That was the first match after Fuad Muzurović got promoted as head coach. | Это был первый матч Фуада Музуровича в качестве главного тренера сборной. |
On 20 September 1942, Palmeiras played its first match after changing its name (the previous name was Palestra Italia). | 20 сентября 1942 года «Палмейрас» сыграл свой первый матч после смены названия (предыдущим было «Палестра Италия»). |
The match was played in Miami. | Матч состоялся в Майами. |
His second cap came in a friendly match against the Netherlands, again as a substitute, where the match was won by the Socceroos 2-1. | Его второе появление на поле пришлось на товарищеский матч против Голландии, где он опять вышел на замену; тот матч был выигран «соккеруз» со счётом 2:1. |
At the beginning of the 2009 Armenian Premier League season, he went on replacements, and then began to appear in the first team, but not for the entire first match. | В начале сезона 2009 выходил на замены, затем стал появляться уже в основном составе, но не на весь матч. |
Troop cost reimbursement rates should match current financial indices and a calendar for their periodic review should be provided. | Ставки возмещения затрат должны соответствовать текущим финансовым индексам, следует составить график их периодического обзора. |
We fully agree with him that in order to enable this Organization to meet the demands of its time, the resources provided should match its political will. | Мы полностью с ним согласны; для того, чтобы наша Организация могла отвечать требованиям времени, предоставляемые ресурсы должны соответствовать ее политической воле. |
Well, I started looking on the internet for tulip logos to see if there was one that could match this one, and I came across this... | Я стал искать в Интернете логотипы с тюльпанами, чтобы найти тот, который может соответствовать вот этому, и наткнулся на это... |
I came to warn him that if he proceeds with this expedition, he will be testing a calculation based on a flawed results will not match his predictions. | Я решил предупредить, что если он будет настаивать на экспедиции, то расчёты будут вестись на неправильной основе, и результаты не будут соответствовать его ожиданиям. |
The long-term vision of UNIDO's role during the next 10-15 years should match with this profile and will be shaped, inter alia, by the following forces: | Долгосрочная перспектива роли ЮНИДО на ближайшие 10 - 15 лет должна соответствовать такой роли и будет определяться, в частности, следующими факторами: |
Don't need to, we already have a match. | Не нужно, у нас уже есть совпадение. |
It's a match for evidence found at or near the crime scene. | Совпадение с тем, что найдено на месте преступления. |
It came back as a match to that hantavirus in LA a couple of years ago. | Вышло совпадение с этим гентовирусом в Лос-Анжелесе несколько лет назад. |
Guys, I have... got a match. | Парни, у меня... есть совпадение. |
Wait, wait, we got a match. | Постой, есть совпадение. |
Furthermore, Atlas converts local nationally executed expenditure at the United Nations exchange rate at the end of the quarter and, as such, the value of the expenditures in the database should directly match the general ledger expenditure. | Кроме того, система «Атлас» позволяет пересчитать все местные расходы на НИ по обменному курсу Организации Объединенных Наций на конец квартала, и величина расходов на НИ, зафиксированная в базе данных, должна совпадать с расходами по общей бухгалтерской книге. |
Item must match all strings | Элемент должен совпадать со всеми строками |
(b) The under laid SENC shall match in position, range and orientation. | Ь) СЭНК, на которую налагается радиолокационное изображение, должна совпадать с этим изображением с точки зрения местоположения, шкалы дальности и ориентации. |
Regardless of whether a programme is aimed at preventing initiation or continuance, it will be predicated upon a set of assumptions which may not always be articulated, but may be inferred, and which may not always match reality. | Независимо от того, направлена ли программа на предупреждение возникновения или продолжения злоупотребления, она основывается на целом ряде не всегда достаточно ясных, но допустимых предположений, которые могут не совпадать с реальностью. |
So the ballistics on this rifle should match the round that took out the mayor, and the prints on this shell casing are... | Итак, баллистика этой винтовки должна совпадать с той, что вытащили из мэра, и отпечатки на этой обойме |
You and Amy are like... dynamite and a match. | Вы с Эми словно... динамит и спичка. |
Why use a flamethrower when all you need is a match? | Зачем использовать огнемет, когда нужна лишь спичка? |
There's only one match. | Здесь только одна спичка. |
Like you break a match. | Как когда ломается спичка. |
Matches are readily available, being sold in tobacconists and other shops. Matches are rarely sold singly; they are sold in multiples, packaged in match boxes or matchbooks. | Спичка - палочка (черенок, соломка) из горючего материала, снабжённая на конце зажигательной головкой, служащая для получения открытого огня. |
The objective is that the employer's premium and compensation costs match each other in the long run. | Цель заключается в том, чтобы в долгосрочной перспективе между страховыми взносами нанимателя и компенсационными выплатами существовало соответствие. |
First priority - type and match to confirm... it belongs to Eli David. | Приоритетная задача - взять образец и найти соответствие, чтобы подтвердить... что она принадлежит Илаю Давиду. |
In this way, UNFPA could tailor its funding mechanisms to apply the most appropriate implementation modality for a particular country or funding partner and offer the flexibility required to more fully match resources to capacity and needs. | Таким образом, ЮНФПА мог бы видоизменить свои механизмы финансирования, с тем чтобы применять наиболее подходящий метод осуществления для той или иной страны или финансового партнера и обеспечить гибкость, необходимую для приведения ресурсов в соответствие с возможностями и потребностями. |
Nevertheless, especially in view of a decrease in unemployment in 2005, the Government was considering an adjustment of the retirement age for women to 65 years so that it would match that of men. | Тем не менее, в особенности учитывая снижение уровня безработицы в 2005 году, правительство рассматривает вопрос о повышении пенсионного возраста женщин до уровня 65 лет в целях привидения его в соответствие с пенсионным возрастом мужчин. |
See if you can find a match. | Посмотри может они найдут соответствие. |
This controls what portion of the playlist should match the criteria | Управляет, какая часть должна подходить критерию |
But he seemed to think I was a better match to the group. | Но кажется он подумал, что я буду больше подходить к вашей группе. |
Decentralized RET systems could match local needs and circumstances - in terms of system size, the renewable energy sources available, and planned end use. | Децентрализованные системы, основанные на ТВЭ, вполне могут подходить для удовлетворения местных потребностей с учетом местной специфики - с точки зрения размеров систем, доступных возобновляемых источников энергии и планируемого конечного использования. |
DNA might match somebody in the NYPD CODIS system. | ДНК может совпасть с образцом из объединённой системы ДНК полицейского управления Нью-Йорка. |
It may match the fragment that Ziva found. | Он может совпасть с фрагментом, который нашла Зива. |
One, that the fingerprint being scanned is a match to the device's owner. | Первое - это отпечаток, который должен совпасть с владельцем ноута. |
Can you just estimate its value so I can match the sentiment? | Вы можете просто оценить его стоимость Итак, могут совпасть наши мнения? |
And out the back, we got tire tracks that might be a match as well. | А еще, у нас есть следы шин, которые могут совпасть. |
It's going to be a bumpy match. | Это будет захватывающий поединок. |
The next match was between Mickie James and Victoria. | Пятым матчем вечера стал поединок между Микки Джеймс и Викторией. |
In a similar situation in 2005, when Batista and John Cena eliminated each other at the same time (a legitimate accident), the match was restarted. | Похожая ситуация произошла в 2005 году, когда Батиста и Джон Сина одновременно коснулись пола ногами, однако результат был отменен, а поединок начался вновь. |
Old Yeung might not be young master's match | Старикан Янг вряд ли потянет поединок с господином. |
The men's Royal Rumble match is usually located at the top of the card, though there have been exceptions, such as the 1988, 1996, 1997, 1998, 2006, 2013, and 2018 events. | Королевская битва обычно является главным событием шоу, однако, в 1997, 1998, 2006 и 2013 годах главным событие шоу был другой поединок. |
It is you and my husband who are of a perfect match. | Это вы с моим мужем идеальная пара. |
You and Mr. Cairo, you're kind of an unusual match. | Вы с мистером Кайро немного необычная пара. |
He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match. | В нем нет пороков, и, если так можно сказать, он подходящая пара. |
You met your match, Anders! | Да вы два сапога - пара, Андерс! |
Tom is no match for Mary. | Том не пара для Мэри. |
I had my first match when I was 16. | Я провел первый бой в шестнадцать лет. |
The match was later broadcast on WWE Velocity. | Этот бой был записан для программы ШШЕ Velocity. |
It was Owen's eighteenth contest and his first overseas and was seen as a controversial match. | Это был восемнадцатый бой Оуэна и первый за рубежом, ставший самым спорным матчем. |
Our final bout today is a no-holds-barred grudge match between two rank amateurs. | Наш последний бой сегодня - разрешающий все захваты реванш между двумя любителями. |
The match was broadcast live by ABC on its live weekly boxing sports program, Fight of the Week. | Матч транслировался в прямом эфире АВС по его еженедельной спортивной программе - «Бой недели», идущей в прямом эфире. |
Ballistics can't match the bullets to a gun. | А это что? Баллистики не сумели сопоставить пули с оружием. |
So we match sale prices of industrial properties sold in Philly up against purchases made by his corporation. | То есть можно сопоставить цены, по которым в Филли продавалась промышленная недвижимость с размером расходов его корпорации по покупкам. |
I'll see if we can match it. | Я посмотрю, сможем ли мы сопоставить это. |
Forensics is running tests on the rings, match them to our bodies. | Судмедэксперт проверяет кольца, пытается сопоставить их с телами. |
To confirm a match with hair strands found on the body of Sam Honeywell. | Чтобы сопоставить ДНКа с прядью волос, найденной на теле Сэма Хонивела. |
Crafty creatures they may be but surely they are no match for I. | Лукавые они твари, но со мной им не сравниться. |
In terms of universality and authority, no bilateral or other multilateral agreement can match a treaty formally concluded in the CD. | Ни с точки зрения универсальности, ни с точки зрения авторитетности с договором, официально заключенным на КР, не может сравниться никакой двусторонний или многосторонний договор. |
No one in the clan is his match | Никто в клане не может с ним сравниться. |
We needed somebody who could do The Walk of Shame physically, somebody who could match Lena's integrity, intensity, and sensibility. | «Нам нужен был кто-то, кто мог пройти "Путь позора" физически, кто мог бы сравниться с целостностью, интенсивностью и чувственностью Лены. |
Smiling stimulates our brain reward mechanism in a way that even chocolate - a well-regarded pleasure inducer - cannot match. | Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться. |
We can match the prescription drugs Foyet can't substitute, with a geographic profile of the 2 cities. | Мы можем сравнить предписываемые лекарства, которые Фойет не может заменить другими, с географическим профилем двух городов. |
We need to dig deeper into their online lives, match his expertise with our own. | Нужно копнуть поглубже в их онлайн-жизнях, сравнить его выводы с нашими. |
I mean, maybe we can match the wallpaper and build a case from there. | То есть, может мы могли бы сравнить эти обои с обоими из ресторана. |
But if you match up The mineral traces in the plutonium sample | Но если сравнить минеральные следы в образце плутония... |
And I can match that with the daily pollen count chart that the Forest Service keeps. | Я могу это сравнить с ежедневным отчетом Лесной Службы. предоставленным лесной службой |
I wasn't a good match as your parents pointed out from time to time. | Я - плохая партия, как ваши родители отметили время от времени. |
He likes you, he's a good match. | А что, это неплохая партия. |
Were relationships just a big chess match: | Может флирт - лишь шахматная партия: |
I would come out to the whole world if it was the right place, but "Scarlet" and I are not a good match. | Я бы вышла к всему миру, если бы нашла правильное место, но "Скарлет" и я - не хорошая партия. |
A match between Nikita and myself. | Партия между мной и Никитой. |
The four of us are no match for a speedster, so while Thawne is fighting the Legends... | Вчетвером мы - не ровня спидстеру, поэтому, пока Тоун борется с Легендами... |
Varro was no match for the Champion of Capua. | Варрон был не ровня чемпиону Капуи. |
Do you believe you are my match? | Думаешь, что ты мне ровня? |
Jin Seung's no match for you. | Чинсын вам не ровня. |
But they're no match for me! | Но они мне не ровня! |
After completing a few circuits, you'll be able to mix and match the unlocked courses to form your own custom championship. | После завершения нескольких параметров вы сможете смешивать и сопоставлять разблокированные курсы, чтобы сформировать свой собственный чемпионат. |
The Employment and Training Corporation has only recently commenced a Part-time Employment Register whereby employers and employees may match up their requests and availability, respectively. | Совсем недавно Корпорация стала вести реестр возможностей трудоустройства на неполный рабочий день, с помощью которого работодатели и работники могут соответственно сопоставлять свои потребности и имеющиеся возможности. |
Utilizing mechanisms to help match needs and resources that facilitate the flow of assistance and promote coordination | Использование механизмов, которые помогают сопоставлять потребности и ресурсы, облегчая тем самым оказание помощи и укрепляя координацию |
We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. | Мы начинаем комбинировать и сопоставлять свои знания об источнике метафоры, в данном случае, о солнце, с тем, что нам известно об объекте метафоры, о Джульетте. |
One counterpart further suggested that the self-assessment checklist should, instead of being a one-off tool, be used on an ongoing basis to identify technical assistance needs and match them with actual technical assistance provided. | Один участник также выразил мнение о том, что контрольный перечень вопросов для самооценки должен быть не разовым средством, а применяться на постоянной основе, чтобы выявлять потребности в технической помощи и сопоставлять их с той технической помощью, которая оказывается на практике. |
These committees can match donors with States requiring assistance in meeting their international obligations. | Эти комитеты могут подбирать доноров для государств, требующих помощи в выполнении своих международных обязательств. |
Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies that suit them. | Эти организации будут опрашивать работодателей на предмет наличия вакансий и подбирать соответствующие вакансии для конкретных лиц, ищущих работу. |
They can match the hat. | Они знают, как подбирать шляпы. |
These will facilitate more effective matching of candidates to both generic and specific vacancy announcements and the evaluation of candidates to determine where they best match the Organization's requirements. | Это поможет более эффективно подбирать кандидатов с учетом объявленных требований в случае как типовых, так и конкретных вакансий и оценивать кандидатов на предмет определения того, в какой области они наилучшим образом отвечают потребностям Организации. |
Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies. | Они будут собирать информацию о наличии рабочих мест и на индивидуальной основе подбирать соответствующих кандидатов из числа лиц, ищущих работу. |
The first match for the Bulgarian Supercup was held in 1989. | Первая встреча за Суперкубок Болгарии была проведена в 1989 году. |
It's important that we have a home match. | Это важно что у нас будет домашняя встреча. |
The match ended in a draw 1:1, the author of the Russian team goal was CSKA player Viktor Vasin. | Встреча завершилась в ничью 1:1, автором забитого мяча за сборную России стал игрок ЦСКА Виктор Васин. |
UNDP has sponsored events, such as the Football Match against Poverty, which have generated attention to the Millennium Development Goals and mobilized resources for various projects in Africa, Asia and Latin America. | ПРООН выступила спонсором таких мероприятий, как Встреча по футболу в целях борьбы с нищетой, которые привлекли внимание к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и способствовали мобилизации ресурсов на осуществление ряда проектов в Азии, Африке и Латинской Америке. |
You see, Jeeves, my match is against Barmy Fotheringay Phipps, and being drawn against him is the golfing equivalent of a walkover. | Понимаешь, Дживс, я играю против Барми Фотрингей-Фипса,... но эта встреча обеспечит мне колоссальный отрыв. |
I'll be perfectly happy with a match made somewhere north of Paris. | Я буду довольно счастлива, если бракосочетание будет проведено где-нибудь на Севере Парижа. |
To appease the Pope, King Frederick eventually consented to a match between the Pope's daughter Lucrezia Borgia, aged 18, and the 17-year-old Alfonso of Aragon. | Чтобы успокоить папу, король Фредерик в конце концов дал согласие на бракосочетание между 18-летней дочерью папы Лукрецией Борджиа и 17-летним Альфонсо Арагонским. |
That the wind was blowing from the west, that my lady flew like a Queen over the runways... and that it looked like a match made in Heaven. | Важно, что ветер дул с запада, поэтому моя леди парила как королева над взлётной полосой... и это выглядело как бракосочетание, происходящее в небесах. |