Английский - русский
Перевод слова Meaningful

Перевод meaningful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значимый (примеров 160)
There is also an active civil society and civic organizations that continue to make meaningful contribution to the promotion and protection of human rights. Кроме того, имеются активное гражданское общество и гражданские организации, которые продолжают вносить значимый вклад в дело поощрения и защиты прав человека.
Reforms must be broad, deep, comprehensive and meaningful. Реформы должны носить широкий, глубинный, всеобъемлющий и значимый характер.
She expressed her hope of seeing meaningful progress in the areas described above before her country visit in the first half of 2013. Она выразила надежду на то, что до ее посещения страны в первой половине 2013 года будет достигнут значимый прогресс в вышеописанных областях.
It was indicated that a delegation would not participate in discussions of language proposals concerning the strategic framework in the absence of concrete, meaningful progress in the Committee's working methods and procedures. Указывалось, что одна из делегаций не будет принимать участия в обсуждении предлагаемых редакционных формулировок, касающихся Стратегических рамок, если не будет достигнут конкретный и значимый прогресс в улучшении методов работы и процедур Комитета.
The dynamic processes on the European continent and the emergence of real and potential conflicts and points of tension in the CSCE area demonstrate the pressing need for a meaningful response to the challenges in the field of European and global security. Динамичные процессы на европейском континенте и возникновение реальных и потенциальных конфликтов и очагов напряженности в районе СБСЕ говорят о насущной необходимости найти значимый ответ на проблемы в области европейской и глобальной безопасности.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 148)
It prevents individuals from reaching their full potential and making meaningful contributions to society. Такое отношение не позволяет индивидам в полной мере раскрыть свои потенциальные возможности и внести конструктивный вклад в жизнь общества.
Both Governments must enter into a meaningful dialogue on how they can together stop illegal cross-border activities. Правительства обеих стран должны вступить в конструктивный диалог для обсуждения того, каким образом они могли бы совместно положить конец незаконной трансграничной деятельности.
EU calls on the Government of Myanmar to engage without delay in a meaningful dialogue with representatives of the democratic movement as the only way to bring the country to national reconciliation. ЕС призывает правительство Мьянмы безотлагательно начать конструктивный диалог с представителями демократического движения, поскольку это единственный способ достичь национального примирения в стране.
A meaningful dialogue needs to be re-established between national authorities and international partners in order to build mutual trust and ensure credibility and coordination of the entire security sector reform process. Необходимо будет возродить конструктивный диалог между национальными властями и международными партнерами в целях восстановления взаимного доверия и обеспечения эффективности и координации всего процесса реформирования сектора безопасности.
In so doing, it was endeavouring to stimulate a meaningful and action-oriented dialogue on the entire process, to which it had expected a favourable response from the sponsors of the draft resolution. В этой связи речь шла о предложении начать конструктивный и ориентированный на практические действия диалог по всему процессу, на которое, как предполагалось, благожелательно откликнутся авторы проекта резолюции.
Больше примеров...
Реальный (примеров 78)
The effectiveness of review and monitoring requires governmental transparency and meaningful access to decision-making processes on national and local budgets. Условиями эффективности соответствующего контроля и мониторинга являются транспарентность действий правительства и реальный доступ к принятию решений, касающихся государственного и местных бюджетов.
In addition, priority must be given to developing universally acceptable social indicators which will measure meaningful progress of families' lives. Кроме того, необходимо в первоочередном порядке заняться разработкой универсально приемлемых социальных показателей, с помощью которых будет измеряться реальный прогресс в жизни семей.
We urge the United States to engage in a meaningful dialogue with Cuba. Мы настоятельно призываем Соединенные Штаты начать реальный диалог с Кубой.
There is a strongly held view that meaningful progress on reforming international environmental governance should be based on an understanding that "form must follow function". Обоснованно считается, что реальный прогресс в области реформирования системы международного экологического руководства должен опираться на понимание того, что «форма должна следовать за функцией».
For some countries, the continued predominance of primary commodities in their export mix may well be the most viable path to increasing incomes and to development of an economy that offers meaningful work and rising levels of welfare to its citizens. Для некоторых стран сохранение в общем объеме экспорта главным образом сырьевых товаров - это, возможно, наиболее реальный путь к увеличению дохода и к развитию экономики при целенаправленной работе и повышении уровня благосостояния граждан.
Больше примеров...
Содержательный (примеров 72)
Kenya also has vibrant civil society organizations who continue to make meaningful contribution to the promotion and protection and monitoring of human rights. Кения также располагает активными организациями гражданского общества, которые продолжают вносить содержательный вклад в поощрение и защиту прав человека, а также наблюдение за положением в области прав человека.
So only a person conversant in Portuguese could have a meaningful conversation with him? Таким образом, только человек, знающий португальский, мог поддерживать содержательный разговор с ним?
The conferences and workshops highlighted that while a conscious effort is necessary to turn cross-cultural exchange into a meaningful dialogue, the potential of such a dialogue to arrive at new and creative solutions to the common problems facing mankind is vast. Как показали эти конференции и семинары, хотя для превращения межкультурного обмена в содержательный диалог необходимы целенаправленные усилия, имеются достаточно широкие возможности для такого диалога, ведущего к новым творческим решениям общих проблем, стоящих перед человечеством.
Participants generally agreed that an ambitious and actionable 10-year framework of programmes that would contribute in a meaningful way to achieving sustainable patterns of consumption and production in all countries was needed and should be concluded by the Commission on Sustainable Development at its nineteenth session. Участники в целом были согласны с необходимостью создания масштабной и выполнимой десятилетней рамочной основы программ, которая внесет содержательный вклад в реализацию устойчивых моделей потребления и производства во всех странах, и высказались за то, чтобы Комиссия по устойчивому развитию завершила работу над ней на ее девятнадцатой сессии.
Larger delegations help to avoid fatigue among participants and enable them to provide more meaningful input into the negotiation process; Включение в состав делегаций большего числа делегатов помогает участникам избежать усталости и дает им возможность внести более содержательный вклад в процесс переговоров
Больше примеров...
Существенный (примеров 83)
Bangladesh is thus keenly interested in UNHCR and is in a position to make a meaningful contribution to the work of the Committee. Ввиду этого Бангладеш проявляет большой интерес к деятельности УВКБ и может внести существенный вклад в работу Комитета.
It is our hope that we will be able to renew meaningful progress in the work of the Conference and build upon the solid achievements of the past. И мы надеемся, что он окажется в состоянии возобновить существенный прогресс в работе Конференции и развитии солидных достижений прошлого.
The Committee looks forward to further meetings being held in 2003 and for these meetings to be substantive and meaningful. Комитет в нетерпением ожидает проведения в 2003 году дальнейших встреч такого рода и надеется, что эти совещания будут носить существенный и значимый характер.
Mr. Chung Rae-kwon (Republic of Korea) said that there had been meaningful progress in strengthening the legal framework for environmental management since the adoption of a new strategy for environmental protection at the nineteenth special session of the General Assembly. Г-н ЧУНГ (Республика Корея) говорит, что после принятия на девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи новой стратегии в области охраны окружающей среды в укреплении правовых рамок рационального природопользования был достигнут существенный прогресс.
At the same time, non-governmental organizations want to make greater substantive contributions to the work of the Commission, and have been advocating for greater opportunity for meaningful engagement with Member States so that they can add value to the discussions and to the work of the Commission. В то же время неправительственные организации стремятся вносить более существенный вклад в работу Комиссии и выступают за предоставление им более широких возможностей для конструктивного взаимодействия с государствами-членами в интересах обогащения проводимых дискуссий и поддержки работы Комиссии.
Больше примеров...
Смысл (примеров 190)
These consultations would be meaningful if the ideas by the Conference members were taken on board for building consensus. Эти консультации имели бы смысл, если бы с целью достижения консенсуса были приняты в расчет идеи членов Конференции.
In fact, we are of the view that each of the items before us is inherently a part of the other; therefore, only a joint discussion can be meaningful. На наш взгляд, фактически, каждый из рассматриваемых нами пунктов является неотъемлемой частью другого, и по этой причине только совместное рассмотрение имеет смысл.
Without agreement among the permanent members on the judicious use of the veto, there is little prospect for any meaningful change on this aspect of the reform of decision-making in the Security Council. Если пять постоянных членов не договорятся о разумном применении права вето, то вряд ли есть смысл рассчитывать на какие-либо содержательные перемены в этом аспекте реформирования процесса принятия решений в Совете Безопасности.
The Greek Cypriot side is willing to engage in a new negotiation process on the substance as soon as it is clear through shuttle diplomacy that sufficient common ground has been established on the main issues to make direct negotiations meaningful. Греко-кипрская сторона готова включиться в новый процесс переговоров по вопросам существа, как только с помощью "челночной" дипломатии станет ясно, что по главным вопросам существует достаточная степень совпадения позиций, чтобы имело смысл проводить прямые переговоры.
This job is meaningful as well. Моя работа также имеет смысл.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 177)
This book undeniably shows that it is possible, effective and meaningful to use the Convention as a framework for action and to foster international cooperation. Это издание, несомненно, свидетельствует о возможности эффективного и полноценного использования положений Конвенции в качестве основы осуществляемой деятельности и укрепления международного сотрудничества.
In that respect, the Special Rapporteur is seriously concerned by the continued misuse of the legal system, which denies the rule of law and represents a major obstacle for securing the effective and meaningful exercise of fundamental freedoms. В этой связи Специальный докладчик серьезно обеспокоен сохранением практики ненадлежащего использования юридической системы, которая отвергает законность и представляет серьезный барьер на пути обеспечения эффективного и осознанного осуществления основных свобод.
In Fiji, an interdepartmental coordination mechanism has been set up to provide for an effective environmental management capability, heritage protection and meaningful public participation. В Фиджи создан межведомственный координационный механизм, с тем чтобы задействовать имеющиеся возможности для рационального использования окружающей среды, защиты национального наследия и обеспечения эффективного участия населения.
The suggestion was made that the provisions should allow for meaningful review of complaints by aggrieved suppliers, by providing for formal notification to suppliers of the procuring entity's decision to terminate negotiations and grounds for that decision. Было предложено предусмотреть в данных положениях возможности для эффективного обжалования на основании поданых пострадавшими поставщиками жалоб путем включения требования об официальном уведомлении поставщиков о принятом закупающей организацией решении прекратить переговоры и об основаниях этого решения.
So far 30 places have been open for the whole of the Slovak Republic, however, it would be meaningful to open another centre in the eastern part of Slovakia. Пропускная способность учреждений данного типа в настоящий момент является недостаточной и не обеспечивает условия для эффективного пресечения преступного поведения несовершеннолетних.
Больше примеров...
Полноценного (примеров 47)
Austria recalled the importance of cooperation in order to issue a meaningful report. Австрия напомнила о важности сотрудничества в целях выпуска полноценного доклада.
The key message is that meaningful monitoring of local soil contamination requires an agreed definition of unacceptable contamination to define "contaminated sites". Ключевой вывод заключается в том, что для полноценного мониторинга локального загрязнения почв необходимо согласованное определение неприемлемого загрязнения, которое позволяло бы характеризовать "загрязненные участки".
76.62 Continue its efforts to ensure meaningful women representation in the future Government (Indonesia); 76.62 продолжать усилия по обеспечению полноценного участия женщин в работе будущего правительства (Индонезия);
Ensuring that women receive an equal, and meaningful, education in general will also make women less isolated and provide women with a community of peers that they can reach out to. Кроме того, если обеспечить женщинам получение равного и полноценного образования в целом, то они почувствуют себя менее изолированными и получат возможность находиться в обществе своих сверстников.
Some of the information submitted continues to lack the detail and specificity necessary for meaningful analysis. Часть представленной информации по-прежнему не содержит необходимых деталей и конкретных данных, требующихся для проведения полноценного анализа.
Больше примеров...
Значимость (примеров 45)
Participants discussed ways in which the case for development could be made compelling and meaningful for the public, focusing in particular on the role that targets might play. Участники обсудили вопрос о том, какими путями можно добиться того, чтобы аргументы в пользу развития приобрели убедительность и значимость для общественности, сосредоточивая, в частности, внимание на том, какую роль могли бы играть целевые показатели.
Welcoming the fact that there were now 41 States parties to the Convention, he reiterated the need to promote ratification among receiving countries so that the Convention became more meaningful for migrants worldwide. Приветствуя тот факт, что число государств-участников Конвенции достигло 41, он вновь указывает на необходимость поощрения ратификации Конвенции принимающими странами, с тем чтобы повысить значимость Конвенции для мигрантов по всему миру.
The concepts are more meaningful and more easily understood if they aim at expressing societal value rather than individual utility. Эти показатели представляются более надежными и легче воспринимаемыми, если с их помощью оценивается социальная значимость, а не полезность для каждого отдельного человека осуществляемых программ.
In consultation with their primary "clients", the divisions should further refine and develop performance indicators that are meaningful for internal management purposes. Отделам следует - в консультации с основными пользователями их услуг - продолжать совершенствовать и развивать показатели результатов деятельности, с тем чтобы повысить их значимость с точки зрения обеспечения эффективности внутреннего руководства.
The debate also brought out the continuing relevance of our multilateral efforts in the Conference on Disarmament and our eagerness to return to meaningful work this year, after the several disappointments experienced in 2005. Дебаты также выявили сохраняющуюся значимость наших многосторонних усилий на Конференции по разоружению и наше горячее стремление вернуться к содержательной работе в этом году после нескольких разочарований, испытанных в 2005 году.
Больше примеров...
Осмысленный (примеров 21)
For the last months... I've been unable to come up with a meaningful idea. В последние месяцы... я был не в состоянии выдать осмысленный сюжет.
The Secretary-General's report was meaningful and important, and the European Union objected to any name-calling and any efforts to antagonize the Committee. Доклад Генерального секретаря - осмысленный и носит важный характер, и Европейский союз возражает против того, чтобы указывать на кого-либо пальцем, и против любых попыток посеять вражду в Комитете.
Despite the formal existence of multiparty systems, meaningful political choice and competition was often inexistent, with ruling parties heavily outweighing the opposition in representation in parliaments and Governments, and in access to resources. Несмотря на формальное существование многопартийных систем, осмысленный политический выбор и конкуренция часто отсутствовали, поскольку правящая партия существенно превосходила оппозицию в плане представленности в парламенте и в правительстве и доступа к ресурсам.
The Government, through the Ministry of Education, provides all citizens and residents with a comprehensive course of lifelong education to enable them to develop and achieve their full potential and make a meaningful contribution to national development. Правительство через Министерство образования обеспечивает всех граждан и жителей государства комплексным образованием на протяжении всей жизни, с тем чтобы они могли в полной мере развивать и реализовывать свой потенциал и вносить осмысленный вклад в развитие страны.
I believe that the most meaningful way to succeed is to help other people succeed. Самый осмысленный путь к успеху - способствовать успеху других.
Больше примеров...
Значительного (примеров 65)
Even though home prices have already fallen sharply, there has been no meaningful rebound. И хотя цены на жилье уже падают не так быстро, все еще не произошло какого-либо значительного их восстановления.
Experience suggested that in order to make meaningful progress in addressing the Convention's goals, the international community must begin addressing challenges immediately. Опыт свидетельствует о том, что для достижения значительного прогресса в решении задач, поставленных в Конвенции, международное сообщество должно начать решение этих задач немедленно.
We would like to express our full backing for the efforts aimed at achieving meaningful progress in the current negotiations in the General Assembly to adopt a comprehensive convention on combating terrorism and a convention on combating nuclear terrorism. Мы хотели бы выразить нашу полную поддержку усилиям, направленным на достижение значительного прогресса в ходе ведущихся в Генеральной Ассамблее переговоров по разработке всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом и конвенции по борьбе с ядерным терроризмом.
Meaningful progress towards establishing fully inclusive societies could be achieved through strong political will and the commitment of States, working with the United Nations system and civil society. Значительного прогресса в достижении цели построения полностью открытого общества можно добиться лишь при наличии сильной политической воли и приверженности достижению этой цели со стороны государств, работающих в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций и гражданским обществом.
Some countries have made considerable progress in improving national coordination, strengthening recording systems, developing survey methodology to measure crime and enhancing analytical capacity so as to make crime statistics meaningful in the context of policy. Некоторые страны добились значительного прогресса в улучшении координации на национальном уровне, укреплении систем регистрации, разработке методологии проведения обследований для статистического измерения преступности и наращивании аналитического потенциала в целях превращения статистики преступности в ценный инструмент разработки политики.
Больше примеров...
Действенных (примеров 45)
There will be a need for consensus on national security architecture and on the implementation of meaningful defence and police reform programmes. Необходимо будет достичь консенсуса о структуре органов национальной безопасности и об осуществлении действенных программ реформы армии и полиции.
The experience with the indicators programme to date has demonstrated that, in order to produce meaningful indicators: Накопленный к настоящему времени в рамках Программы показателей опыт свидетельствует о том, что для разработки действенных показателей:
"there can be no peace without justice, no justice without law, and no meaningful law without a court to decide what is just and lawful under any given circumstances". "не может быть мира без справедливости, справедливости - без законов, а действенных законов - без суда, который решал бы, что является справедливым и законным в тех или иных обстоятельствах".
Italy noted that, although it was needed for a meaningful follow-up, Eritrea had not provided a clear position on all recommendations, and thus encouraged Eritrea to provide replies to all recommendations. Италия отметила, что, несмотря на необходимость принятия действенных последующих мер, Эритрея четко не сформулировала свою позицию по всем рекомендациям, и, исходя из этого, призвала Эритрею дать ответы на все рекомендации.
We propose that those positive examples be identified so as to form the framework for a set of guidelines for best practices in capacity-building, the inclusion of women and youth, meaningful improvements in tenure rights and the development of effective associations, unions and networks. Мы предлагаем собрать информацию о таких положительных примерах в качестве основы для определения набора руководящих принципов пропаганды передового опыта в деле наращивания потенциала, вовлечения в процесс женщин и молодежи, конструктивного улучшения положения с правами владения и формирования действенных объединений, союзов и сетей.
Больше примеров...
Действенного (примеров 39)
His Government's approach to indigenous issues was based on the principle that indigenous peoples should have greater opportunities for exercising meaningful control over their affairs. Подход его правительства к вопросам коренных народов основывается на принципе, что коренные народы должны иметь более широкие возможности для осуществления действенного контроля над своими делами.
My Office will continue to provide support in these various endeavours with a view to ensuring that the universal periodic review process is as meaningful and effective as possible. Мое Управление и впредь будет оказывать поддержку этим различным усилиям с целью разработки как можно более действенного и эффективного процесса проведения универсального периодического обзора.
However, the regional commissions, with their extremely limited financial, as well as human, resources will continue to have difficulty, not only in attending the meetings of task forces but, in most cases, in making a meaningful input to their work. Однако региональные комиссии, располагающие крайне ограниченными финансовыми и людскими ресурсами, будут по-прежнему испытывать трудности не только в отношении участия в работе заседаний целевых групп, но и в большинстве случаев в плане внесения действенного вклада в их работу.
It was crucial for the 2010 Review Conference to achieve the necessary balance in order to ensure a valid and meaningful non-proliferation regime. Представляется исключительно важным, чтобы на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО был достигнут баланс, необходимый для обеспечения действенного и конструктивного режима нераспространения.
From our point of view, the major objectives of any reform of the intergovernmental structure should be to ensure an effective and efficient governance of UNEP, to establish a forum for meaningful policy debates on environmental issues and to attract ministerial level participation. С нашей точки зрения, главные задачи любой реформы межгосударственной структуры должны заключаться в обеспечении эффективного и действенного управления ЮНЕП, в создании форума для конструктивного обсуждения вопросов политики в области окружающей среды, а также в привлечении к участию в работе государственных деятелей на уровне министров.
Больше примеров...
Предметного (примеров 35)
Encouraging meaningful youth engagement and participation is central to the Commonwealth Plan of Action for Youth Empowerment. Задача содействия налаживанию предметного диалога с молодежью и их участию в нем занимает центральное место в Плане действий Содружества по расширению прав и возможностей молодежи.
"better statistics are essential for a meaningful debate on the solutions to social problems". (A/51/348, para. 17) "более совершенные статистические данные необходимы для предметного обсуждения вариантов решения социальных проблем". (А/51/348, пункт 17)
We are determined to take the peace process to a positive and meaningful conclusion, as envisaged in the Comprehensive Peace Accord, by building consensus among the political parties through dialogue and consultations. Мы полны решимости довести мирный процесс до позитивного и предметного завершения, как это предусматривается во Всеобъемлющем мирном соглашении, и с этой целью мы будет формировать консенсус между политическими партиями путем диалога и консультаций.
Vanuatu encourages the French-administered Territory of French Polynesia and, in the same spirit, that of New Caledonia to continue to seek meaningful dialogue with France in order to find ways to ensure that the freedom of the colonized peoples of Oceania is fully realized. Вануату призывает управляемую Францией территорию Французской Полинезии, а также Новую Каледонию продолжать добиваться налаживания предметного диалога с Францией в целях нахождения путей обеспечения полного освобождения колонизированных народов Океании.
The credibility and legitimacy of the decisions taken by the Council would only be enhanced with the presentation of a meaningful and substantive report. Авторитет и легитимность решений, принимаемых Советом, лишь укрепились бы благодаря представлению рационального и предметного доклада.
Больше примеров...
Предметных (примеров 39)
Needless to say, I will also be open to suggestions for meaningful and productive discussions on other topics. Само собой разумеется, я буду также готов выслушать любое предложение в отношении предметных и продуктивных дискуссий по другим вопросам.
United Nations country teams, in collaboration with OHCHR field presences, have increasingly contributed to all stages of the universal periodic review process, advising States on how to prepare their reports on the basis of meaningful consultations with stakeholders. Страновые группы Организации Объединенных Наций во взаимодействии с полевыми присутствиями УВКПЧ все активнее участвуют во всех этапах процесса, консультируют государства по вопросам подготовки своих докладов на основе предметных консультаций с заинтересованными сторонами.
Only steady progress in democracy and constructive dialogue between the political parties can create a solid basis and a positive atmosphere for meaningful action in the economic area and lay the foundation for economic growth. Только устойчивый прогресс на пути развития демократии и конструктивный диалог между политическими партиями позволят заложить прочную основу и создать благоприятную обстановку для предметных действий в экономической сфере, заложить основу для экономического роста.
The Secretary-General should ensure that, to the greatest extent possible, the views and suggestions of the staff are considered, and that full and meaningful consultations with staff representatives are undertaken in the context of the improved system of communication within the Secretariat. Генеральный секретарь должен принять меры к обеспечению максимально полного учета мнений и предложений сотрудников и проведению полноценных и предметных консультаций с представителями персонала в контексте усилий по совершенствованию системы коммуникации в Секретариате.
Urging both sides to refrain from actions that could make resumption of meaningful negotiations harder, he noted the warning by President Abbas that building of settlements in E-1 was a "red line". Настоятельно призвав обе стороны воздерживаться от действий, которые могли бы затруднить возобновление предметных переговоров, он отметил высказанное президентом Аббасом предупреждение, что строительство поселений в районе "Е-1" является абсолютно неприемлемым.
Больше примеров...
Многозначительный (примеров 4)
Because if we're looking to lay blame, I gave you a meaningful look suggesting you control your sisters. Потому что если мы ищем, на кого свалить вину, я брошу на тебя многозначительный взгляд, предполагающий, что ты контролируешь своих сестёр.
What is that meaningful look? Что за многозначительный взгляд?
While I'm sure that's a meaningful callback to an earlier conversation... Уверен, этот многозначительный жест вам бы зачёлся.
And you've made meaningful eye contact with almost every unattached man in here, even the paunchy ones. И этот ваш многозначительный взгляд, брошенный практически на каждого свободно мужчину здесь, даже на пузатеньких.
Больше примеров...