сторонам и другим субъектам включать в свои программы измерений и мониторинга определение концентраций по массе не только для ПХДД/ПХДФ, но и для гексахлорбензола (ГХБ) и полихлорированных дифенилов (ПХД), а также предоставлять эту информацию секретариату; |
| The method for azimuth determination comprises directing the axis of sight of the measurement device at the stars and determining the local sidereal time and the latitude. | Способ определения азимута включает в себя направление визирной оси устройства измерения на светила и определение местного звездного времени и широты. |
| Separate torque measurement during the inducement system demonstration is not required in this case. | В этом случае отдельный замер крутящего момента во время подтверждающего испытания на срабатывание системы мотивации не требуется. |
| The measurement may be done prior to or after the test. | Этот замер можно произвести до или после испытания. |
| A Yes, the measurement is based on a combustion | А Да, поскольку замер производится на основе процесса горения. |
| The catalyst temperature shall be stored digitally at the speed of 1 hertz (one measurement per second). | Значения температуры катализатора регистрируются и заносятся в память компьютера с частотой 1 герц (один замер в секунду). |
| (c) any combination of the two principles (e.g. raw gaseous measurement and full flow particulate measurement) is permitted. | с) допускается любая комбинация указанных двух принципов (например, измерение газообразных компонентов в условиях неразреженного потока и замер твердых частиц в условиях полного разрежения). |
| Regional handbook on poverty measurement, including best practices, in the ESCWA region | Региональный справочник по определению показателей нищеты, включая передовую практику, в регионе ЭСКЗА |
| The statistical technique to obtain an explicit measurement of the value of the Informal economy is the "method of latent Variable", that allows to define an unobservable variable from a set of observable indicators. | Статистическим методом получения эксплицитных значений объема неформальной экономики является "метод латентной переменной", который позволяет определить значение ненаблюдаемой переменной на основе ряда наблюдаемых показателей. |
| Develops a database relating to output and employment in service industries, guidelines for the measurement of service production at constant prices and internationally comparable short-term indices of service production. | Разработка базы данных о выпуске и занятости на предприятиях сферы услуг, руководящих принципов оценки выпуска услуг в постоянных ценах и сопоставимых на международном уровне краткосрочных показателей выпуска услуг. |
| Measurements and verification: introduction of the International Performance Measurement and Verification Protocol. | Измерения и проверка: представление Международного протокола измерения и верификации показателей. |
| A pilot survey is planned for February 2003 for the first Australian health measurement survey; if successful, it is proposed that a national AHMS be conducted by AIHW, in conjunction with the next ABS National Health Survey in 2004-2005. | На февраль 2003 года намечено проведение экспериментального обследования в рамках первого австралийского обследования показателей состояния здоровья; в случае успеха предполагается проведение АИЗС общенационального АОПЗ совместно со следующим национальным обследованием в области здравоохранения, которое будет проведено АБС в 2004-2005 годах. |
| A total of two measurement runs shall be made in each wheel track; | По каждой оси движения колес производится два измерительных пробега. |
| The initial haze value according to Annex 3, paragraph 4.4.3. of this Regulation of the test sample is measured at 9 measurement points across the sample (see 4 in Figure 16). | В 9 измерительных точках на поверхности испытательного образца (см. обозначение 4 на рис. 16) измеряют величину уменьшения первоначальной видимости образца в соответствии с пунктом 4.4.3 приложения 3 к настоящим Правилам. |
| Redundant systems Data from multiple instruments to calculate test results for a single test may be used for all measurement instruments described in this paragraph, with prior approval of the type approval or certification authority. | С предварительного согласия органа, предоставляющего официальное утверждение или проводящего сертификацию, в случае всех измерительных приборов, описанных в настоящем пункте, могут использоваться данные, полученные из многих приборов для расчета результатов по единому испытанию. |
| Banner Engineering is one of the world's leading manufacturers of vision sensors, photoelectric and ultrasonic sensors, fiber optic assemblies, indicator lights, machine guarding systems, precision measurement and inspection systems and wireless network products. | Компания Banner Engineering - один из крупнейших в мире изготовителей видеодатчиков, фотоэлектрических и ультразвуковых датчиков, волоконно-оптических сборок, световых индикаторов, систем ограждения механического оборудования, а также прецизионных измерительных и инспекционных систем. |
| Built-in microprocessor control enables the use of different engineering units and supports such functions as pressure switch and leak tests, measurement of pressure transducer/transmitter output signals, etc. | Микропроцессорное управление позволяет не только работать с различными единицами измерения давления, но и поддерживает такие функции, как, например, тестирование утечек и реле давления, измерение выходных сигналов измерительных преобразователей и т.п. |
| On 27 November 2001, the first of the SCORPION measurement complexes was delivered by Moscow University to the Russian module of ISS. | 27 ноября 2001 года на российский модуль МКС был доставлен первый измерительный комплекс СКОРПИОН, созданный Московским университетом. |
| The measurement process must be robust enough to be repeated several times in order to monitor changes and measure improvements. | Измерительный процесс должен быть достаточно надежным, чтобы его можно было повторить несколько раз в целях анализа изменений и оценки прогресса. |
| The spectrophotometer of the invention includes a spray dispenser assembled in the case, a lighting device, a measurement unit and a control device with a set of outputs connected to a gas distribution unit and to the inputs of the supply device. | Спектрофотометр содержит установленные в корпусе атомизатор, осветительное устройство, измерительный блок, устройство управления, группа выходов которого соединена с газораспределительным блоком и входами блока питания. |
| It will have an ionospheric measurement sensor, ozone measurement sensor and X-ray detector as payload. | В качестве полезной нагрузки на ракете будет установлен ионосферный измерительный датчик, озоновый измерительный датчик и детектор рентгеновского излучения. |
| In Everett's formulation, a measuring apparatus M and an object system S form a composite system, each of which prior to measurement exists in well-defined (but time-dependent) states. | В формулировке Эверетта, измерительный прибор М и объект измерения S образуют составную систему, каждая из подсистем которой до измерения существует в определённых (зависящих, конечно, от времени) состояниях. |
| This invention relates to measurement equipment. | Изобретение относится к области измерительной техники. |
| 2.3. Amendments to the measurement coordinate system | 2.3 Поправки, касающиеся измерительной координатной системы |
| The invention relates to measurement technology, specifically to means for measuring dynamic mechanical values, and can be used for receiving and converting a variety of vibrations and mechanical movements of moving mechanical systems and structures in alarm systems. | Изобретение относится к измерительной технике, а именно, к средствам измерения динамических механических величин и может быть использована для приема и преобразования различного рода вибраций и механических перемещений подвижных механических систем и конструкций в системах тревожной сигнализации. |
| METHOD FOR RECONSTRUCTING A THREE-DIMENSIONAL MODEL OF THE PHYSICAL STATE OF A MONITORING OBJECT AT A MEASUREMENT POINT | СПОСОБ РЕКОНСТРУКЦИИ ТРЕХМЕРНОГО ОБРАЗА ФИЗИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ ОБЪЕКТА МОНИТОРИНГА В ИЗМЕРИТЕЛЬНОЙ ТОЧКЕ |
| They utilize the four-wire resistance measurement method, enabling them to meet the most stringent accuracy requirements. | Для измерения устройство производит стабилизируемый, независимый от напряжения сети ток (DC) до 100 A. При этом установка сопротивления происходит в чувствительной четырехконтактной измерительной технике через входа высокой точности. |
| Table 9.3 - Recommended performance specifications for measurement instruments | Таблица 9.3 - Рекомендованные рабочие характеристики измерительного оборудования |
| Network Rail's New Measurement Train entered service in July 2003 as the first of its kind in Europe. | В июле 2003 года началась эксплуатация нового измерительного поезда компании "Нетуорк рейл", - первого поезда подобного рода в Европе. |
| Inertial Measurement Unit (IMU) Module Tester; | аппаратура для проверки инерциального измерительного блока (ИИБ); |
| Accuracy, response time and calibration of the measurement method are documented. | Регистрируют точность измерения, время срабатывания и метод калибровки измерительного оборудования. |
| They can be integrated into virtual reality CAVEs, head-mounted displays - such as Google Glass or Oculus Rift, simulators, cars, or computers as a measurement or interaction modality. | Они могут быть интегрированы в системы виртуальной реальности CAVE, шлемы виртуальной реальности - такие как Google Glass или Oculus Rift, виртуальные тренажеры, автомобили, или компьютеры в качестве измерительного инструмента или способа человеко-компьютерного взаимодействия. |
| In the field of public law, subjects like the registration and the measurement of inland navigation vessels are covered by multilateral treaties, but these treaties have been ratified or acceded to by only a limited number of States and cannot be said to represent truly pan-European regimes. | Что касается публичного права, то многосторонними договорами охватываются такие вопросы, как регистрация и обмер судов внутреннего плавания; вместе с тем лишь ограниченное число государств ратифицировало эти договора или присоединилось к ним и, следовательно, нельзя считать, что они представляют собой поистине общеевропейские режимы. |
| Article 2.03 - Tonnage measurement | Статья 2.03 - Обмер судов |
| The measurement consists in determining the volume of water displaced by a vessel as a function of its draught. | Обмер заключается в определении объема воды, вытесняемой судном в зависимости от его осадки. |
| Processes for job preparation, such as tool adjustment and measurement are possible not only outside the machine, but also parallel to production... | Такие подготовительные процессы, как настройка и обмер инструментов, возможны не только вне станка, но и параллельно процессу производства... |
| The measurement of vessels intended for the carriage of goods may also have the purpose of enabling the weight of the cargo to be determined from the vessel's draught. | Обмер судов, предназначенных для перевозки грузов, может также производиться для определения веса транспортируемого груза по осадке судна. |
| The London Group discussed the general understanding and measurement of carbon sequestration by forests and soils. | Лондонская группа обсудила вопрос об общем понимании и статистическом измерении улавливания углерода лесами и почвами. |
| Another important element of the seminar was the focus on the measurement of disability among special populations, such as children and those with cognitive or psychological impairments. | Другим важным элементом семинара был вопрос о статистическом измерении инвалидности среди особых групп населения, например детей и лиц с сенсорными или психическими отклонениями. |
| The Conference also made recommendations concerning work on the completion of a manual on the measurement of volunteer work that had been drafted as a part of a partnership between ILO and the Johns Hopkins University Center for Civil Society Studies. | На Конференции были также вынесены рекомендации в отношении завершения разработки пособия по вопросу о статистическом измерении работы на добровольных началах, проект которого был составлен в рамках партнерской договоренности между МОТ и Центром исследований проблем гражданского общества при Университете Джонса Хопкинса. |
| The Task Force is expected to provide a clear view of what needs to be measured in the economy in order to identify ways to improve the definitions, if necessary, while taking into consideration current country practices and regional accounts as well as productivity measurement. | Ожидается, что Целевая группа представит четкие выводы о том, какие элементы экономики нуждаются в статистическом измерении в целях поиска путей совершенствования определений, в случае возникновения такой необходимости, и с учетом текущей практики, применяемой странами, региональных счетов и оценок производительности. |
| More generally, information on flows could also be used in the measurement of labour underutilization. | В более общем плане информация о переходах из одних групп населения в другие может также использоваться при статистическом измерении степени неполноты использования рабочей силы. |
| Automatic image matching was no longer time-consuming and was much faster than manual measurement of DEM. | Автоматическое сочетание изображений более не занимает много времени и производится гораздо быстрее, чем неавтоматический расчет ЦМР. |
| The measurement of GDP in The Netherlands, however, is mainly based on a combination of the production and expenditure approach. | Вместе с тем расчет ВВП в Нидерландах осуществляется в основном на основе подхода, в котором учитываются как производство, так и расходы. |
| The Executive Director shall maintain a risk-management system to manage and control financial and other types of risks, including the identification, evaluation, and measurement of possible impact on UNOPS, and the selection and maintenance of various solutions to mitigate risk. | Директор-исполнитель обеспечивает применение системы управления рисками для управления финансовыми и другими рисками и контроля за ними, включая определение, оценку и расчет возможных последствий для ЮНОПС и отбор и применение различных мер для уменьшения риска. |
| Quality and pricing measurement for ICT goods, including common standard for hedonic pricing approaches. | Расчет показателей качества и цен применительно к товарам, связанным с ИКТ, включая общий стандарт в отношении ценообразования в рамках гедонистических моделей. |
| Measurement of the air flow and the fuel flow by suitable metering systems and calculation of the exhaust flow by the following equation: | измерение расхода воздуха и расхода топлива с помощью подходящих измерительных систем и расчет расхода выхлопных газов с использованием следующего уравнения; |
| SEER (Seasonal Energy Efficiency Ratio) is a measurement of air conditioner efficiency. | SEER (Сезонный Коэффициент Полезного Действия) это мера эффективности работы кондиционера воздуха. |
| Rodrick, which measurement of length is said to have been defined by the Emperor Jate as the distance from his nose to his fingertip? | Родрик, какая мера длины определялась императором Джейтом как расстояние между его носом и кончиком пальца? |
| It's a unit of measurement we used on the farm. | Это мера величины, которой мы пользовались на ферме. |
| The measurement of mainstreaming by developed country Parties through the assessment of the use of the CCD marker - qualitative, as envisaged by IIWG-O-6, or quantitative, as envisaged by IIWG-O-7 - is a proxy. | Мера измерения того, каким образом развитые страны - Стороны Конвенции повышают статусность соответствующей проблематики, которое производится с помощью оценки использования маркера КБО, - носящего качественный характер, как это предусматривается ММРГ-0-6, или количественный характер, как это предусматривается ММРГ-O-7, - является косвенным показателем. |
| When stabilization is ensured by another measurement, e.g. the special purity of the substance, this measurement shall be mentioned in the transport document. | Если стабилизация обеспечена с помощью другой меры, например за счет особой чистоты вещества, эта мера должна быть указана в транспортном документе. |
| The measurement shall be invalid if an abnormal discrepancy between the peak value and the general sound-level is recorded. | Результат измерения недействителен, если выявляется аномальное расхождение между максимальным значением и общим уровнем звука. |
| The difference is the measurement required to comply with paragraph 5.2.2. of this regulation. 2.9. | Полученная разница представляет собой результат измерения, проведенного в соответствии с положениями пункта 5.2.2 настоящих правил. |
| 3.8.4.3.2. Any measurement affected by a sound peak which appears to be unrelated to the characteristics of the general sound level of tyres, shall be ignored. | 3.8.4.3.2 Не учитывается любой результат измерения, на который оказывает влияние пиковое значение уровня звука, не имеющее отношения к общему уровню звука шин. |
| In case of lack of information concerning the type of a sensor attached - the device sends the measurement intensity result from the attached sensor (in mV). | В случае отсутсвия информации о виде подключенного датчика прибор отправляет результат измерения напряжения из подключенного датчика (в мВ). |
| A limit value is considered to be met if the result of the measurement, from which the inaccuracy of the measurement method is subtracted, does not exceed it. | Предельное значение считается соблюденным, если результат измерения за вычетом погрешности метода измерений не превышает его. |
| Allows you modify the image size by a given measurement. | Позволяет изменять размер изображения с помощью заданного измерения. |
| Failures in the statistical system are usually looked for in the measurement stage data gathering (sample size, bias of various forms etc). | На этапе измерения в процессе сбора данных обычно ведется поиск ошибок в статистической системе (размер выборки, различные виды отклонений и т.д.). |
| Parameterizations of dry deposition velocities as a function of particle size and surface roughness need to be reassessed in the light of new measurement data. | С учетом новых данных измерений необходимо вновь оценить параметризацию скоростей сухого осаждения как функции таких переменных, как размер частиц и шероховатость поверхности. |
| Measurement: Number of countries and fraction of the international resource base represented. | Критерий - число стран и размер приходящейся на них доли международной ресурсной базы. |
| The longest non-supported measurement of such parts shall not be greater than 100 times the wall thickness. | Самый длинный не поддерживаемый размер таких элементов не должен превышать более чем в 100 раз толщину стенок. |