(c) Ambient monitoring and measurement: | с) Мониторинг и измерение параметров внешней среды: |
Poverty measurement, determination of the causes and potential solutions (Goal 1). | а) Измерение связанных с нищетой показателей, определение причин и потенциальных решений проблемы (Цель 1). |
Measurement of appropriate reaction and process temperatures; | а) измерение соответствующих температур реакции и процесса; |
Item 4: Seminar on Measurement of Sustainable Development: lead organiser Statistics Sweden | Пункт 4: Семинар на тему "Измерение устойчивого развития". |
Therefore, a PBC is a more relevant surface friction measurement for non-locked-wheel tests, as those included in this gtr. | По этой причине ПКТ позволяет осуществлять более точное измерение трения поверхности при проведении испытаний при незаблокированном колесе, предусмотренных в гтп. |
Broad-brush measurement of progress has masked significant and growing inequalities both within and across countries. | Оценка прогресса на основе общих показателей затушевывает значительное и усиливающееся неравенство как в отдельных странах, так и между ними. |
It should be noted that accurate measurement of the sustainable effects of the International Year of Languages, notably for implementation of national language policies in all relevant domains, will require an in-depth assessment throughout 2009, 2010 and 2011. | Следует отметить, что точная оценка долговременных последствий Международного года языков, особенно с точки зрения осуществления национальной лингвистической политики во всех соответствующих областях потребует углубленного анализа на протяжении 2009, 2010 и 2011 годов. |
The use of statistics in other areas, such as the enforcement of specific legal rights or the measurement of the enforcement of specific legal guarantees, was very difficult. | Использование статистических данных в других областях, таких, как воплощение в жизнь конкретных юридических прав или оценка хода воплощения в жизнь конкретных юридических гарантий, является очень сложным делом. |
(a) A mapping, critical assessment and synthesis of available instances of the conceptualization and measurement of governance by various countries and continents, research institutions, agencies of the United Nations system and other actors using different approaches; | а) составление схем, критическая оценка и обобщение накопленного опыта в области формирования концепции и оценки управления различных стран и континентов, научно-исследовательских институтов, учреждений Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон с использованием различных подходов; |
Earned value performance measurement will be applied to progress reporting for all project activities based on the work breakdown structure. | Оценка с учетом результатов выполненной работы будет использоваться для составления отчетности о ходе осуществления всех проектных мероприятий на основе использования четкой структуры распределения работ. |
(a) Identify content of Contracting Party legislation relevant to laboratory procedures for electrified vehicles excluding PM/PN and additional pollutants measurement procedures; | а) определение содержания законодательств Договаривающихся сторон, касающихся лабораторных процедур для электромобилей, исключая процедуры, касающиеся МЧ/КЧ и измерения дополнительных загрязняющих веществ; |
Doctor of Philosophy in Educational Psychology, with a focus on policy research, measurement, evaluation and human development; Master of Education in programme and curriculum development and teaching; and Bachelor of Arts in History and French. | Доктор философии (педагогическая психология), с упором на исследования в области политики, определение количественных параметров, оценку и развитие человеческого потенциала; магистр педагогики (разработка программ и учебных программ и преподавание); и бакалавр искусств (история и французский язык). |
Its main components include risk identification, measurement and prioritization for financial and qualitative risk factors ranging from approved budgets, delivery and expenditure levels to indexing transparency and assessing the complexity of the environment in which the office or programme is operating. | Ее основные компоненты включают выявление риска, определение степени и значимости финансовых и качественных факторов риска, начиная с анализа утвержденных бюджетов, исполнения программ и уровня расходов и заканчивая определением степени транспарентности и анализом сложности условий, в которых работает отделение или осуществляется программа. |
Precision time and frequency measurement | Точное определение времени и частоты |
In the case of a unit of transport equipment, measurement of U may be made with or without the refrigeration unit fitted to the insulated body, in the absence of a refrigeration unit an insultated panel is fitted to the aperture. | В случае установки на транспортном средстве определение коэффициента может осуществляться с установленной на изотермическом кузове или снятой холодильной установкой; при снятой холодильной установке отверстие заполняется изотермическим щитом. |
Subscript denoting an instantaneous measurement (e.g. 1 Hz) | Нижний индекс, обозначающий замер мгновенного значения (например, 1 Гц) |
Partial flow dilution and raw gaseous measurement | Частичное разрежение потока и замер первичных газообразных компонентов |
Activities include evaluating technologies for effectiveness and intrusiveness and optimizing the implementation of visual observation, seismic and acoustic sensing, multispectral imaging and radionuclide transport and measurement. | Такие мероприятия включают разработку технологий оценки эффективности и разрушительного воздействия и применение методов оптимизации визуального наблюдения, сейсмического и акустического зондирования, многоспектрального изображения, а также меры по безопасной перевозке радионуклидов и замер уровня радиоактивности; и |
If the measurement is accurate, the National Land Service has authority to measure the neighbouring parcels; however, insufficient financial resources are allocated for this work to be done. | Если результаты замера являются правильными, Национальная земельная служба имеет право провести замер соседних участков; в то же время для этой работы не выделяется достаточных финансовых средств. |
Clearly I'm very happy with the size of my wiener, or else why would I have called for a new measurement and for this poster to be put up at all? | Серьезно, я доволен длиной своего члена Зачем мне тогда было организовывать повторный замер, если обо этом все должны были узнать? |
Criteria have been suggested for developing a performance measurement framework. | Был предложен ряд критериев для разработки системы показателей эффективности функционирования. |
Evaluations build on indicators of achievement, baseline data and continuous monitoring and measurement of progress. | Оценки проводятся с учетом показателей достигнутых результатов, базовых данных и непрерывного контроля и определения достигнутого прогресса. |
The third session focused on the work of international organizations and initiatives in the area of indicators for the measurement of entrepreneurship in developing countries. | Третье заседание было посвящено работе международных организаций и инициативам, касающимся показателей, используемых для оценки предпринимательской деятельности в развивающихся странах. |
The Conference also recognized that one way to address some of the key measurement issues in the Asia-Pacific region would be the creation of a network, similar to those that already exist in other regions. | Конференция также признала, что одним из способов рассмотрения ряда ключевых вопросов определения показателей в Азиатско-Тихоокеанском регионе было бы создание сети, аналогичной тем, которые уже существуют в других регионах. |
Although many of those indicators present significant measurement challenges, countries that have the statistical capacity and the need for the more detailed information may wish to produce some of those indicators. | Хотя подготовка многих из этих показателей весьма затруднена, страны, которые располагают статистическим потенциалом и нуждаются в более подробной информации, возможно пожелают рассчитывать некоторые из них. |
During heating season the contribution has been as high as 62% at neighbourhood measurement sites. | В отопительный сезон вклад соответствующих источников, расположенных в окрестностях этих измерительных станций, достигал 62%. |
Competent authorities should consider establishing a maximum permissible period of any technically unavoidable stoppages, disturbances, or failures of the purification devices or the measurement devices, during which the emissions into the air may exceed the prescribed emission limit values. | Компетентным органам следует рассмотреть возможность установления максимального разрешенного периода для любых технически неизбежных остановок, нарушений или сбоев в работе очистных или измерительных устройств, в ходе которых выбросы в воздух могут превышать установленные предельные значения выбросов. |
Belongs to the new generation of portable devices and is designed to meet out all the measurement requirements when building & installing optical fiber communication links. | Относится к новому поколению мобильных устройств и предназначена для решения всех измерительных задач при строительстве, монтаже, эксплуатации ВОЛС. |
This digital meter is intended (or measuring immittances of various electric and radio components - resistors, capacitors, inductance coils, semi-conductor devices at three measurement frequencies: 100 Hz, 1 kHz, 10 kHz. | Цифровой прибор Е7-14 предназначен для измерения иммитансов различных электрорадиокомпонентов: резисторов, конденсаторов, катушек индуктивности, полупроводниковых приборов на трех измерительных частотах: 100 Гц, 1 кГц, 10 кГц. |
Sampling and analysis of all pollutants, as well as reference measurement methods to calibrate any measurement system, shall be carried out according to the standards laid down by the European Committee for Standardization (CEN) or by the International Organization for Standardization (ISO). | Отбор проб всех загрязнителей воздуха и их анализ, а также эталонные методы измерений, предназначенные для калибровки любых измерительных систем, должны осуществляться в соответствии со стандартами, установленными Европейским комитетом по стандартизации (ЕКС) или Международной организацией по стандартизации (ИСО). |
On 27 November 2001, the first of the SCORPION measurement complexes was delivered by Moscow University to the Russian module of ISS. | 27 ноября 2001 года на российский модуль МКС был доставлен первый измерительный комплекс СКОРПИОН, созданный Московским университетом. |
The measurement process must be robust enough to be repeated several times in order to monitor changes and measure improvements. | Измерительный процесс должен быть достаточно надежным, чтобы его можно было повторить несколько раз в целях анализа изменений и оценки прогресса. |
If you are an engineer working with a 3rd party test and measurement equipment and would like to process your measured data in LabVIEW environment, contact us to discuss how we can develop a LabVIEW driver for your equipment. | Допустим, вы - инженер, и работаете с каким-либо измерительный оборудованием стандартным образом, но вы хотели бы обрабатывать получаемые данные в среде LabVIEW. Мы готовы разработать LabVIEW-драйвер под ваше оборудование. |
The spectrophotometer of the invention includes a spray dispenser assembled in the case, a lighting device, a measurement unit and a control device with a set of outputs connected to a gas distribution unit and to the inputs of the supply device. | Спектрофотометр содержит установленные в корпусе атомизатор, осветительное устройство, измерительный блок, устройство управления, группа выходов которого соединена с газораспределительным блоком и входами блока питания. |
It will have an ionospheric measurement sensor, ozone measurement sensor and X-ray detector as payload. | В качестве полезной нагрузки на ракете будет установлен ионосферный измерительный датчик, озоновый измерительный датчик и детектор рентгеновского излучения. |
This invention relates to measurement equipment. | Изобретение относится к области измерительной техники. |
Equally, however, before these conclusions could be reached, the modelling basis (including emission inventories and measurement base) would have to be robust. | Вместе с тем эти выводы можно будет сделать лишь при условии наличия надежной базы моделирования (в том числе кадастров выбросов и измерительной базы). |
The invention relates to measurement technology, specifically to means for measuring dynamic mechanical values, and can be used for receiving and converting a variety of vibrations and mechanical movements of moving mechanical systems and structures in alarm systems. | Изобретение относится к измерительной технике, а именно, к средствам измерения динамических механических величин и может быть использована для приема и преобразования различного рода вибраций и механических перемещений подвижных механических систем и конструкций в системах тревожной сигнализации. |
In the future, it will also begin a regional metrology program aimed at improving the measurement capabilities of member states and sharing of metrology facilities through a network of testing, metrology, and instrumentation centers. | В будущем он приступит также к выполнению региональной метрологической программы, направленной на улучшение технической обеспеченности измерений в государствах-членах и на совместное использование возможностей в области метрологии в рамках сети центров испытаний, метрологии и измерительной аппаратуры. |
In quantum mechanics, "observation" is synonymous with quantum measurement and "observer" with a measurement apparatus and "observable" with what can be measured. | В квантовой механике, «наблюдение» является синонимом измерения, «наблюдатель» - синонимом измерительной аппаратуры, а наблюдаемое - с тем, что можно измерить. |
He recommended to further improve the particle numbering measurement equipment, as well as the calibration procedure. | Он рекомендовал обеспечить дальнейшее усовершенствование соответствующего измерительного оборудования, равно как процедуры калибровки. |
Generally speaking, the separation should be directly effected by the consignee whose fixed measurement equipment detected an increase in the dose rate. | В качестве общего правила сортировка должна производиться непосредственно грузополучателем, который с помощью стационарного измерительного оборудования зафиксировал повышенную мощность дозы. |
7.3.1.3. Preparation of measurement equipment for sampling | 7.3.1.3 Подготовка измерительного оборудования к отбору проб |
Inertial Measurement Unit (IMU) Module Tester; | аппаратура для проверки инерциального измерительного блока (ИИБ); |
A reference measurement should be taken of the air temperature inside the transport equipment before the loading door is closed, so as to ensure that the measuring instrument is in good working order. | С целью проверки работоспособности измерительного устройства прибора целесообразно до закрытия двери, участвующей в погрузке, произвести контрольное измерение температуры воздуха в транспортном средстве. |
In the field of public law, subjects like the registration and the measurement of inland navigation vessels are covered by multilateral treaties, but these treaties have been ratified or acceded to by only a limited number of States and cannot be said to represent truly pan-European regimes. | Что касается публичного права, то многосторонними договорами охватываются такие вопросы, как регистрация и обмер судов внутреннего плавания; вместе с тем лишь ограниченное число государств ратифицировало эти договора или присоединилось к ним и, следовательно, нельзя считать, что они представляют собой поистине общеевропейские режимы. |
The measurement of a vessel is designed to determine its maximum permissible displacement and, where necessary, its displacements corresponding to given waterlines. | Обмер судна предназначен для определения его максимального допустимого водоизмещения и, при необходимости, водоизмещений в соответствии с различными ватерлиниями. |
Processes for job preparation, such as tool adjustment and measurement are possible not only outside the machine, but also parallel to production... | Такие подготовительные процессы, как настройка и обмер инструментов, возможны не только вне станка, но и параллельно процессу производства... |
The measurement of vessels intended for the carriage of goods may also have the purpose of enabling the weight of the cargo to be determined from the vessel's draught. | Обмер судов, предназначенных для перевозки грузов, может также производиться для определения веса транспортируемого груза по осадке судна. |
4.4 Measurement of inland vessels | 4.4 Обмер судов внутреннего плавания |
With the increasing recognition of tourism's ability to provide employment, it is necessary that a greater focus be placed on its measurement and research regarding both the number and types of jobs. | На фоне растущего признания возможностей сектора туризма обеспечить занятость возникает потребность сосредоточить больше внимания на его статистическом измерении и исследовании как количества, так и типов рабочих мест. |
The Conference also made recommendations concerning work on the completion of a manual on the measurement of volunteer work that had been drafted as a part of a partnership between ILO and the Johns Hopkins University Center for Civil Society Studies. | На Конференции были также вынесены рекомендации в отношении завершения разработки пособия по вопросу о статистическом измерении работы на добровольных началах, проект которого был составлен в рамках партнерской договоренности между МОТ и Центром исследований проблем гражданского общества при Университете Джонса Хопкинса. |
For example, most of the work associated with developing integrated financial accounts should probably remain with IMF, the Group of 20, central banks and finance ministries charged with addressing the measurement gaps in the cross-border risks revealed by the financial crisis. | Например, основную часть работы, связанную с созданием комплексных финансовых счетов, возможно, следует по-прежнему проводить в МВФ, Группе 20, центральных банках и министерствах финансов, которым поручено устранить пробелы в статистическом измерении трансграничных рисков, выявленных в ходе финансового кризиса. |
Because employed persons may be temporarily absent from work, we may also have a filled post temporarily inactive; (b) Until recently, there has not been much international discussion of the concept and measurement of vacancies. | Поскольку работающие по найму лица могут временно отсутствовать на рабочих местах, можно также говорить о временно неиспользуемой заполненной должности; Ь) до недавнего времени на международном уровне активно обсуждался вопрос о концепции и статистическом измерении вакантных должностей. |
IMF initiated a process of international discussion on the statistical measurement of financial derivatives. | МВФ стал инициатором процесса международных обсуждений по вопросу о статистическом измерении производных финансовых инструментов. |
There are two aspects to the measurement of poverty in Jamaica. One is the identification of the poor individual or household with a computed poverty line. The other is the use of this line and survey data to determine the number of poor individuals or households. | Применяемый на Ямайке подход к определению уровня бедности включает два элемента: первый - расчет черты бедности для идентификации неимущего лица или домашнего хозяйства; и второй - использование этой черты и данных обследования для определения числа неимущих лиц или домашних хозяйств. |
The inaccuracy of [the continuous and discontinuous - delete] measurement methods may be taken into account for verification purposes. | Для целей проверки в расчет может приниматься такой фактор, как неточность [непрерывных и дискретных - исключить] измерений. |
The main issues presented and discussed included poverty assessment and measurement, economic reform, development policies and strategies, and policies for poverty alleviation. | Основные представленные и обсуждавшиеся вопросы включали оценку и расчет показателей масштабов нищеты, экономическую реформу, политику и стратегии развития и политику уменьшения нищеты. |
For the reasons set out in paragraphs 14 and 15 above, I do not share this view because ICSC is establishing a measurement of comparative costs based on the pattern of consumption of staff and is not defining, per se, the extent of a duty station. | По причинам, изложенным в пунктах 14 и 15 выше, я не разделяю эту точку зрения, поскольку КМГС производит расчет оценки сопоставимых расходов на основе структуры потребления сотрудников и не определяет как таковые границы места службы. |
(b) Measurement of wall thickness at the thinnest point, and calculation of the stress; | Ь) измерение толщины стенки в наиболее тонкой ее части и расчет напряжений; |
SEER (Seasonal Energy Efficiency Ratio) is a measurement of air conditioner efficiency. | SEER (Сезонный Коэффициент Полезного Действия) это мера эффективности работы кондиционера воздуха. |
We could define entropy as a measurement of the disorder in a system. | Можно сказать, что энтропия - это мера беспорядка системы. |
Measurement of the monthly change in the average level of prices at retail, normally of a defined group of goods. | Мера измерения ежемесячного изменения среднего уровня розничных цен, обычно определяется для группы товаров. |
This is the original measurement for light! | Это исходная мера скорости света. |
And it was exactly the same unit of measurement they had in the East. | И эта мера веса соответствовала той,... которая была принята на Востоке. |
This value will constitute the result of the measurement. | Это значение будет составлять результат измерения. |
This means that the result of the accuracy measurement can be accounted for per size class or per group of activity codes. | Это означает, что результат измерения точности может учитываться по классу размера или по группе кодов вида деятельности. |
A Yes, the measurement is based on a combustion process. The content of oxygen influences the result | А Да, поскольку замер производится на основе процесса горения, содержание кислорода оказывает влияние на результат измерения. |
A limit value is considered to be met if the result of the measurement, from which the inaccuracy of the measurement method is subtracted, does not exceed it. | Предельное значение считается соблюденным, если результат измерения за вычетом погрешности метода измерений не превышает его. |
A similar situation takes place when scrolling the memory, which contains the measurement results (in such case one of the screens shows - symbolically - time and the other one stored measurement result). | Похожая ситуация имеет место во время просмотра памяти результатов измерений (в последнем случае один из индикаторов показывает - символически - время, а второй - результат измерения). |
(c) fair value measurement: if asset is measured at fair value: | с) измерение по справедливой стоимости: если размер актива измеряется по справедливой стоимости, раскрываются следующие аспекты: |
Current support subject to reduction commitment, $13 billion in 2005, is well below the aggregate measurement of support (AMS) binding commitment of $19.1 billion. | Текущий размер поддержки, на которую распространяется обязательство о сокращении и которая в 2005 году составляла 13 млрд. долл., намного ниже совокупного показателя поддержки (СПП), согласованного на уровне 19,1 млрд. долларов. |
(b) current value measurement: if the asset is measured at historical cost, as proposed by the project team, then the following information should be disclosed for each major geographical region: | Ь) измерение по текущей стоимости: если в соответствии с предложением группы по проекту, размер актива измеряется по первоначальной стоимости, то по каждому крупному географическому региону следует раскрывать информацию по следующим аспектам: |
The longest non-supported measurement of such parts shall not be greater than 100 times the wall thickness. | Самый длинный не поддерживаемый размер таких элементов не должен превышать более чем в 100 раз толщину стенок. |
The invention then comprises estimating the cross dimension of the anomalies thus detected and, in case of substantial influence thereof, making a measurement along the profiles extending through the centers of said anomalies. | Оценивают поперечный размер выявленных аномалий и в случае его значимого влияния выполняют измерения по профилям, проходящим через центры этих аномалий. |