Английский - русский
Перевод слова Match

Перевод match с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Матч (примеров 1445)
It was the first match of the team since the independence of Armenia. Это был первый матч сборной с момента обретения независимости Армении.
Moreover, each match has a regular duration of 90 minutes, instead of 80 minutes in previous seasons. Продолжительность каждого матча теперь составляет 90 минут, в отличие от предыдущих чемпионатов, в которых матч длился 80 минут.
The Angola-Togo match was not played, as neither team could advance with a win. Матч Ангола - Того не был сыгран, поскольку ни одна из команд не могла претендовать на выход в финальный этап.
In 1937 she divided first place with Milda Lauberte in foundation Latvian women's chess championship (both players have 8,5 points from 9) but lost additional match with 0:4. В 1937 году на первом женском чемпионате Латвии по шахматам разделила первое место с Милдой Лаубертей (обе участницы набрали по 8,5 очков из 9 возможных), но проиграла своей сопернице дополнительный матч за чемпионское звание с результатом 0:4.
Maven then cut a promo on Benjamin, stating that the match "didn't count", and challenged him to a re-match. Затем Мейвен заявил, что матч «не считаетался», и бросил ему вызов на повторный матч.
Больше примеров...
Соответствовать (примеров 137)
Advances in risk reduction that safeguard development gains and business investments must match this progress in disaster preparedness, and we must make wise choices that create greater opportunities in the future. Прогрессы в области снижения рисков, которые гарантируют достижения в области развития и бизнес-инвестиций, должны соответствовать этому прогрессу в готовности к стихийным бедствиям, и мы должны сделать правильный выбор, который создаст в будущем большие возможности.
The better the match, the faster will be the rate of poverty reduction for any given rate of growth. Чем в большей степени они будут соответствовать друг другу, тем более высоким будет показатель темпов сокращения масштабов нищеты при тех или иных конкретных темпах роста.
In simple terms, the number of immigrants recorded in country A as coming from country B should match the number of emigrants from country B heading for country A. Unfortunately, this is hardly ever the case. Говоря простыми словами, число иммигрантов, зарегистрированных в стране А как прибывших из страны В, должно соответствовать числу эмигрантов из страны В, прибывших в страну А. К сожалению, дело редко обстоит подобным образом.
Education and training systems and opportunities need to better match modern demands in the labour market to facilitate school-to-work transitions. Системы образования и учебной подготовки и соответствующие возможности в этой сфере должны более четко соответствовать современным потребностям рынка труда в целях содействия вступлению в трудовую жизнь выпускников учебных заведений.
If you do not boot the system after upgrading using the updated Virtualized kernel, the upgraded Virtualization RPMs will not match the running kernel. Если вы не выполните перезагрузку, обновленные RPM-пакеты виртуализации не будут соответствовать ядру.
Больше примеров...
Совпадение (примеров 488)
Bone marrow transplant requires an exact match. При пересадке костного мозга требуется полное совпадение.
So once I match this with Lane's DNA, I've got you dead to rights. Совпадение с ДНК Лейна будет значить, что вы попались на месте преступления.
Looks like a match to me. по мне так это наше совпадение.
I have clearance to exhume the body and in the spirit of our partnership, I thought you'd want to be there to confirm if it's a match. У меня есть разрешение на эксгумацию, и учитывая, что мы партнеры, я подумал, что ты хотел присоединиться, чтобы убедиться, что это совпадение.
Our results demonstrate we have a match. Результаты таковы у нас совпадение.
Больше примеров...
Совпадать (примеров 39)
Source cannot match Destination during import operations. Источник не может совпадать с точкой назначения при операциях импорта.
An error occurred because there is a property mapping from a variable to a property with a different type. The property type must match the variable type. Ошибка произошла вследствие наличия сопоставления свойств с переменной к свойству с другим типом. Тип свойства должен совпадать с типом переменной.
Note: This table reproduces data on the length of compulsory and primary schooling, available from UNESCO, which originate from ministries of education and thus do not necessarily match those reported by the same countries under the human rights treaties. Примечание: В таблице З представлены полученные из ЮНЕСКО данные о продолжительности обязательного и начального школьного образования, которые поступили из министерств образования и поэтому могут и не совпадать с данными, представленными теми же странами в соответствии с требованиями договоров в области прав человека.
These IP addresses should match, but there are conditions that could cause a mismatch, which would result of the communications failure. Эти IP адреса должны совпадать, но существуют условия, при которых может возникать несовпадение, в результате чего имеет место сбой коммуникации.
One can compare files by their contents, and what's more, to set what per cent they must match; one can search different-length files, include or exclude files by mask, etc. Можно сравнивать файлы по содержимому, причем указать на сколько процентов они должны совпадать, искать также файлы разной длины, включать в поиск или исключать из него файлы по маске и т.д.
Больше примеров...
Спичка (примеров 52)
I mean, maybe, like, a match flare once, but no. Ну, может, спичка вспыхнула, но нет.
You're like a... like a match... flickering through the trees of a dark forest. Ты словно... спичка, на мгновение вспыхивающая в тёмном лесу.
Our hint: During deposit with an alternative deposit method such as Neteller, Moneybookers or Entropay there are specially match Boni of up to 100%! Наш намек: Во время залеми с альтернативным методом залеми как Neteller, Moneybookers или Entropay специально спичка Boni до 100%!
The cap, it's like a match. Крышка - это спичка.
Match in a fuel tank. Спичка в топливном баке.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 132)
It's so hard to find a match. Так трудно найти соответствие.
The perfect match of housing and electronics is the key factor for a highly successful device. Точное соответствие корпуса и электронной начинки - вот ключевой фактор для получения превосходного устройства.
It's called emotional congruency, and he's making his outside match what he feels like on the inside. Это называется эмоциональная конгруэнтность. И он привёл свой облик в соответствие тому, как он себя ощущает.
However, it is generally customary for ATP test stations to determine if the refrigeration machines match the type-tested prototypes (at the latest after six years) in the course of one of the regular quality tests at the manufacturers which are already provided for in the ATP. Однако, как правило, испытательные станции СПС определяют соответствие холодильных машин испытанным прототипам (не позднее чем через шесть лет) в ходе одной из проводимых на заводе регулярных проверок качества, которые уже предусмотрены в СПС.
Her hand didn't give us a match? Нашли соответствие в базе?
Больше примеров...
Подходить (примеров 3)
This controls what portion of the playlist should match the criteria Управляет, какая часть должна подходить критерию
But he seemed to think I was a better match to the group. Но кажется он подумал, что я буду больше подходить к вашей группе.
Decentralized RET systems could match local needs and circumstances - in terms of system size, the renewable energy sources available, and planned end use. Децентрализованные системы, основанные на ТВЭ, вполне могут подходить для удовлетворения местных потребностей с учетом местной специфики - с точки зрения размеров систем, доступных возобновляемых источников энергии и планируемого конечного использования.
Больше примеров...
Совпасть (примеров 10)
DNA might match somebody in the NYPD CODIS system. ДНК может совпасть с образцом из объединённой системы ДНК полицейского управления Нью-Йорка.
It may match the fragment that Ziva found. Он может совпасть с фрагментом, который нашла Зива.
One, that the fingerprint being scanned is a match to the device's owner. Первое - это отпечаток, который должен совпасть с владельцем ноута.
There are fingerprints that should match. Есть отпечатки пальцев, которые должны совпасть.
Thirty seconds thrust at maximum power, vectored at 370 will match our course and velocity through the Altern system with the asteroid. Тридцать секунд хода на полной мощности, направление на 370 позволит нашему курсу и скорости совпасть с движением астероида в системе Альтерна.
Больше примеров...
Поединок (примеров 99)
It's just a wresting match, but a remarkable activity. Обыкновенный спорный поединок, но какое поразительное зрелище.
Well, hell... when was the last time anyone saw a tag-team wrestling match with four dead guys? Вот черт... когда в последний раз кто-нибудь видел тег команды поединок с четырьмя мертвыми парнями?
This competition here now between these two cars is like a boxing match between an actual boxer and someone who thinks they're a boxer because they're wearing satin shorts. Соперничество этих машин словно боксёрский поединок между настоящим боксёром и тем, кто считает себя боксёром потому на нём надеты атласные шорты.
On August 20, 2011, Chacón was the official for the match between Santos Laguna and Monarcas Morelia when the match was suspended in the 40th minute due to gunfire. 20 августа 2011 года поединок мексиканской Примеры между «Сантос Лагуна» и «Монаркас Морелия» был приостановлен на 40 минуте из-за стрельбы около стадиона.
The feud between John Cena and Umaga continued on Raw the next night, where Umaga assaulted Cena after his match with The Great Khali and also interfered in Cena's match with Jonathan Coachman two weeks later. Джон Сина и Умага продолжили выяснять отношения и после шоу: следующим вечером на Raw Умага напал на Сину после его матча с Великим Кали, а ещё через две недели вмешался в его поединок с Джонатаном Коачменом.
Больше примеров...
Пара (примеров 75)
I've already remark earlier on that she and Jeff don't match. Я уже ей говорила, что они с Джефом не пара.
She is a good match for you, Dotar Sojat. Она отличная пара для тебя, Дотар Соджат.
I'm not a good match for you И я тебе - не пара.
She's your match, Henry. Она твоя пара, Генри.
You know, it's just the match for you. Знаете, она подходящая для вас пара.
Больше примеров...
Бой (примеров 86)
I fear such a match would be overly brief. Я боюсь, такое бой будет слишком краток.
It's going to take more than a steel cage death match to get rid of me. Потребуется нечто больше, чем бой насмерть в клетке, чтобы избавиться от меня.
Your celebrity death match. Ваш "Звездный бой на смерть".
It was Owen's eighteenth contest and his first overseas and was seen as a controversial match. Это был восемнадцатый бой Оуэна и первый за рубежом, ставший самым спорным матчем.
Roger Smith presents Rooster Death Match 1. "Роджер Смит представляет Бой петухов раунд 1"
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 36)
Ballistics can't match the bullets to a gun. А это что? Баллистики не сумели сопоставить пули с оружием.
Let's see if we can match it to the original airport bomb. Посмотрим, сможем ли мы сопоставить его с первоначальной бомбой из аэропорта.
Can we match the stun gun burn? Можем ли мы сопоставить ожоги от электрошокера?
How can you match up something that's never been found? Как можно сопоставить что-то, что никогда не удавалось обнаружить?
The user can type in either lower or uppercase letters. The letters are automatically put in uppercase so that a child will match them with the keyboard. He can type only one letter at atime. Пользователь может вводить буквы как в нижнем, так и в верхнем регистре. Буквы автоматически преобразуются к верхнему регистру так, чтобы ребёнок мог сопоставить их с изображёнными на клавиатуре. Одновременно он может вводить только одну букву.
Больше примеров...
Сравниться (примеров 63)
But I was no match for you, Master Tesoro. Но мне никогда не сравниться с Тесоро-сама.
Nobody could match him. С ним никто не мог сравниться.
Although the album could not match the sales of its predecessors in Britain, internationally Blur was more successful. Несмотря на то, что этот альбом не мог сравниться с продажами предыдущих альбомов в Великобритании, «Blur» стал самой успешной пластинкой группы на международном уровне.
Smiling stimulates our brain reward mechanism in a way that even chocolate - a well-regarded pleasure inducer - cannot match. Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться.
You're no match for Loinclothiclese. Тебе не сравниться с Длиннополусом.
Больше примеров...
Сравнить (примеров 39)
Leaves little claw marks that we could match to this. Оставляет небольшие зазубрины, которые мы смогли сравнить вот с этим.
I got a lot of paperwork, you know, budget spreadsheets, locations, things we can match to. Куча бумажной работы, таблицы с бюджетами, локациями, которые мы можем сравнить.
Look, all we got to do is just swab your gums, match your DNA, and that's all the proof we need. Смотрите-ка, нам достаточно просто взять у вас мазок с десны, сравнить ДНК, и это все доказательства, которые нам нужны.
The review will ensure that teachers can access appropriate resources that match student needs and Manitoba's K-S4 EAL curriculum. Этот обзор позволит преподавателям ознакомиться с имеющимися средствами и сравнить их с потребностями учащихся и учебными программами учебных заведений Манитобы по изучению АДЯ в старших классах.
The DNA profile is then compared against another sample to determine whether there is a genetic match. После проведения анализа ДНК-профиль можно сравнить с другим образцом, чтобы определить, есть ли генетическое сходство.
Больше примеров...
Партия (примеров 34)
I thought he was a better match. Я подумала, что он лучшая партия
I even thought, "Even Emma will think that this is a good match." Я, помню, сказал себе: "Даже Эмма согласится, что это хорошая партия".
I had hoped not to part with you until 1 8 at the soonest, but, with such a fine match, it would be selfish of me not to let you go. Я надеялась, что ты покинешь дом не раньше 18-ти, но когда есть такая отличная партия, было бы глупо не согласиться.
She'd make a lovely match for the right suitor. Прекрасная партия для достойного соискателя.
Game 1 of the match had been played from July 23 to 25 in the centre of Hiroshima. С 23 по 25 июля первая партия матча состоялась непосредственно в Хиросиме.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
The four of us are no match for a speedster, so while Thawne is fighting the Legends... Вчетвером мы - не ровня спидстеру, поэтому, пока Тоун борется с Легендами...
Varro was no match for the Champion of Capua. Варрон был не ровня чемпиону Капуи.
The point is, sir, the Goa'uld are there and the locals aren't much of a match for them. Суть в том, сэр, что Гоа'улды уже там... и местные им совсем не ровня.
He was no match for you. Он был не ровня тебе.
I'm no match for you! Я тебе не ровня!
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 8)
After completing a few circuits, you'll be able to mix and match the unlocked courses to form your own custom championship. После завершения нескольких параметров вы сможете смешивать и сопоставлять разблокированные курсы, чтобы сформировать свой собственный чемпионат.
However, musical experience does not assist the ability to consistently match colors to tones. Тем не менее, музыкальный опыт не помогает умению последовательно сопоставлять цвета и ноты.
Utilizing mechanisms to help match needs and resources that facilitate the flow of assistance and promote coordination Использование механизмов, которые помогают сопоставлять потребности и ресурсы, облегчая тем самым оказание помощи и укрепляя координацию
One counterpart further suggested that the self-assessment checklist should, instead of being a one-off tool, be used on an ongoing basis to identify technical assistance needs and match them with actual technical assistance provided. Один участник также выразил мнение о том, что контрольный перечень вопросов для самооценки должен быть не разовым средством, а применяться на постоянной основе, чтобы выявлять потребности в технической помощи и сопоставлять их с той технической помощью, которая оказывается на практике.
The patents cover technology that helps match Internet search terms with relevant advertising, the lawsuit said, which is the core of Google's search business. Эти патенты охватывают технологии, которые помогают сопоставлять ключевые слова поиска в Интернете с соответствующей им рекламой, говорится в иске, что является основой поискового бизнеса Google.
Больше примеров...
Подбирать (примеров 5)
These committees can match donors with States requiring assistance in meeting their international obligations. Эти комитеты могут подбирать доноров для государств, требующих помощи в выполнении своих международных обязательств.
Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies that suit them. Эти организации будут опрашивать работодателей на предмет наличия вакансий и подбирать соответствующие вакансии для конкретных лиц, ищущих работу.
They can match the hat. Они знают, как подбирать шляпы.
These will facilitate more effective matching of candidates to both generic and specific vacancy announcements and the evaluation of candidates to determine where they best match the Organization's requirements. Это поможет более эффективно подбирать кандидатов с учетом объявленных требований в случае как типовых, так и конкретных вакансий и оценивать кандидатов на предмет определения того, в какой области они наилучшим образом отвечают потребностям Организации.
Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies. Они будут собирать информацию о наличии рабочих мест и на индивидуальной основе подбирать соответствующих кандидатов из числа лиц, ищущих работу.
Больше примеров...
Встреча (примеров 19)
It's important that we have a home match. Это важно что у нас будет домашняя встреча.
UNDP has sponsored events, such as the Football Match against Poverty, which have generated attention to the Millennium Development Goals and mobilized resources for various projects in Africa, Asia and Latin America. ПРООН выступила спонсором таких мероприятий, как Встреча по футболу в целях борьбы с нищетой, которые привлекли внимание к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и способствовали мобилизации ресурсов на осуществление ряда проектов в Азии, Африке и Латинской Америке.
The match attracted enormous interest and the 25,000-capacity stadium was filled to capacity for the first time in its 30-year history. Встреча вызвала небывалый интерес, и 25-тысячный стадион впервые в своей 30-летней истории заполнился до отказа.
The first home game, in November 1930, was an exhibition match against Olympiacos which ended in a 2-2 draw. Первый домашний матч на новом стадионе АЕК провел в ноябре 1930 года, это была товарищеская встреча против «Олимпиакоса», которая завершилась вничью 2:2.
The stadium was opened on September 5th, 1936 and hosted a friendly with the team from Shakhty, Rostov region and the first official match was played here on September 11th. Стадион был открыт 5 сентября 1936 года. На нем проходила товарищеская встреча с командой из г.Шахты Ростовской области, а 11 сентября была проведена и первая официальная встреча.
Больше примеров...
Бракосочетание (примеров 3)
I'll be perfectly happy with a match made somewhere north of Paris. Я буду довольно счастлива, если бракосочетание будет проведено где-нибудь на Севере Парижа.
To appease the Pope, King Frederick eventually consented to a match between the Pope's daughter Lucrezia Borgia, aged 18, and the 17-year-old Alfonso of Aragon. Чтобы успокоить папу, король Фредерик в конце концов дал согласие на бракосочетание между 18-летней дочерью папы Лукрецией Борджиа и 17-летним Альфонсо Арагонским.
That the wind was blowing from the west, that my lady flew like a Queen over the runways... and that it looked like a match made in Heaven. Важно, что ветер дул с запада, поэтому моя леди парила как королева над взлётной полосой... и это выглядело как бракосочетание, происходящее в небесах.
Больше примеров...