| If you've come to offer him a match... | Если вы пришли предложить ему очередной матч, то можете забыть. |
| The match was played at the Zayed Sports City Stadium in Abu Dhabi on 22 December 2018. | Матч прошёл 22 декабря 2018 года на стадионе «Зайед Спорт Сити» в городе Абу-Даби. |
| We had a tough match today, but it was also a dynamic one at the same time. | Матч сегодня был сложный, но в то же время интересный и динамичный. |
| However, at Money in the Bank, he was unsuccessful as the match was won by Dolph Ziggler. | Однако матч оказался неудачным для него, поскольку кейс выиграл Дольф Зигглер. |
| So, first live match coming up. | Ну что, первый матч на подходе |
| Our efforts for the conservation and sustainable use of marine biodiversity must match the scale and magnitude of the challenges that it faces. | Наши усилия по сохранению и устойчивому использованию морского биоразнообразия должны соответствовать уровню и масштабам проблем, которые возникают в этой связи. |
| However, Spain hoped in 2000 to at least match its 1999 contribution of 92.5 million pesetas. | Однако Испания надеется, что в 2000 году ее взнос по меньшей мере будет соответствовать взносу 1999 года, составлявшему 92,5 млн. песет. |
| Perhaps the chemicals contained in the marrow will match what Dr. Hodgins finds in the slugs. | Возможно, химические вещества, содержащиеся в костном мозге, будут соответствовать тому, что доктор Ходжинс нашел в слизняках. |
| Stress was placed on binding duty-free and quota-free access for products of LDCs, along with improvements in preferential schemes and rules, which should match LDCs' industrial capacity, and the removal of non-tariff barriers and avoidance of safeguard and contingency measures on their products. | Была подчеркнута необходимость обеспечения беспошлинного и бесквотного доступа товаров наименее развитых стран на рынки наряду с совершенствованием преференциальных схем и правил, которые должны соответствовать промышленному потенциалу наименее развитых стран, а также необходимость отмены нетарифных барьеров и недопущения применения защитных и обусловленных мер в отношении их товаров. |
| The key does not match the indexer key. When setting the value of a specific index, the key of the desired value must match the index at which it is being set. Key on element (expected value): . Key provided to indexer:. | Этот ключ не совпадает с ключом индексатора. При установке значения конкретного индекса ключ требуемого значения должен соответствовать устанавливаемому индексу. Ключ элемента (ожидаемое значение): . Ключ, предоставленный индексатору:. |
| I finally got a match on the blueprint from Kersey's basement. | Я наконец получила совпадение по чертежу из подвала Керси. |
| They could match the red hire car. | Проверяют на совпадение с красной машиной из проката. |
| I have clearance to exhume the body and in the spirit of our partnership, I thought you'd want to be there to confirm if it's a match. | У меня есть разрешение на эксгумацию, и учитывая, что мы партнеры, я подумал, что ты хотел присоединиться, чтобы убедиться, что это совпадение. |
| It's an exact match for the colour sequence from the paint chips on the Noorans' back door. | У нас точное совпадение по тону и цвету краски с задней двери Нуранов. |
| Hanaway's lens cam drew a facial match and triggered a warning. | Камера в линзе Хануэя выявила совпадение и выдала предупреждение |
| If we send in McGee, names, dates, nothing will match. | Если мы отправим МакГи, имена, даты, ничто не будет совпадать. |
| If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. | Если ограничение для поля страницы существует, оно должно совпадать с выбранным значением поля, в противном случае возвращается ошибка. |
| About 20 donor countries and 13 multilateral agencies are involved in ODA, and their priorities and strategies for cooperation may not always match those of recipient countries. | В оказании ОПР принимают участие порядка 20 стран-доноров и 13 многосторонних учреждений, и их приоритеты и стратегии в области сотрудничества могут не всегда совпадать с приоритетами и стратегиями стран-получателей помощи. |
| Which I bet is going to be a match to those fake veneers you got in there. | Который, держу пари, будет совпадать с этими фальшивыми зубами, что стоят у тебя. |
| These IP addresses should match, but there are conditions that could cause a mismatch, which would result of the communications failure. | Эти IP адреса должны совпадать, но существуют условия, при которых может возникать несовпадение, в результате чего имеет место сбой коммуникации. |
| Daddy, do you want a match to light up your cigarette? | Папа, тебе нужна спичка, чтобы зажечь сигарету? |
| I throw one match and you're all goners! | Одна спичка... и вам всем капут. |
| Here is the most... beautiful... match in the world, | "Здесь лежит спичка краше которой нет в целом свете" |
| And here a match, see? | А вот спичка, видишь? |
| "Readily combustible solid" means a powdered, granular or pasty substance which is dangerous if it can be easily ignited by brief contact with an ignition source, such as a burning match, and if the flame spreads rapidly. | "Твердое вещество, способное легко загораться" означает порошкообразное, гранулированное или пастообразное вещество, которое считается опасным, если оно может загораться при кратковременном контакте с источником зажигания, таким, как горящая спичка, и если пламя распространяется быстро. |
| The Working Party decided to amend the organizational chart to better match the programme of work and asked the secretariat to issue a new version before the next annual session. | Рабочая группа приняла решение внести изменения в схему организационной структуры, с тем чтобы обеспечить большее соответствие программе работы, и просила секретариат выпустить ее новый вариант до следующей ежегодной сессии. |
| The review should identify ways to improve the use of global talent, match troop contributors to missions and reform force generation. | В ходе обзора необходимо определить пути для совершенствования методов использования имеющихся в мире талантливых специалистов, обеспечить соответствие действий стран, предоставляющих воинские контингенты, мандатам миссий и реформировать процесс мобилизации сил. |
| Continue to make sure that its legislation and practices in the fight against terrorism match its international obligations related to human rights, international humanitarian law and refugee law (Mexico); | далее обеспечивать соответствие антитеррористического законодательства и соответствующих практических мер международным обязательствам страны в связи с правами человека, международным гуманитарным правом и беженским правом (Мексика); |
| However, it is generally customary for ATP test stations to determine if the refrigeration machines match the type-tested prototypes (at the latest after six years) in the course of one of the regular quality tests at the manufacturers which are already provided for in the ATP. | Однако, как правило, испытательные станции СПС определяют соответствие холодильных машин испытанным прототипам (не позднее чем через шесть лет) в ходе одной из проводимых на заводе регулярных проверок качества, которые уже предусмотрены в СПС. |
| If the chime corresponds to the hour indicated, the job is finished. If not, match up the hour indicated with the hour rung by advancing the hour hand to the hour sounded. | Если бой курантов и время совпадают, то работа завершена; если нет, то установите часовую стрелку в соответствие с боем курантов путем вращения часовой стрелки вправо. |
| This controls what portion of the playlist should match the criteria | Управляет, какая часть должна подходить критерию |
| But he seemed to think I was a better match to the group. | Но кажется он подумал, что я буду больше подходить к вашей группе. |
| Decentralized RET systems could match local needs and circumstances - in terms of system size, the renewable energy sources available, and planned end use. | Децентрализованные системы, основанные на ТВЭ, вполне могут подходить для удовлетворения местных потребностей с учетом местной специфики - с точки зрения размеров систем, доступных возобновляемых источников энергии и планируемого конечного использования. |
| One, that the fingerprint being scanned is a match to the device's owner. | Первое - это отпечаток, который должен совпасть с владельцем ноута. |
| There are fingerprints that should match. | Есть отпечатки пальцев, которые должны совпасть. |
| The chances of nonidentical twins being a match - | Шансы, что неидентичные близнецы могут совпасть... |
| Thirty seconds thrust at maximum power, vectored at 370 will match our course and velocity through the Altern system with the asteroid. | Тридцать секунд хода на полной мощности, направление на 370 позволит нашему курсу и скорости совпасть с движением астероида в системе Альтерна. |
| And out the back, we got tire tracks that might be a match as well. | А еще, у нас есть следы шин, которые могут совпасть. |
| This competition here now between these two cars is like a boxing match between an actual boxer and someone who thinks they're a boxer because they're wearing satin shorts. | Соперничество этих машин словно боксёрский поединок между настоящим боксёром и тем, кто считает себя боксёром потому на нём надеты атласные шорты. |
| Fixed a boxing match, smoked a whole cigar without vomiting, was once in a room with ten guys named Sal, and missed you all so very much. | Организовал договорной боксёрский поединок, выкурил целую сигару и меня не стошнило, однажды был в комнате с 10 парнями по имени Сэл, и ужасно скучал по всем вам. |
| Eva Marie returned on the March 9 episode of Raw, accompanying Summer Rae to her match against AJ Lee. | На еженедельные шоу ШШЕ Мари вернулась 9 марта, когда вышла сопровождать Саммер Рэй на поединок против Эй Джей Ли. |
| The match begins with the two wrestlers who have drawn entry numbers one and two, with the remaining wrestlers entering the ring at regular timed intervals, either 90 seconds or two minutes, according to their entry number. | Поединок начинают два рестлера, с номерами 1 и 2, а остальные 28 рестлеров выходят через определенный интервал (обычно 90 секунд или 2 минуты), согласно своим номерам. |
| Ruslan missed his announced fight against Jerome Le Banner on September 29, 2007 at K-1 World GP 2007 Final Elimination in Seoul, Korea, due to a traffic accident suffered several days before the match. | Руслан не провёл объявленный поединок против Жерома Ле Банне 29 сентября 2007 года на отборочном турнире мирового Гран-при К-12007 Final Elimination в Сеуле, так как за несколько дней до боя попал в автомобильную аварию. |
| So you really thought Beaver would be a good match for me? | Так ты что, правда думала, что мы с Бивером - отличная пара? |
| You met your match, Anders! | Да вы два сапога - пара, Андерс! |
| Julian has kept his half all these years, not because he missed the girl, but because he knew somewhere out there was the other half, his perfect match. | Джулиан хранил свою часть все эти годы, не из-за того, что скучал по девушке, а потому что знал: где-то была вторая половинка, его идеальная пара. |
| Everyone has their match. | У всех пара есть. |
| Do you think that's a good match? | Хорошая пара, да? |
| For me this match is a piece of cake | Для меня этот бой не страшен. |
| You got a big match tomorrow. | У тебя завтра важный бой. |
| So am I. It should be quite a match. | Это должен быть настоящий бой. |
| I had a match. | У меня был бой. |
| He would also enter the Hardcore Championship invitational match but lost. | Она также участвовала в трёхстороннем матче первых претенденток на бой за чемпионских титул, но и в нём проиграла. |
| Let's see if we can match it to the original airport bomb. | Посмотрим, сможем ли мы сопоставить его с первоначальной бомбой из аэропорта. |
| All I have to do is hear them speak and I can match the syntax. | Мне только нужно послушать их речь, и я смогу сопоставить синтаксис. |
| Well, I can't match the shape of the stick to the wound pattern because the cranial damage was so severe. | Я не могу сопоставить форму клюшки с травмой, потому что повреждение черепа слишком велико. |
| How can you match up something that's never been found? | Как можно сопоставить что-то, что никогда не удавалось обнаружить? |
| Forensics is running tests on the rings, match them to our bodies. | Судмедэксперт проверяет кольца, пытается сопоставить их с телами. |
| Only four other countries can match this record. | Только четыре страны могут сравниться с нами в этом вопросе. |
| Those drivers are persistent, but they are certainly no match for the Mach 5. | Эти гонщики конечно упорные, но они не могут сравниться с Мак-5. |
| Can the successes match those of the green revolution? | Могут ли достигнутые успехи сравниться с результатами «зеленой» революции? |
| In terms of universality and authority, no bilateral or other multilateral agreement can match a treaty formally concluded in the CD. | Ни с точки зрения универсальности, ни с точки зрения авторитетности с договором, официально заключенным на КР, не может сравниться никакой двусторонний или многосторонний договор. |
| I'm no match for you. | Мне с вами не сравниться. |
| Well, I can match the chemical makeup, if you can get me the original drugs. | Я смогу сравнить химический состав, если ты достанешь исходный наркотик. |
| But if you match up The mineral traces in the plutonium sample | Но если сравнить минеральные следы в образце плутония... |
| I got a lot of paperwork, you know, budget spreadsheets, locations, things we can match to. | Куча бумажной работы, таблицы с бюджетами, локациями, которые мы можем сравнить. |
| And I can match that with the daily pollen count chart that the Forest Service keeps. | Я могу это сравнить с ежедневным отчетом Лесной Службы. предоставленным лесной службой |
| You can check the cable that you need, you can match it with your name plate or you can send us your own name plate from the communication part. | Здесь вы сможете изучить данные по нужной вам продукции, сравнить ее со своими запросами и передать нам свои технические запросы через контактный раздел. |
| I wasn't a good match as your parents pointed out from time to time. | Я - плохая партия, как ваши родители отметили время от времени. |
| It's a match that other people would only dream of having. | Это партия, о которой другие люди только и мечтают. |
| Of course, it's a very brilliant match, but happiness, my dear... | Конечно, зто очень блестящая партия, но счастье, моя милая... |
| I even thought, "Even Emma will think that this is a good match." | Я, помню, сказал себе: "Даже Эмма согласится, что это хорошая партия". |
| It is a fine match with Hockley. | Хокли е добра партия. |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | Когда доходит до танцев в стиле диско, я не ровня Сьюзен. |
| By herself, Caster is no match for Saber. | Кастер сама по себе не ровня Сэйбер. |
| The four of us are no match for a speedster, so while Thawne is fighting the Legends... | Вчетвером мы - не ровня спидстеру, поэтому, пока Тоун борется с Легендами... |
| He was no match for you. | Он был не ровня тебе. |
| Well, they're no match for a hunter. | Они охотнику не ровня. |
| However, musical experience does not assist the ability to consistently match colors to tones. | Тем не менее, музыкальный опыт не помогает умению последовательно сопоставлять цвета и ноты. |
| These fields of attention generate design baggage that enables engineers to design products, systems, and services, and match them to the correct field of use. | Эти области внимания создают дизайн-багаж, который позволяет инженерам разрабатывать продукты, системы и службы и сопоставлять их с правильным полем использования. |
| Utilizing mechanisms to help match needs and resources that facilitate the flow of assistance and promote coordination | Использование механизмов, которые помогают сопоставлять потребности и ресурсы, облегчая тем самым оказание помощи и укрепляя координацию |
| We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. | Мы начинаем комбинировать и сопоставлять свои знания об источнике метафоры, в данном случае, о солнце, с тем, что нам известно об объекте метафоры, о Джульетте. |
| The patents cover technology that helps match Internet search terms with relevant advertising, the lawsuit said, which is the core of Google's search business. | Эти патенты охватывают технологии, которые помогают сопоставлять ключевые слова поиска в Интернете с соответствующей им рекламой, говорится в иске, что является основой поискового бизнеса Google. |
| These committees can match donors with States requiring assistance in meeting their international obligations. | Эти комитеты могут подбирать доноров для государств, требующих помощи в выполнении своих международных обязательств. |
| Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies that suit them. | Эти организации будут опрашивать работодателей на предмет наличия вакансий и подбирать соответствующие вакансии для конкретных лиц, ищущих работу. |
| They can match the hat. | Они знают, как подбирать шляпы. |
| These will facilitate more effective matching of candidates to both generic and specific vacancy announcements and the evaluation of candidates to determine where they best match the Organization's requirements. | Это поможет более эффективно подбирать кандидатов с учетом объявленных требований в случае как типовых, так и конкретных вакансий и оценивать кандидатов на предмет определения того, в какой области они наилучшим образом отвечают потребностям Организации. |
| Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies. | Они будут собирать информацию о наличии рабочих мест и на индивидуальной основе подбирать соответствующих кандидатов из числа лиц, ищущих работу. |
| The first match for the Bulgarian Supercup was held in 1989. | Первая встреча за Суперкубок Болгарии была проведена в 1989 году. |
| It's important that we have a home match. | Это важно что у нас будет домашняя встреча. |
| He's got a doubles match in 1/2 hour. | У него парная встреча через полчаса. |
| The match ended in a draw 1:1, the author of the Russian team goal was CSKA player Viktor Vasin. | Встреча завершилась в ничью 1:1, автором забитого мяча за сборную России стал игрок ЦСКА Виктор Васин. |
| The match attracted enormous interest and the 25,000-capacity stadium was filled to capacity for the first time in its 30-year history. | Встреча вызвала небывалый интерес, и 25-тысячный стадион впервые в своей 30-летней истории заполнился до отказа. |
| I'll be perfectly happy with a match made somewhere north of Paris. | Я буду довольно счастлива, если бракосочетание будет проведено где-нибудь на Севере Парижа. |
| To appease the Pope, King Frederick eventually consented to a match between the Pope's daughter Lucrezia Borgia, aged 18, and the 17-year-old Alfonso of Aragon. | Чтобы успокоить папу, король Фредерик в конце концов дал согласие на бракосочетание между 18-летней дочерью папы Лукрецией Борджиа и 17-летним Альфонсо Арагонским. |
| That the wind was blowing from the west, that my lady flew like a Queen over the runways... and that it looked like a match made in Heaven. | Важно, что ветер дул с запада, поэтому моя леди парила как королева над взлётной полосой... и это выглядело как бракосочетание, происходящее в небесах. |