| I', I would say the match is open immediately, he replied. | Я, я бы сказал, что матч открытых немедленно , ответил он. |
| The match was hotly contested, as usual, given the supply and competitiveness of our players. | Матч был горячо оспаривается, как обычно, с учетом доставки и конкурентоспособности наших игроков. |
| The house will attend the match this afternoon and cheer... | Колледж сегодня после полудня посетит матч и будет болеть... |
| Did you wish on your next match? | Ты загадал выиграть свой следующий матч? |
| If the event will not occure (match will finish with a score of 0:0, or there will be no yellow cards shown), the bet is considered to be lost. | В случае если указанное событие не состоится (матч закончится со счетом 0:0 или не будет ж/карт), ставки считаются проигранными. |
| To fully reflect the outcome of consultations and match the text available online, that line should read "victory over Nazism in the Second World War". | Чтобы полностью отражать итоги консультаций и соответствовать тексту, доступному в интернете, эта строка должна гласить: «победы над нацизмом во Второй мировой войне». |
| In like manner, the common principles and policies for investments, issued by the United Nations financial services working group, requires that currency investments match, to the extent possible, the currency size and duration of obligations. | По аналогии с общими принципами и процедурами осуществления инвестиций, изданными Рабочей группой Организации Объединенных Наций по финансовым услугам, предусматривается, что объем валютных инвестиций должен соответствовать, насколько это возможно, объему валютной массы и срокам обязательств. |
| Outgoing reply message for operation' ' specified Action='', but contract for that operation specifies ReplyAction=''. The Action specified in the Message must match the ReplyAction in the contract, or the operation contract must specify ReplyAction=' '. | Исходящее ответное сообщение для операции указало Action=, однако контракт для этой операции указывает ReplyAction= . Action, указанное в сообщении, должно соответствовать ReplyAction, указанному в контракте, или контракт операции должен указать ReplyAction= . |
| Currently this needs to be a md5sum, and if specified it must match the preconfiguration file or the installer will refuse to use it. | Это значение вычисляется с помощью md5sum, и если его указать, то оно должно соответствовать указываемому файлу, иначе программа установки не будет использовать данный файл. |
| A post-2015 financing framework must match the level of ambition for transformative actions in the post-2015 development agenda. | Механизм финансирования на период после 2015 года должен соответствовать масштабам и смелости преобразовательных действий, предусматриваемых программой развития на период после 2015 года. |
| They'll match it up to that bullet. | Они найдут совпадение с этой пулей. |
| That's a DNA match for lipstick we found on the biker. | Это совпадение по ДНК с помады, которую мы нашли на байкере. |
| It's a familial match to the dead woman that we found in the bed, Rebecca Lowell's sister, and to Shaw. | Семейное совпадение с мёртвой женщиной, которую нашли на кровати, сестрой Ребекки Лоуэлл, и с Шоу. |
| I've got dipsticks, pry bars, ceremonial weapons, but the defect in the sternum is too small to make a definitive match. | У меня есть измерительные стержни, рычаги, протокольное оружие, но дефект в грудине слишком мал чтобы выявить окончательное совпадение. |
| We found a pretty good match. | Мы нашла хорошее совпадение. |
| These records should match those of UNITAR. | Эти данные должны совпадать с данными ЮНИТАР. |
| Which I bet is going to be a match to those fake veneers you got in there. | Который, держу пари, будет совпадать с этими фальшивыми зубами, что стоят у тебя. |
| It must be noted that, given the latency of crimes committed, the number of women who are victims of violence does not, in all likelihood, match the official data. | Необходимо отметить, что с учетом латентности совершенных преступлений число женщин, подвергнувшихся насилию, по всей вероятности может не совпадать с официальными данными. |
| While protections in civil disputes might not match those that exist in criminal proceedings, the fundamental features of the United States judicial system - an independent judiciary and bar, due process and equal protection of the law - are common to both. | Хотя процедуры защиты в рамках гражданского судопроизводства могут не полностью совпадать с теми, которые существуют в рамках уголовного судопроизводства, они сохраняют общие основные черты судебной системы Соединенных Штатов: независимость судей и адвокатов, законное судебное разбирательство и равная защита закона. |
| Addition of sugars originated from corn or sugar cane (C4 plants) skews the isotopic ratio of sugars present in honey, but does not influence the isotopic ratio of proteins; in an unadulterated honey the carbon isotopic ratios of sugars and proteins should match. | Добавление сахара, произведённого из кукурузы или сахарного тростника (растений с С4-фотосинтезом) перекашивает изотопные соотношения сахаров, присутствующих в мёде, но не влияет на изотопные соотношения белков; в чистом мёде углеродные изотопные соотношения сахаров и белков должны совпадать. |
| You and Amy are like... dynamite and a match. | Вы с Эми словно... динамит и спичка. |
| There's the match I leave in the door. | Спичка, которую я оставляю в двери... |
| If the match bends upwards. | Если спичка изогнётся вверх. |
| Like you break a match. | Как когда ломается спичка. |
| Forensic scientist David Woolley believed the cause of the fire was from a discarded cigarette or match, which had dropped through gaps between the seating to a void below the stand where rubbish had built up. | Судебный эксперт Дэвид Вулли сделал вывод, что причиной пожара оказалась сигарета или спичка, которая упала в зазор между сиденьями в пустоту под трибунами, где загорелся разбросанный там мусор. |
| However, most countries have recently readjusted fuel prices to closely match market prices, which will likely encourage a shift to smaller, more fuel-efficient and less polluting vehicles. | Однако большинство стран в последнее время скорректировали цены на бензин, чтобы максимально привести их в соответствие с рыночными ценами, что скорее всего будет способствовать переходу на меньшие по размерам и более экономичные транспортные средства, которые в меньшей степени загрязняют окружающую среду. |
| Someday her beauty on the outside would match her beauty within. | Сказал, что однажды её внешняя красота придёт в соответствие с внутренней. |
| That match was unambiguous. | Это соответствие было недвусмысленным. |
| Sir, we have a match in Germany. | Имеется соответствие в Германии. |
| A WME list in a beta memory represents a partial match for the conditions in a given production. | Такая запись в бета-сети представляет собой частичное соответствие условиям некоторой продукции. |
| This controls what portion of the playlist should match the criteria | Управляет, какая часть должна подходить критерию |
| But he seemed to think I was a better match to the group. | Но кажется он подумал, что я буду больше подходить к вашей группе. |
| Decentralized RET systems could match local needs and circumstances - in terms of system size, the renewable energy sources available, and planned end use. | Децентрализованные системы, основанные на ТВЭ, вполне могут подходить для удовлетворения местных потребностей с учетом местной специфики - с точки зрения размеров систем, доступных возобновляемых источников энергии и планируемого конечного использования. |
| One, that the fingerprint being scanned is a match to the device's owner. | Первое - это отпечаток, который должен совпасть с владельцем ноута. |
| The chances of nonidentical twins being a match - | Шансы, что неидентичные близнецы могут совпасть... |
| And out the back, we got tire tracks that might be a match as well. | А еще, у нас есть следы шин, которые могут совпасть. |
| It might match the leaf I found in Walter's mouth. | Может совпасть с листом, который я нашел во рту Уолтера. |
| And Jared Bankowski's DNA should come back as a positive match for the crime scene. | А ДНК Джареда Банковски должно совпасть с ДНК, найденном на месте преступления. |
| I am challenging you to a wrestling match, brother. | Я вызываю тебя на борцовский поединок! |
| Fixed a boxing match, smoked a whole cigar without vomiting, was once in a room with ten guys named Sal, and missed you all so very much. | Организовал договорной боксёрский поединок, выкурил целую сигару и меня не стошнило, однажды был в комнате с 10 парнями по имени Сэл, и ужасно скучал по всем вам. |
| It's going to be a bumpy match. | Это будет захватывающий поединок. |
| Ruslan missed his announced fight against Jerome Le Banner on September 29, 2007 at K-1 World GP 2007 Final Elimination in Seoul, Korea, due to a traffic accident suffered several days before the match. | Руслан не провёл объявленный поединок против Жерома Ле Банне 29 сентября 2007 года на отборочном турнире мирового Гран-при К-12007 Final Elimination в Сеуле, так как за несколько дней до боя попал в автомобильную аварию. |
| At Against All Odds in February 2005, Hardy lost to Abyss in a "Full Metal Mayhem" match for the number one contendership to the NWA World Heavyweight Championship. | В феврале 2005 года на шоу Against All Odds Харди проиграл Абиссу в поединке «Full Metal Mayhem» за право на чемпионский поединок. |
| A good match for me, right? | Хорошая пара для меня, правда? |
| You know, we're a perfect match, you know, if you go that way, ebony and ivory. | Да, мы идеальная пара, ну, понимаешь, черное дерево и слоновая кость. |
| There are a couple of partials, but nowhere near enough to get a match. | Там есть пара фрагментов, но их явно недостаточно для анализа. |
| What kind of a match? | Что это за пара? - Самая подходящая. |
| We were a match! | Мы были два сапога пара! |
| I fear such a match would be overly brief. | Я боюсь, такое бой будет слишком краток. |
| I believe the match will be fair, just and open. | Надеюсь, что бой будет честным и беспристрастным |
| The match is not yet concluded. | Бой еще не завершен. |
| The match lasted 12 minutes. | Бой продолжался 12 минут. |
| The bout was part of an elimination match to determine who would face Henry Armstrong for his world welterweight title. | Этот бой был проведен для того, чтобы определить кто встретится с Генри Армстронгом в бою за титул чемпиона мира в полусреднем весе. |
| If we can get voice samples from each man who lives there, then Abby can match them against our mystery caller. | Если мы сможет достать образцы голосов каждого человека, кто там живет, тогда Эбби сможет сопоставить их с голосом нашего загадочного звонившего. |
| Get something you can match that bullet to. | Найди что-то нибудь, с чем можно сопоставить пулю. |
| Gostyukhin who was invited to audition initially could not match "a woman of great beauty with the super masculine, tough and tragic story by Vasil Bykov". | Приглашённый на пробы Гостюхин поначалу не мог сопоставить «удивительной красоты женщину со сверхмужской, жёсткой и трагической историей Василя Быкова». |
| And we then wanted to see whether we can match our ancestral maps with digital maps made somewhere in the world. | Мы также хотели убедиться, сможем ли мы сопоставить наши карты, полученные по наследству, с цифровыми картами из других мест. |
| Can you go close on the teeth and match them to the marks? | Можешь приблизить зубы и сопоставить их с отметками? |
| Your majesty, I'm no match. | Ваше Величество, я не могу с вами сравниться. |
| Crafty creatures they may be but surely they are no match for I. | Лукавые они твари, но со мной им не сравниться. |
| You cannot match the power of mine | С моей силой не сравниться. |
| Although the album could not match the sales of its predecessors in Britain, internationally Blur was more successful. | Несмотря на то, что этот альбом не мог сравниться с продажами предыдущих альбомов в Великобритании, «Blur» стал самой успешной пластинкой группы на международном уровне. |
| The real reason I haven't hired an assistant is because I haven't found anyone who could match my intensity, especially while I'm creating. | Настоящая причина, по которой я не нанял ассистента была в том, что я не смог найти никого, кто смог бы сравниться с моим упорством, в особенности, когда я творю. |
| Maybe we can match them to the gun we found in the oven. | Может быть, мы сможем сравнить их с пистолетом из печи. |
| We can match it to the database of Jack's associates, maybe find out who he's working with. | Мы сможем сравнить их с базой данных помощников Джека, может, узнаем, кто с ним работает. |
| How can you match Durant's DNA to the DNA you found in Cooper's marrow? | Как вы смогли сравнить ДНК Дюранта с ДНК, найденным в костном мозгу Купера? |
| You can check the cable that you need, you can match it with your name plate or you can send us your own name plate from the communication part. | Здесь вы сможете изучить данные по нужной вам продукции, сравнить ее со своими запросами и передать нам свои технические запросы через контактный раздел. |
| I asked Mrs Renaud to compare the DNA and she has just confirmed that Raulic's DNA doesn't match | Я попросил мадам Рено сравнить ДНК, и она только что подтвердила, что ДНК Рулика не совпадает. |
| That night we had a historic match. | В тот вечер у нас была историческая партия. |
| He likes you, he's a good match. | А что, это неплохая партия. |
| She'd make a lovely match for the right suitor. | Прекрасная партия для достойного соискателя. |
| Game 1 of the match had been played from July 23 to 25 in the centre of Hiroshima. | С 23 по 25 июля первая партия матча состоялась непосредственно в Хиросиме. |
| It is a fine match with Hockley. | Хокли е добра партия. |
| You are no match for me without the aid of your monster. | Без своего чудовища, ты мне не ровня. |
| Wasn't exactly a match for him physically. | Я ему не ровня в физической силе. |
| But they're no match for me! | Но они мне не ровня! |
| Even we're no match for 'em. | Даже мы им не ровня. |
| I'm no match for you! | Я тебе не ровня! |
| After completing a few circuits, you'll be able to mix and match the unlocked courses to form your own custom championship. | После завершения нескольких параметров вы сможете смешивать и сопоставлять разблокированные курсы, чтобы сформировать свой собственный чемпионат. |
| The Employment and Training Corporation has only recently commenced a Part-time Employment Register whereby employers and employees may match up their requests and availability, respectively. | Совсем недавно Корпорация стала вести реестр возможностей трудоустройства на неполный рабочий день, с помощью которого работодатели и работники могут соответственно сопоставлять свои потребности и имеющиеся возможности. |
| We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. | Мы начинаем комбинировать и сопоставлять свои знания об источнике метафоры, в данном случае, о солнце, с тем, что нам известно об объекте метафоры, о Джульетте. |
| One counterpart further suggested that the self-assessment checklist should, instead of being a one-off tool, be used on an ongoing basis to identify technical assistance needs and match them with actual technical assistance provided. | Один участник также выразил мнение о том, что контрольный перечень вопросов для самооценки должен быть не разовым средством, а применяться на постоянной основе, чтобы выявлять потребности в технической помощи и сопоставлять их с той технической помощью, которая оказывается на практике. |
| The patents cover technology that helps match Internet search terms with relevant advertising, the lawsuit said, which is the core of Google's search business. | Эти патенты охватывают технологии, которые помогают сопоставлять ключевые слова поиска в Интернете с соответствующей им рекламой, говорится в иске, что является основой поискового бизнеса Google. |
| These committees can match donors with States requiring assistance in meeting their international obligations. | Эти комитеты могут подбирать доноров для государств, требующих помощи в выполнении своих международных обязательств. |
| Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies that suit them. | Эти организации будут опрашивать работодателей на предмет наличия вакансий и подбирать соответствующие вакансии для конкретных лиц, ищущих работу. |
| They can match the hat. | Они знают, как подбирать шляпы. |
| These will facilitate more effective matching of candidates to both generic and specific vacancy announcements and the evaluation of candidates to determine where they best match the Organization's requirements. | Это поможет более эффективно подбирать кандидатов с учетом объявленных требований в случае как типовых, так и конкретных вакансий и оценивать кандидатов на предмет определения того, в какой области они наилучшим образом отвечают потребностям Организации. |
| Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies. | Они будут собирать информацию о наличии рабочих мест и на индивидуальной основе подбирать соответствующих кандидатов из числа лиц, ищущих работу. |
| The match ended 1-0 in favor of the Armenian team. | Встреча закончилась со счётом 1:0 в пользу армянской команды. |
| The World Summit noted that multilateral debts require an innovative approach and that such United Nations programmes as the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund require resources that match current needs. | Всемирная встреча на высшем уровне отметила, что многосторонние долги требуют творческого подхода и что такие программы Организации Объединенных Наций, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, требуют ресурсов, соответствующих текущим потребностям. |
| UNDP has sponsored events, such as the Football Match against Poverty, which have generated attention to the Millennium Development Goals and mobilized resources for various projects in Africa, Asia and Latin America. | ПРООН выступила спонсором таких мероприятий, как Встреча по футболу в целях борьбы с нищетой, которые привлекли внимание к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и способствовали мобилизации ресурсов на осуществление ряда проектов в Азии, Африке и Латинской Америке. |
| Their next meeting was 68 years later, in the Sixth Round of the 1996-97 competition; Chelsea won the match 4-1 and went on to win the trophy. | Их следующая встреча состоялась 68 лет спустя, в Шестом раунде Кубка Англии сезона 1996/97, «Челси» победил со счётом 4:1, а впоследствии выиграл трофей. |
| This match became the second-longest semifinal in Wimbledon history, second only to the match between Kevin Anderson and John Isner held earlier on the same day. | На этом турнире были сыграны два самых продолжительных полуфинала в истории Уимблдонского турнира, а встреча между Кевином Андерсоном и Джоном Изнером стал четвёртым матчем по продолжительности в Открытой эре. |
| I'll be perfectly happy with a match made somewhere north of Paris. | Я буду довольно счастлива, если бракосочетание будет проведено где-нибудь на Севере Парижа. |
| To appease the Pope, King Frederick eventually consented to a match between the Pope's daughter Lucrezia Borgia, aged 18, and the 17-year-old Alfonso of Aragon. | Чтобы успокоить папу, король Фредерик в конце концов дал согласие на бракосочетание между 18-летней дочерью папы Лукрецией Борджиа и 17-летним Альфонсо Арагонским. |
| That the wind was blowing from the west, that my lady flew like a Queen over the runways... and that it looked like a match made in Heaven. | Важно, что ветер дул с запада, поэтому моя леди парила как королева над взлётной полосой... и это выглядело как бракосочетание, происходящее в небесах. |