| If you get to the last match, my work with you... Finished. | Если ты попадёшь на последний матч, моя работа с тобой... закончена. |
| So you're not coming to the match? | Так ты не придешь на матч? |
| You know I am an ardent admirer of ice hockey. I saw one match recently and I was impressed with one player of yours. I think his name is Kharlamov. | В общем, я очень страстная поклонница хоккея, на днях я видела матч и меня потряс один ваш игрок, Харламов, кажется. |
| His second cap came in a friendly match against the Netherlands, again as a substitute, where the match was won by the Socceroos 2-1. | Его второе появление на поле пришлось на товарищеский матч против Голландии, где он опять вышел на замену; тот матч был выигран «соккеруз» со счётом 2:1. |
| The club of Thessaloniki won 1-0 in Athens and this was the only mach lost at home for Olympiacos that in that season won the Greek First Division and after this match few teams try to make a new contract for Katergiannakis. | Клуб из Салоников выиграл со счетом 1:0 в Афинах, и это был единственный проигранный домашний матч «Олимпиакос», который в том сезоне выиграл Первый дивизион, после этого матча несколько команд пытались предложить новый контракт Катерьяннакису. |
| But the commitment of these independent political entities to the euro cannot match the history of America's commitment to the dollar. | Но обязательства этих независимых политических образований перед евро не может соответствовать истории обязательств Америки перед долларом. |
| The treaty must match the implementation capabilities of States, as established under the treaty. | Договор должен соответствовать возможностям государств в плане осуществления, определенным в соответствии с договором. |
| Stress was placed on binding duty-free and quota-free access for products of LDCs, along with improvements in preferential schemes and rules, which should match LDCs' industrial capacity, and the removal of non-tariff barriers and avoidance of safeguard and contingency measures on their products. | Была подчеркнута необходимость обеспечения беспошлинного и бесквотного доступа товаров наименее развитых стран на рынки наряду с совершенствованием преференциальных схем и правил, которые должны соответствовать промышленному потенциалу наименее развитых стран, а также необходимость отмены нетарифных барьеров и недопущения применения защитных и обусловленных мер в отношении их товаров. |
| Therefore, the contents of the magazine would match the readers' interests. | Курированный контент должен соответствовать интересам читателей. |
| David Nalbandian was defeated by Austrian Jurgen Melzer 6-4, 6-1, in the second-round match at the... | «У каждого участника есть возможность победить, если будет соответствовать требованиям конкурса». |
| And it'll take a while to get a-a match to a partial, but - If there's even a match to get. | И потребуется время, чтобы получить совпадение по неполным отпечаткам, но... если только совпадение будет. |
| And we've got a blood match. | И у нас есть совпадение. |
| I wonder if there's a match. | Интересно, будет ли совпадение. |
| A genetic genealogy DNA test by Family Tree DNA produced a distant match with members of the Powell DNA Study. | Тест, сделанный компанией генетической генеалогии FamilyTreeDNA показал отдалённое совпадение ДНК Кайла с ДНК семейства Пауэлл. |
| Hanaway's lens cam drew a facial match and triggered a warning. | Камера в линзе Хануэя выявила совпадение и выдала предупреждение |
| His prints may not be a match, but he works at the same firm as Jaulin | Его отпечатки могут не совпадать, но он работает в той же фирме, что и Жолен. |
| An error occurred because there is a property mapping from a variable to a property with a different type. The property type must match the variable type. | Ошибка произошла вследствие наличия сопоставления свойств с переменной к свойству с другим типом. Тип свойства должен совпадать с типом переменной. |
| Even if a country adopts a particular method, the outcomes may not match those from another method applied in another country - there would be a mismatch of estimates rather than statistics! | Даже если какая-либо страна примет на вооружение какой-то конкретный метод, результаты которого будут не совпадать с результатами другого метода, применяемого в другой стране, - речь будет идти о несоответствии оценок, а не статистических данных! |
| While the current wording should be praised for providing specifically for the possibility of delivery of a notice by electronic means, it should match that of other UNCITRAL instruments relating to electronic communication. | Хотя настоящая формулировка заслуживает высокой оценки, в частности, в силу предоставления возможности доставлять уведомления в электронной форме, она должна совпадать с формулировками в других документах ЮНСИТРАЛ, относящихся к передаче сообщений в электронной форме. |
| Item must match all strings | Элемент должен совпадать со всеми строками |
| The main piece of evidence is a burnt match found at the scene of crime. | Основной уликой является обгоревшая спичка, найденная на месте преступления. |
| And the match hits dry grass. | И спичка падает на сухую траву. |
| Ingredients - one skip, one match and a whole heap of textbooks. | Ингредиенты: одна мусорка, одна спичка и гора учебников. |
| Burns, burns, burns Like the head of a match | Горит, горит, горит Как спичка |
| We have one match left. | Осталась только одна спичка. |
| They found a match on the thumbprint in the van. | Они нашли соответствие в базе по отпечатку в фургоне. |
| In this regard, the concept of a "clearing house" process to better match potential providers of assistance to those with capability gaps was reviewed in order to see how such a process could assist the wider peacekeeping community. | В этой связи был проведен обзор концепции аналитического процесса, призванного обеспечивать более полное соответствие сторон, которые, возможно, будут предоставлять помощь, сторонам, испытывающим дефицит ресурсов, для оценки того, чем такой процесс может помочь всему миротворческому сообществу. |
| A major obstacle to the employability of women re-entering the labour market after significant career breaks is the lack of practice and employment experience, and the insufficient match of their skills with the available jobs. | Серьезным препятствием при устройстве на работу женщин, возвращающихся на рынок труда после продолжительного перерыва в работе, является недостаток практики и опыта работы, а также недостаточное соответствие профессиональных навыков имеющимся вакансиям. |
| Continue to make sure that its legislation and practices in the fight against terrorism match its international obligations related to human rights, international humanitarian law and refugee law (Mexico); | далее обеспечивать соответствие антитеррористического законодательства и соответствующих практических мер международным обязательствам страны в связи с правами человека, международным гуманитарным правом и беженским правом (Мексика); |
| Okay, we have a match. | Отлично, мы нашли соответствие. |
| This controls what portion of the playlist should match the criteria | Управляет, какая часть должна подходить критерию |
| But he seemed to think I was a better match to the group. | Но кажется он подумал, что я буду больше подходить к вашей группе. |
| Decentralized RET systems could match local needs and circumstances - in terms of system size, the renewable energy sources available, and planned end use. | Децентрализованные системы, основанные на ТВЭ, вполне могут подходить для удовлетворения местных потребностей с учетом местной специфики - с точки зрения размеров систем, доступных возобновляемых источников энергии и планируемого конечного использования. |
| It may match the fragment that Ziva found. | Он может совпасть с фрагментом, который нашла Зива. |
| There are fingerprints that should match. | Есть отпечатки пальцев, которые должны совпасть. |
| Can you just estimate its value so I can match the sentiment? | Вы можете просто оценить его стоимость Итак, могут совпасть наши мнения? |
| The chances of nonidentical twins being a match - | Шансы, что неидентичные близнецы могут совпасть... |
| And out the back, we got tire tracks that might be a match as well. | А еще, у нас есть следы шин, которые могут совпасть. |
| On the 10th of April Latvian team had its first match against the teams of France and Serbia. | 10 апреля комманда Латвии провела свой первый поединок против команд Франции и Сербии. |
| I want a match. | Я пришел на поединок. |
| The next match was between Mickie James and Victoria. | Пятым матчем вечера стал поединок между Микки Джеймс и Викторией. |
| On October 24, 2008, he wrestled for Big Time Wrestling (his first match in four months), beating L'Empereur. | 24 октября 2008 года он боролся в Big Time Wrestling (BTW), победив Императора (это был его первый поединок за четыре месяца). |
| On August 20, 2011, Chacón was the official for the match between Santos Laguna and Monarcas Morelia when the match was suspended in the 40th minute due to gunfire. | 20 августа 2011 года поединок мексиканской Примеры между «Сантос Лагуна» и «Монаркас Морелия» был приостановлен на 40 минуте из-за стрельбы около стадиона. |
| I've already remark earlier on that she and Jeff don't match. | Я уже ей говорила, что они с Джефом не пара. |
| You and Mr. Cairo, you're kind of an unusual match. | Вы с мистером Кайро немного необычная пара. |
| What kind of a match? | Что это за пара? |
| He was no match for her. | Он ей не пара. |
| And l reallycan't have that, as he's no match for me. | Я и в правду не могу, ведь мы с ним не пара. |
| Remember our little wrestling match? | Помнишь наш маленький бой? |
| It was Owen's eighteenth contest and his first overseas and was seen as a controversial match. | Это был восемнадцатый бой Оуэна и первый за рубежом, ставший самым спорным матчем. |
| The match ends only when one wrestler lacks the energy to continue. | Победа присуждается только в том случае, когда один из соперников не может более продолжать бой. |
| Fight of the Century usually refers to the 1971 boxing match between Muhammad Ali and Joe Frazier. | «Бой века», поединок который как правило, относится к матчу 1971 года между Мохаммедом Али и Джо Фрейзером (1-й бой). |
| The bout was part of an elimination match to determine who would face Henry Armstrong for his world welterweight title. | Этот бой был проведен для того, чтобы определить кто встретится с Генри Армстронгом в бою за титул чемпиона мира в полусреднем весе. |
| Now all we need to do is match ballistics to Randolph's gun. | Все, что нам сейчас надо сделать, это сопоставить данные баллистики с оружием Рэндольфа. |
| If we can get voice samples from each man who lives there, then Abby can match them against our mystery caller. | Если мы сможет достать образцы голосов каждого человека, кто там живет, тогда Эбби сможет сопоставить их с голосом нашего загадочного звонившего. |
| I'll try to backwards match it To the print from billy's record. | Попробую сопоставить его с отпечатком Билла из отчета. |
| We may also take a close look in the second issue of "National ICT Policy and Plan" and match this with the WSIS Draft Plan of Action item 14. | Мы также можем более подробно проанализировать второй вопрос "Национальная политика и план развития ИКТ" и сопоставить его с пунктом 14 проекта плана действий ВВИО. |
| Forensics is running tests on the rings, match them to our bodies. | Судмедэксперт проверяет кольца, пытается сопоставить их с телами. |
| My magic is no match for the real evil power she possesses. | Моя магическая сила не может сравниться с той силой зла, которой она владеет. |
| Can the successes match those of the green revolution? | Могут ли достигнутые успехи сравниться с результатами «зеленой» революции? |
| We should not have unrealistic expectations of them because most cannot match the capacity of global bodies to marshal resources for peace-building or, at the other end of the scale, for military responses to crises. | Мы не должны ожидать от них невозможного, поскольку большинство из них не могут сравниться по своему потенциалу с глобальными организациями, обладающими средствами для миростроительства или, с другой стороны, для разрешения кризиса при помощи военного вмешательства. |
| You cannot match the power of mine | С моей силой не сравниться. |
| Although the album could not match the sales of its predecessors in Britain, internationally Blur was more successful. | Несмотря на то, что этот альбом не мог сравниться с продажами предыдущих альбомов в Великобритании, «Blur» стал самой успешной пластинкой группы на международном уровне. |
| Maybe we can match some DNA off that sleeping bag. | Возможно, мы сможем сравнить ДНК с его спального мешка. |
| we can match the maternal dna with the babies in the system. | сравнить материнскую ДНК с ДНК детей, проходящих усыновление. |
| If we overlay the X-rays, we can see... if the fractures match. | Если сравнить два снимка... мы увидим, что трещины совпадают. |
| Can we get a ballistics match? | Сможем сравнить отчеты баллистов? |
| What we'd like to do is match the striae to a particular blade. | Нам бы сравнить эту бороздку с конкретным лезвием |
| It's a match that other people would only dream of having. | Это партия, о которой другие люди только и мечтают. |
| Of course, it's a very brilliant match, but happiness, my dear... | Конечно, зто очень блестящая партия, но счастье, моя милая... |
| I would come out to the whole world if it was the right place, but "Scarlet" and I are not a good match. | Я бы вышла к всему миру, если бы нашла правильное место, но "Скарлет" и я - не хорошая партия. |
| No one in the theatre is talking of anyone but you and your match. | О том, как вы хороши и какая вас ждет замечательная партия. |
| It is a fine match with Hockley. | Хокли е добра партия. |
| You're no match for her, Lestat. | Ты не ровня ей, Лестат. |
| You are no match for me without the aid of your monster. | Без своего чудовища, ты мне не ровня. |
| Wasn't exactly a match for him physically. | Я ему не ровня в физической силе. |
| You're no match for Canadian Satan! | Ты не ровня Канадскому Сатане! |
| But they're no match for me! | Но они мне не ровня! |
| These fields of attention generate design baggage that enables engineers to design products, systems, and services, and match them to the correct field of use. | Эти области внимания создают дизайн-багаж, который позволяет инженерам разрабатывать продукты, системы и службы и сопоставлять их с правильным полем использования. |
| The Employment and Training Corporation has only recently commenced a Part-time Employment Register whereby employers and employees may match up their requests and availability, respectively. | Совсем недавно Корпорация стала вести реестр возможностей трудоустройства на неполный рабочий день, с помощью которого работодатели и работники могут соответственно сопоставлять свои потребности и имеющиеся возможности. |
| Utilizing mechanisms to help match needs and resources that facilitate the flow of assistance and promote coordination | Использование механизмов, которые помогают сопоставлять потребности и ресурсы, облегчая тем самым оказание помощи и укрепляя координацию |
| We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. | Мы начинаем комбинировать и сопоставлять свои знания об источнике метафоры, в данном случае, о солнце, с тем, что нам известно об объекте метафоры, о Джульетте. |
| The patents cover technology that helps match Internet search terms with relevant advertising, the lawsuit said, which is the core of Google's search business. | Эти патенты охватывают технологии, которые помогают сопоставлять ключевые слова поиска в Интернете с соответствующей им рекламой, говорится в иске, что является основой поискового бизнеса Google. |
| These committees can match donors with States requiring assistance in meeting their international obligations. | Эти комитеты могут подбирать доноров для государств, требующих помощи в выполнении своих международных обязательств. |
| Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies that suit them. | Эти организации будут опрашивать работодателей на предмет наличия вакансий и подбирать соответствующие вакансии для конкретных лиц, ищущих работу. |
| They can match the hat. | Они знают, как подбирать шляпы. |
| These will facilitate more effective matching of candidates to both generic and specific vacancy announcements and the evaluation of candidates to determine where they best match the Organization's requirements. | Это поможет более эффективно подбирать кандидатов с учетом объявленных требований в случае как типовых, так и конкретных вакансий и оценивать кандидатов на предмет определения того, в какой области они наилучшим образом отвечают потребностям Организации. |
| Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies. | Они будут собирать информацию о наличии рабочих мест и на индивидуальной основе подбирать соответствующих кандидатов из числа лиц, ищущих работу. |
| Match, bout, fight, contest, day, Helena. | Встреча, поединок, схватка, состязание, день, Елена. |
| The match ended 1-0 in favor of the Armenian team. | Встреча закончилась со счётом 1:0 в пользу армянской команды. |
| 'Either way, Argentina expects it will be a match to remember. | По их мнению эта встреча так или иначе войдет в историю. |
| The World Summit noted that multilateral debts require an innovative approach and that such United Nations programmes as the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund require resources that match current needs. | Всемирная встреча на высшем уровне отметила, что многосторонние долги требуют творческого подхода и что такие программы Организации Объединенных Наций, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, требуют ресурсов, соответствующих текущим потребностям. |
| You see, Jeeves, my match is against Barmy Fotheringay Phipps, and being drawn against him is the golfing equivalent of a walkover. | Понимаешь, Дживс, я играю против Барми Фотрингей-Фипса,... но эта встреча обеспечит мне колоссальный отрыв. |
| I'll be perfectly happy with a match made somewhere north of Paris. | Я буду довольно счастлива, если бракосочетание будет проведено где-нибудь на Севере Парижа. |
| To appease the Pope, King Frederick eventually consented to a match between the Pope's daughter Lucrezia Borgia, aged 18, and the 17-year-old Alfonso of Aragon. | Чтобы успокоить папу, король Фредерик в конце концов дал согласие на бракосочетание между 18-летней дочерью папы Лукрецией Борджиа и 17-летним Альфонсо Арагонским. |
| That the wind was blowing from the west, that my lady flew like a Queen over the runways... and that it looked like a match made in Heaven. | Важно, что ветер дул с запада, поэтому моя леди парила как королева над взлётной полосой... и это выглядело как бракосочетание, происходящее в небесах. |