Английский - русский
Перевод слова Meaningful

Перевод meaningful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значимый (примеров 160)
The greatest welfare gains from liberalizing the temporary movement of natural persons would be effective and commercially meaningful access in mode 4 for developing countries' service suppliers, which would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. Наибольшие блага от либерализации временного движения физических лиц принесет эффективный и значимый с коммерческой точки зрения доступ по способу 4 для поставщиков услуг из развивающихся стран, что будет способствовать достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
She expressed her hope of seeing meaningful progress in the areas described above before her country visit in the first half of 2013. Она выразила надежду на то, что до ее посещения страны в первой половине 2013 года будет достигнут значимый прогресс в вышеописанных областях.
This approach demonstrates the high level of commitment of the Government of the Summit's host country to making a major and very meaningful contribution to the implementation of the programmes adopted at Copenhagen. Этот подход демонстрирует высокий уровень решимости правительства принимавшего государства сделать весьма весомый и значимый вклад в дело осуществления программ, принятых в Копенгагене.
Finally, we again urge both parties to exercise the utmost self-restraint and engage in meaningful dialogue that will pave the way for peace and make a definite contribution to the de-escalation of violence in the Middle East region. В заключение, мы вновь настоятельно призываем обе стороны проявить максимальную сдержанность и начать конструктивный диалог, который проложит дорогу к миру и внесет значимый вклад в деэскалацию насилия в ближневосточном регионе.
We fully concur that, based on the need for humanitarian operations to be given urgent, safe, and unimpeded access to vulnerable populations in conflict areas, it is necessary for the parties to the conflict to engage in meaningful and constructive dialogue. Мы полностью согласны с тем, что исходя из необходимости того, чтобы участникам гуманитарных операций предоставлялся срочный, безопасный и беспрепятственный доступ к уязвимому населению в зонах конфликта, стороны в конфликте должны вести значимый и конструктивный диалог.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 148)
Such meaningful social dialogue would only make the Organization stronger and its reforms more effective. Такой конструктивный социальный диалог лишь укрепил бы Организацию и повысил бы эффективность ее реформирования.
The Myanmar Government also needs to establish a meaningful, results-oriented and time bound political dialogue with Daw Aung San Suu Kyi. Правительство Мьянмы должно также наладить конструктивный, ориентированный на результаты и ограниченный временными рамками диалог с Аунг Сан Су Чжи.
I therefore once again call upon them to engage in a meaningful and constructive dialogue to resolve their differences. Поэтому я вновь призываю их начать содержательный и конструктивный диалог для устранения их различий.
The international community was unanimous in congratulating the two recipients of the world's oldest and most prestigious peace award and paid tribute to the people and Government of Norway for their meaningful contribution to building confidence and national reconciliation in South Africa and elsewhere. Международное сообщество было единодушным в поздравлении обоих получателей старейшей и самой престижной премии мира международного масштаба и воздало должное народу и правительству Норвегии за их конструктивный вклад в укрепление доверия и национальное примирение в Южной Африке и в других странах.
In spite of the goodwill engendered by the successful conduct of the South Sudan referendum, there remains a lack of meaningful and regular dialogue between the Government and civil society organizations for the promotion and protection of human rights. Несмотря на добрую волю, проявляющуюся после успешного проведения референдума по Южному Судану, конструктивный и регулярный диалог между правительством и организациями гражданского общества по вопросам поощрения и защиты прав человека до сих пор не налажен.
Больше примеров...
Реальный (примеров 78)
We should ensure that UNCTAD makes a meaningful contribution to improving the conditions of life of all of our peoples. Нам следует обеспечить, чтобы ЮНКТАД вносила реальный вклад в улучшение условий жизни всех наших народов.
With these activities the University is making modest but meaningful contributions to the environmental agenda of the United Nations by bringing academic and scholarly viewpoints to bear on policy and practical decisions. Этими мероприятиями Университет вносит скромный, но реальный вклад в осуществление экологической повестки дня Организации Объединенных Наций, обеспечивая учет мнений ученых и исследователей в процессе принятия директивных и практических решений.
Meaningful and effective multilateralism in the disarmament machinery would entail activating two fronts: the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. Реальный и эффективный многосторонний подход в рамках механизма разоружения повлек бы за собой активизацию деятельности по двум направлениям - на Конференции по разоружению и в Комиссии по разоружению.
The new schemes proposed by several preference-giving countries should be reviewed periodically to ensure that preferences were meaningful. Новые схемы, предложенные некоторыми предоставляющими преференции странами, должны периодически пересматриваться, для того чтобы преференции носили реальный характер.
Two concepts underpin such strategies: the recognition of young people as a distinct population group with its own needs; and the participation of youth, including a meaningful dialogue with young people that would make a genuine contribution to policy responses. В основе таких стратегий лежат две концепции: признание молодежи в качестве отдельной группы населения со своими собственными потребностями; и участие молодежи, включая конструктивный диалог с молодыми людьми, который обеспечит реальный вклад в процесс осуществления политических мер.
Больше примеров...
Содержательный (примеров 72)
Referring to reports of intimidation and threats against human rights defenders, it invited Cambodia to engage in a meaningful dialogue with them and to ensure their protection. Коснувшись сообщений о запугиваниях и угрозах в адрес правозащитников, она предложила Камбодже вступить в содержательный диалог с ними и обеспечить их защиту.
On this important issue, the CD can make a meaningful contribution by undertaking negotiations on an appropriate agreement in an ad hoc committee on negative security assurances. По этой важной проблеме КР может внести содержательный вклад, предприняв переговоры по соответствующему соглашению в рамках специального комитета по негативным гарантиям безопасности.
The conferences and workshops highlighted that while a conscious effort is necessary to turn cross-cultural exchange into a meaningful dialogue, the potential of such a dialogue to arrive at new and creative solutions to the common problems facing mankind is vast. Как показали эти конференции и семинары, хотя для превращения межкультурного обмена в содержательный диалог необходимы целенаправленные усилия, имеются достаточно широкие возможности для такого диалога, ведущего к новым творческим решениям общих проблем, стоящих перед человечеством.
In this context, I was pleased to note that there was a willingness on the part of the authorities to acknowledge shortcomings and engage in a meaningful and constructive dialogue with me concerning change and reform. В этой связи я с радостью отметил готовность властей признавать сохраняющиеся недостатки и вести со мной содержательный, конструктивный диалог по повестке дня изменений и реформ.
The Meeting heard a statement by the Vice-President of the Supreme Court of the host country, in which he expressed his confidence that the Meeting, attended by experts and practitioners of high professional expertise, would make a meaningful contribution to the success of the Twelfth Congress. Совещание заслушало заявление заместителя Председателя Верховного суда принимающей страны, в котором он выразил свою убежденность в том, что Совещание, на котором присутствуют эксперты и практики, обладающие глубокими профессиональными знаниями, внесет содержательный вклад в успешное проведение двенадцатого Конгресса.
Больше примеров...
Существенный (примеров 83)
It is a meaningful contribution to improving delisting procedures for sanctions committee lists. Это существенный вклад в совершенствование процедуры исключения из списков Комитета по санкциям.
On the issue of global governance, as in many others, Malaysia stands ready, willing and able to make a meaningful contribution. Что касается вопроса о глобальном управлении, то, как и многие другие страны, Малайзия готова, желает и способна вносить существенный вклад.
A discussion by experts on the merits and problems of the closed fuel cycle versus the open fuel cycle with its associated technical, financial and environmental aspects could form a meaningful part of the Medium-Term Strategy. Обсуждение экспертами достоинств и проблем замкнутого топливного цикла в отличие от открытого топливного цикла и связанных с ними технических, финансовых и экологических аспектов могло бы внести существенный вклад в Среднесрочную стратегию.
He urged the developing countries to extend commercially meaningful duty-free and quota-free market access to least developed countries' exports and called for an early conclusion to the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries. Оратор призывает развивающиеся страны расширить существенный торговый беспошлинный и неквотируемый доступ экспортных товаров наименее развитых стран на рынки и призывает к скорейшему завершению третьего раунда переговоров в рамках Глобальной системы торговых преференций среди развивающихся стран.
It would seek to achieve some harmonization of policies among destination countries for mode-4-related movement at the highest common denominator providing for meaningful and significant market access, and develop coordination of policies among countries of origin. Ставится цель определенного согласования политики стран назначения применительно к перемещению лиц в рамках четвертого способа предоставления услуг, ее приведения к наибольшему общему знаменателю, обеспечивающему значимый и существенный доступ на рынки, а также дальнейшего развития координации в этой области среди стран происхождения.
Больше примеров...
Смысл (примеров 190)
Elections are meaningful only if they are perceived to be free and fair, which requires independent referees. Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи.
The first words of the Charter seem to us to set forth a particularly meaningful theme. Первые слова Устава, на наш взгляд, дают названию темы особенно глубокий смысл.
Degradability and bioaccumulation tests for mixtures are not used as they are usually difficult to interpret, and such tests may be meaningful only for single substances. Результаты испытаний на разлагаемость и биоаккумуляцию смесей не используются, поскольку их обычно трудно интерпретировать, и такие испытания имеют смысл лишь для простых веществ.
A culture of peace will be meaningful and yield positive results only if all international and national actors seriously address the causes of conflict, thus creating an environment conducive to world peace and security. Культура мира будет иметь смысл и принесет свои плоды только в том случае, если все международные и национальные действующие лица будут серьезно заниматься устранением причин конфликтов, благодаря чему будут созданы условия, содействующие международному миру и безопасности.
And I think what we've learned is that, if you're a teacher your words can be meaningful, but if you're a compassionate teacher, they can be especially meaningful. Я думаю, мы познали, что слова учителя могут иметь значение, но если учитель полон сочувствия, они приобретают особый смысл.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 177)
A strong centre, with a relevant enabling environment, is also an essential prerequisite for meaningful and effective decentralization. Наличие мощного центра, при создании соответствующих благоприятных условий, также является необходимой предпосылкой значимого и эффективного процесса децентрализации.
The UNEP corporate programme framework 1994-1995 stated that reliable flows of objective and meaningful information are critical to the mobilization of an environmentally aware and educated public and to the stimulation of effective decision-making. В общих программных рамках ЮНЕП на 1994-1995 годы было указано, что устойчивый поток объективной и содержательной информации имеет чрезвычайно важное значение для мобилизации такой общественности, которая ознакомлена с экологическими проблемами и имеет элементарные экологические знания, а также для стимулирования эффективного процесса принятия решений.
The report presents the human rights approach to participation and a framework based on human rights for how to include people living in poverty in the design, implementation and evaluation of policies and programmes in a meaningful and effective way, taking into account the obstacles they face. В докладе описаны правозащитный подход к участию и основанная на правах человека нормативная база для конструктивного и эффективного вовлечения лиц, живущих в условиях нищеты, в процессы разработки, осуществления и оценки политики и программ с учетом стоящих перед ними трудностей.
Transparent and accountable local government is vital to effective shelter delivery for low-income groups, but means little unless poor people are organized and represented in such a way as to be able to hold the authorities to account in a meaningful fashion. Транспарентность и отчетность местных органов власти жизненно необходимы для эффективного обеспечения жильем малоимущих групп населения, однако они мало что значат, если бедное население не организовано и не представлено таким образом, чтобы иметь возможность надлежащим образом заставлять местные органы власти давать отчет.
Ensuring meaningful support for full and effective participation of LDCs in international dialogue and action on development, peace and security, as well as in decision- and rule-making and standard-setting in all areas affecting their development; а) обеспечение весомой поддержки всестороннего и эффективного участия НРС в международном диалоге и деятельности в области развития, обеспечения мира и безопасности, а также в принятии решений, нормотворческой работе и установлении стандартов во всех областях, затрагивающих их развитие;
Больше примеров...
Полноценного (примеров 47)
This seriously impacted the election environment and affected the general human-rights situation there, also obstructing meaningful observation. Это существенно повлияло на условия проведения выборов, а также в целом на ситуацию с правами человека в этом регионе, и создало препятствия для полноценного наблюдения.
It also offers suggestions for creating meaningful and active participation. В указанной главе также предлагаются пути обеспечения полноценного и активного участия.
We note that the overall election turnout percentage was somewhat low, especially considering the high turnout at last year's election and the importance of the elections on 17 November for creating meaningful self-government. Мы отмечаем, что в процентном отношении общие показатели участия избирателей были довольно низкими, в особенности в сравнении с высокими показателями, которые отмечались в ходе выборов в прошлом году, и с учетом важности выборов 17 ноября для создания полноценного самоуправления.
While it is increasingly recognized that progress on environmental policy integration will largely determine overall progress towards environmental sustainability, environmental authorities are still ill-prepared to engage in meaningful cross-sectoral policy dialogue. Хотя все шире признается, что прогресс в области интеграции природоохранной политики будет в значительной мере определять общий прогресс в деле обеспечения устойчивости окружающей среды, природоохранные органы еще плохо подготовлены для полноценного участия в диалоге по вопросам кросс-секторальной политики.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities should be fundamental to the post-2015 development framework, because sustainable development could not be achieved without the meaningful involvement and active participation of persons with disabilities. Конвенция о правах инвалидов должна стать основой системы развития на период после 2015 года, поскольку устойчивое развитие не может быть обеспечено без полноценного и активного участия инвалидов.
Больше примеров...
Значимость (примеров 45)
To ensure that the amount continued to be meaningful, it would be reviewed every two years. В целях обеспечения того, чтобы суммы выплат сохраняли свою значимость, они будут пересматриваться каждые два года.
In addition, an FMCT would make other measures to address stocks of fissile material more meaningful, because the benefit of such measures will always be questionable so long as there is no ban on future production. Вдобавок ДЗПРМ повысил бы значимость и других мер по регламентации запасов расщепляющегося материала, ибо в отсутствие запрета на будущее производство выгодность таких мер неизменно носила бы сомнительный характер.
His presence has made today's meeting more meaningful. Его присутствие повышает важность и значимость нашего сегодняшнего заседания.
However, as the relevance and importance of the Conference endure, it is key that we continue to exert our utmost efforts to find the formula which will enable it to conduct once again meaningful work. Вместе с тем, пока Конференция сохраняет свою актуальность и значимость, для нас крайне важно и далее прилагать все усилия к тому, чтобы найти формулу, которая позволит вновь вести значимую работу.
The relevance of an indicator means that the background issue is meaningful and significant with respect to the energy vulnerability theme and to international comparison. Релевантность показателя означает актуальность и значимость проблемы, для оценки которой он предназначен, с точки зрения темы энергетической уязвимости и международных сопоставлений.
Больше примеров...
Осмысленный (примеров 21)
It also remained committed to a meaningful dialogue to address that core dispute in south Asia, which had long held the region back from realizing its true potential. Он также по-прежнему готов вести осмысленный диалог об урегулировании этого основного в Южной Азии спора, который вот уже долгое время мешает региону раскрыть свой подлинный потенциал.
The authorities should not view peaceful protests as a threat, but rather engage in an open, inclusive and meaningful national dialogue to address protestors' legitimate demands. Власти не должны считать мирные протесты угрозой, а напротив, должны вступать в открытый, всеобъемлющий и осмысленный диалог, чтобы учесть законные требования протестующих.
Meaningful self-monitoring had not yet become a common practice, and expertise in concise, focused, clear and measurable reporting was far from universal. Осмысленный самоконтроль еще не стал общепринятой практикой, а экспертный потенциал в области представления краткой, конкретной, ясной и поддающейся количественной оценке отчетности имеется далеко не повсеместно.
Trying to answer this in any meaningful way is hampered by the fact that, outside being able to see them and hear them, the heptapods leave absolutely no footprint. Попытки найти осмысленный вопрос на этот ответ затрудняются тем фактом, что, хотя мы их видим и слышим, гептаподы не оставляют абсолютно никаких следов.
Physically restrictive, antisocial environments are usually characterized by an isloationist mindset that interferes with the growth that is necessary for choosing a meaningful career path that leads to gainful employment. Характерной чертой проповедующих физические ограничения и насаждающих антиобщественные настроения объединений, как правило, является изоляционистский тип мышления, мешающий внутреннему росту человека, без которого невозможен осмысленный выбор карьеры, способной обеспечить получение приносящей доход работы.
Больше примеров...
Значительного (примеров 65)
All sources of renewable energy require large land areas within which to gather relatively large collectors in order to produce meaningful amounts of energy. Все возобновляемые источники энергии требуют наличия огромных земельных массивов для получения относительно большого объема собираемых веществ в целях производства значительного количества энергии.
It would also maintain the Special Committee abreast of the economic, political, social and educational conditions of the Territories and enable it to make meaningful progress in the decolonization process. Это также позволит Специальному комитету быть в курсе событий, касающихся экономических, политических, социальных и образовательных условий в территориях и даст ему возможность достичь значительного прогресса в процессе деколонизации.
Turning to climate change, the international community, including developed and developing countries, should make meaningful progress in designing the post-2012 climate change regime. Что касается изменения климата, то международное сообщество, включая и развитые, и развивающиеся страны, должно добиться значительного прогресса в разработке режима изменения климата на период после 2012 года.
The prospects remain bleak for the return of refugees and displaced persons to their homes on any meaningful scale. По-прежнему неясны перспективы сколь-нибудь значительного потока возвращающихся в свои дома беженцев и перемещенных лиц.
This may require considerable research of customer perceptions and competitor activity in order to ensure that the points of difference are meaningful in the minds of customers. Это может потребовать значительного изучения восприятия клиентов и деятельности конкурентов, чтобы гарантировать, что точки различий имеют смысл в сознании клиентов.
Больше примеров...
Действенных (примеров 45)
The Special Rapporteur also intervenes in cases where the authorities are reported to have failed to take effective or meaningful action to prevent extrajudicial killings from taking place. Специальный докладчик также вмешивается в случаях, когда власти, как сообщается, не принимают эффективных или действенных мер для предотвращения внесудебных казней.
In terms of meaningful incentives for liberalization, for some developing countries reciprocal benefits would need to be offered in other sectors such as textiles or agriculture, or with regard to implementation issues. В плане действенных стимулов к либерализации, необходимо предложить некоторым развивающимся странам ответные выгоды в других секторах, например, в текстильной промышленности или сельском хозяйстве, или же в связи с вопросам реализации.
It is important to explore why evident awareness is not accompanied by corresponding action, and to identify policy measures that will bring widespread support for HRD, meaningful action and lasting results. Важно выяснить, почему очевидное понимание упомянутых вопросов не дополняется практическими действиями, и наметить меры, способные обеспечить широкую поддержку процесса РЛР, принятие действенных усилий и получение долговременных результатов.
The experience with the indicators programme to date has demonstrated that, in order to produce meaningful indicators: Накопленный к настоящему времени в рамках Программы показателей опыт свидетельствует о том, что для разработки действенных показателей:
India is wholly committed to working with other delegations in order to carry this process forward to achieve meaningful and productive outcomes. Индия полностью готова сотрудничать с другими делегациями для продвижения этого процесса в целях достижения значимых и действенных результатов.
Больше примеров...
Действенного (примеров 39)
In its current form, the draft resolution was not a meaningful tool to fight neo-Nazism and other forms of racism. Проект резолюции в его нынешней форме не представляет собой действенного средства борьбы с неонацизмом и другими формами расизма.
The Council emphasizes the need for the full engagement of all relevant actors, including civil society, to sustain the momentum and perspective for a meaningful preventive diplomacy framework. Совет подчеркивает необходимость всестороннего участия всех соответствующих сторон, включая гражданское общество, в целях содействия сохранению и поступательному продвижению перспективы создания действенного механизма превентивной дипломатии.
He stressed the need to find a meaningful diplomatic way forward, including in the framework of the Quartet's statement of 23 September, stating that both parties would have to show flexibility and responsibility. Он подчеркнул необходимость поиска действенного дипломатического пути продвижения вперед, в том числе в рамках положений заявления «четверки» от 23 сентября, заявив, что обеим сторонам необходимо будет проявить гибкость и ответственность.
They noted with appreciation the efforts of previous presidents of the Trade and Development Board in mobilizing the resources of UNCTAD - including the Trade and Development Board - to provide meaningful inputs to major United Nations processes on development. Они с удовлетворением отметили усилия предыдущих председателей Совета по торговле и развитию по мобилизации ресурсов ЮНКТАД - включая Совет по торговле и развитию - для внесения действенного вклада в основные процессы, осуществляемые в рамках Организации Объединенных Наций в области развития.
Meaningful interaction with civil society, instituting and upholding democratic norms, the effective use of United Nations civilian police and the protection and promotion of human rights are all required if peace-building is to be effective. Практическое взаимодействие с гражданским обществом, установление и поддержание демократических норм, эффективное использование гражданской полиции Организации Объединенных Наций и защита и поощрение прав человека - все это необходимые условия обеспечения действенного характера миростроительства.
Больше примеров...
Предметного (примеров 35)
The Bank is encouraged to continue supporting indigenous peoples' rights and security to their lands, territories and resources through direct and meaningful engagement on land rights issues in Member States and borrowing countries in cooperation with and with the participation of the indigenous peoples concerned. Банку настоятельно рекомендуется продолжать поддерживать права коренных народов на свои земли, территории и ресурсы и неприкосновенность этих прав посредством прямого и предметного диалога в отношении соблюдения земельных прав в государствах членах и странах-заемщиках совместно с соответствующими коренными народами и при их участии.
Vanuatu encourages the French-administered Territory of French Polynesia and, in the same spirit, that of New Caledonia to continue to seek meaningful dialogue with France in order to find ways to ensure that the freedom of the colonized peoples of Oceania is fully realized. Вануату призывает управляемую Францией территорию Французской Полинезии, а также Новую Каледонию продолжать добиваться налаживания предметного диалога с Францией в целях нахождения путей обеспечения полного освобождения колонизированных народов Океании.
The credibility and legitimacy of the decisions taken by the Council would only be enhanced with the presentation of a meaningful and substantive report. Авторитет и легитимность решений, принимаемых Советом, лишь укрепились бы благодаря представлению рационального и предметного доклада.
Troubling events of recent years have highlighted the need to engage in a meaningful and operational dialogue among different cultures and belief systems. Тревожные события последних лет высветили необходимость налаживания содержательного и предметного диалога между различными культурами и мировоззрениями.
While putting emphasis on bringing a substantive, constructive and meaningful report before the United Nations General Assembly through its First Committee, I also wish to inform you of some more technical details of the four-week programme ahead of us. Делая акцент на представление Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций через ее Первый комитет предметного, конструктивного и содержательного доклада, я также хочу проинформировать вас о более техничных деталях предстоящей нам четырехнедельной программы.
Больше примеров...
Предметных (примеров 39)
All participants were urged to make efforts to ensure the meaningful discussions on the rights of the forcibly displaced persons. Ко всем участникам был обращен настоятельный призыв предпринять усилия для обеспечения предметных обсуждений прав насильственно перемещенных лиц.
Needless to say, I will also be open to suggestions for meaningful and productive discussions on other topics. Само собой разумеется, я буду также готов выслушать любое предложение в отношении предметных и продуктивных дискуссий по другим вопросам.
The United States of America remained fully dedicated to the prompt resumption of meaningful negotiations in pursuit of those goals. Соединенные Штаты по-прежнему твердо привержены идее возможно более скорого возобновления предметных переговоров для достижения этой цели.
The decision to have early elections of the President and Vice-Presidents of the Assembly and the Chairs of the Main Committees has also enabled the Organization to plan its timetable more efficiently, thereby contributing to a more effective and meaningful debate. Решение о заблаговременном избрании Председателя, заместителя Председателя Ассамблеи и председателей главных комитетов позволит Организации более рационально планировать расписание заседаний, что будет способствовать проведению более эффективных и предметных обсуждений.
Urging both sides to refrain from actions that could make resumption of meaningful negotiations harder, he noted the warning by President Abbas that building of settlements in E-1 was a "red line". Настоятельно призвав обе стороны воздерживаться от действий, которые могли бы затруднить возобновление предметных переговоров, он отметил высказанное президентом Аббасом предупреждение, что строительство поселений в районе "Е-1" является абсолютно неприемлемым.
Больше примеров...
Многозначительный (примеров 4)
Because if we're looking to lay blame, I gave you a meaningful look suggesting you control your sisters. Потому что если мы ищем, на кого свалить вину, я брошу на тебя многозначительный взгляд, предполагающий, что ты контролируешь своих сестёр.
What is that meaningful look? Что за многозначительный взгляд?
While I'm sure that's a meaningful callback to an earlier conversation... Уверен, этот многозначительный жест вам бы зачёлся.
And you've made meaningful eye contact with almost every unattached man in here, even the paunchy ones. И этот ваш многозначительный взгляд, брошенный практически на каждого свободно мужчину здесь, даже на пузатеньких.
Больше примеров...