He played another match in the Dynasty Cup on 23 February, in a 2-1 loss to Japan. | Второй матч сыграл также на Кубке династии 23 февраля, а сборная проиграла команде Японии со счётом 2-1. |
You know, he used to go to a rugby match and we would win. | Знаете, ему было достаточно придти на матч регби, чтобы мы выиграли. |
The first match at the new stadium was played between Nasaf Qarshi and Uz-Dong-Ju Andijon on 8 August 2008. | Первый матч, состоялся на стадионе между «Насаф» и Uz-Dong-Ju Andijon 8 августа 2008 года. |
The match was played on 17 February. | Матч состоялся 17 февраля. |
Sweden's quarter-final match in San Francisco against Romania has become a memorable match for Swedish football fans. | Четвертьфинальный матч против сборной Румынии стал незабываемым для шведских футбольных болельщиков. |
I mean the worst thing you can do is match your questioner's intensity. | Я имею в виду худшее, что вы можете сделать, это соответствовать интенсивности вашего собеседника. |
Rather, we anticipate a limited number of professionals whose collegiality, excellence and professionalism will match the challenge. | Более того, мы опасаемся, что в ее распоряжение будет предоставлено ограниченное число квалифицированных сотрудников, коллегиальность, мастерство и профессионализм которых будут соответствовать сложности задачи. |
Number of turns should match target size and speed. | Число оборотов должно соответствовать размеру и скорости цели |
The service should match the man's integrity. | Церемония должна соответствовать честности человека. |
The price is high, the quality is reported to be unreliable and production schedules may not match construction schedules so that construction teams are left idle, waiting for cable delivery. | Цена на него является высокой, качество, согласно сообщениям, невысокое и планы его производства могут не соответствовать планам строительства, в результате чего строительные бригады простаивают в ожидании поставки кабеля. |
Got a match here, Maserati Quattroporte,2009. | Есть совпадение, "Мазерати Кватропорте", 2009 года. |
It's a familial match to Paul Winthrop. | Есть семейное совпадение с Полом Уинтропом. |
We'll get a DNA match on that. | И получили совпадение по экспертизе ДНК. |
We ran tests against the DNA samples that you provided us with and they're a match. | Мы провели тесты на совпадение образцов ДНК, что вы нам дали, и они совпали. |
Based upon a comparison of the shoe impressions with the size 11 footwear worn by Troy Mallick, we determine a match. | "Сравнив отпечатки и обувь 45-го размера, принадлежащую Трою Маллику, мы установили совпадение". |
Furthermore, Atlas converts local nationally executed expenditure at the United Nations exchange rate at the end of the quarter and, as such, the value of the expenditures in the database should directly match the general ledger expenditure. | Кроме того, система «Атлас» позволяет пересчитать все местные расходы на НИ по обменному курсу Организации Объединенных Наций на конец квартала, и величина расходов на НИ, зафиксированная в базе данных, должна совпадать с расходами по общей бухгалтерской книге. |
An error occurred because there is a property mapping from a variable to a property with a different type. The property type must match the variable type. | Ошибка произошла вследствие наличия сопоставления свойств с переменной к свойству с другим типом. Тип свойства должен совпадать с типом переменной. |
While protections in civil disputes might not match those that exist in criminal proceedings, the fundamental features of the United States judicial system - an independent judiciary and bar, due process and equal protection of the law - are common to both. | Хотя процедуры защиты в рамках гражданского судопроизводства могут не полностью совпадать с теми, которые существуют в рамках уголовного судопроизводства, они сохраняют общие основные черты судебной системы Соединенных Штатов: независимость судей и адвокатов, законное судебное разбирательство и равная защита закона. |
The type' ' in config has' ' generic parameter(s) but' ' generic argument(s) were provided. The number of generic arguments must match the number of generic parameters. | Тип в конфигурации имеет базовых параметров, однако было указано базовых аргументов. Число базовых аргументов должно совпадать с числом базовых параметров. |
He was arrested, but an unknown accomplice left fingerprints at the scene, which may or may not match yours. | Он был арестован, но на месте преступления были обнаружены отпечатки его подельника, которые могут совпадать, или нет с твоими. |
The cap, it's like a match. | Крышка - это спичка. |
We're like gasoline and a match. | Мы как бензин и спичка. |
Here's the most beautiful match in the world, so sober and furious and stubbornly ready to burst into flame, | Здесь лежит спичка краше которой нет в целом свете, спокойная и яростная, она всегда готова вспыхнуть ярким пламенем. |
"Readily combustible solid" means a powdered, granular or pasty substance which is dangerous if it can be easily ignited by brief contact with an ignition source, such as a burning match, and if the flame spreads rapidly. | "Твердое вещество, способное легко загораться" означает порошкообразное, гранулированное или пастообразное вещество, которое считается опасным, если оно может загораться при кратковременном контакте с источником зажигания, таким, как горящая спичка, и если пламя распространяется быстро. |
Napoleon, "The moment my destiny is over, I can be broken by a puff of wind or a match." What does he think? | Другими словами... в момент, когда моя судьба предрешена, меня может сломать дуновение ветра или спичка. |
I have a print match from his desk. | Соответствие по отпечаткам на его столе. |
The Advisory Committee had urged that the income from the United Nations University building at Headquarters should match expenditure on its maintenance and operation. | Консультативный комитет настоятельно призвал обеспечить соответствие между поступлениями от эксплуатации здания Университета Организации Объединенных Наций в его штаб-квартире и расходами на его обслуживание и эксплуатацию. |
Conclusion: RECOMMENDED - most technically viable and comprehensive solution that allows custom adaptation of the chosen system to exactly match UNIDO circumstances and requirements in one integrated package, albeit at higher costs. | заключение: РЕКОМЕНДУЕТСЯ - наиболее технически осуществимое и комплексное решение, позволяющее обеспечить целевую адаптацию избранной системы для приведения ее в четкое соответствие с условиями и требованиями ЮНИДО в рамках комплексного пакета ПОР, хотя и при более высоких расходах. |
To be competitive, SMEs have to be able to continuously match their performance to the "best in their class" for each activity or function or output they choose to keep, for example manufacturing activities, design, logistics and marketing. | Чтобы быть конкурентоспособными МСП должны быть в состоянии обеспечивать постоянное соответствие их деятельности уровню «лучших в своем классе» по каждому виду деятельности или функции или изделию, которую они решили сохранить, например, обрабатывающее производство, дизайн, логистика и маркетинг. |
That match was unambiguous. | Это соответствие было недвусмысленным. |
This controls what portion of the playlist should match the criteria | Управляет, какая часть должна подходить критерию |
But he seemed to think I was a better match to the group. | Но кажется он подумал, что я буду больше подходить к вашей группе. |
Decentralized RET systems could match local needs and circumstances - in terms of system size, the renewable energy sources available, and planned end use. | Децентрализованные системы, основанные на ТВЭ, вполне могут подходить для удовлетворения местных потребностей с учетом местной специфики - с точки зрения размеров систем, доступных возобновляемых источников энергии и планируемого конечного использования. |
DNA might match somebody in the NYPD CODIS system. | ДНК может совпасть с образцом из объединённой системы ДНК полицейского управления Нью-Йорка. |
One, that the fingerprint being scanned is a match to the device's owner. | Первое - это отпечаток, который должен совпасть с владельцем ноута. |
Can you just estimate its value so I can match the sentiment? | Вы можете просто оценить его стоимость Итак, могут совпасть наши мнения? |
The chances of nonidentical twins being a match - | Шансы, что неидентичные близнецы могут совпасть... |
And out the back, we got tire tracks that might be a match as well. | А еще, у нас есть следы шин, которые могут совпасть. |
The match with spartacus is but exhibition. | Поединок со Спартаком не более, чем спектакль. |
I want a match. | Я пришел на поединок. |
He was a referee at the Over The Edge 1999 PPV, during the match after Owen Hart's tragic death: a mixed tag match between Jeff Jarrett/Debra and Val Venis/Nicole Bass. | На шоу Over The Edge 1999, где трагически погиб Оуэн Харт, он обслуживал смешанный командный поединок Джефф Джарретт/Дебра против Вал Венис/Николь Бэсс. |
On August 20, 2011, Chacón was the official for the match between Santos Laguna and Monarcas Morelia when the match was suspended in the 40th minute due to gunfire. | 20 августа 2011 года поединок мексиканской Примеры между «Сантос Лагуна» и «Монаркас Морелия» был приостановлен на 40 минуте из-за стрельбы около стадиона. |
The match begins with the two wrestlers who have drawn entry numbers one and two, with the remaining wrestlers entering the ring at regular timed intervals, either 90 seconds or two minutes, according to their entry number. | Поединок начинают два рестлера, с номерами 1 и 2, а остальные 28 рестлеров выходят через определенный интервал (обычно 90 секунд или 2 минуты), согласно своим номерам. |
You two seem like a bit of an odd match. | Вы, похоже, весьма противоположная пара. |
Madeleine Herl, Owner and Managing Director of Herl commented Parker and Herl are an excellent match. | Маделейн Херл, владелец и директор-распорядитель Herl комментирует Parker и Herl отличная пара. |
A good match for me, right? | Хорошая пара для меня, правда? |
Excellent match, don't you think? | Они отличная пара, не находишь? |
And since we have no idea what Ahktar looks like and only a couple phone recordings to voice match, it's on Mr. Dotcom's shoulders to confirm our tango. | И раз мы понятия не имеем, как выглядит Ахтар, и у нас только пара аудиозаписей его голоса, то это работа для мистера Доткома - опознать цель. |
Unable to continue, he loses the match. | Но ей это не удаётся, и она проигрывает бой. |
I scripted the match so you'll win. | Я прописал бой в твою пользу. |
Look, we take the match. | Давай согласимся на бой. |
Your match was already over. | Твой бой давно окончен. |
The bout was part of an elimination match to determine who would face Henry Armstrong for his world welterweight title. | Этот бой был проведен для того, чтобы определить кто встретится с Генри Армстронгом в бою за титул чемпиона мира в полусреднем весе. |
Let's see if we can match it to the original airport bomb. | Посмотрим, сможем ли мы сопоставить его с первоначальной бомбой из аэропорта. |
All I have to do is hear them speak and I can match the syntax. | Мне только нужно послушать их речь, и я смогу сопоставить синтаксис. |
I'll try to backwards match it To the print from billy's record. | Попробую сопоставить его с отпечатком Билла из отчета. |
If we can match that sketch to one of its members, we got our I.D. | Если мы сможем сопоставить фоторобот с одним из членов клуба, мы узнаем, кто он. |
Okay, try to plug in the image of your attacker onto each of their faces until you find a match. | Так, теперь пробуй сопоставить изображение нападавшего с каждым из этих лиц пока не найдешь совпадений. |
You cannot match the power of mine | С моей силой не сравниться. |
Richard D. Hansen comments, There was nothing in the post-classic period that would match the size and majesty of that pyramid in the film. | Ричард Хансен комментирует: «В постклассическом периоде не было ничего, что могло бы сравниться с величием пирамид, показанных в фильме. |
Although these two mutants were a match for the Turtles in physical strength, the Turtles defeated them by de-mutating them back into normal harmless animals. | Несмотря на то, что эти мутанты по силе могли сравниться с Черепахами, последние сумели обратить мутацию вспять и превратить их в безобидных животных. |
But I can't match this. | Но я не смогу сравниться с этим. |
4 star, 5 star they can't match my thousand star deluxe. | 4 звезды, 5 звёзд, они не могут сравниться с моим 1000 звёзд номером-люкс. |
I'll see if I can match it to starling's printer. | Я посмотрю, смогу ли я сравнить его с принтером Старлинга. |
Well, I can match the chemical makeup, if you can get me the original drugs. | Я смогу сравнить химический состав, если ты достанешь исходный наркотик. |
We need to dig deeper into their online lives, match his expertise with our own. | Нужно копнуть поглубже в их онлайн-жизнях, сравнить его выводы с нашими. |
But if you match up The mineral traces in the plutonium sample | Но если сравнить минеральные следы в образце плутония... |
I'll bring this downstairs to Tech, maybe run it through voice recognition, see if it's a match to Goldie. | Отнесу это в лабораторию, возможно, они смогут опознать голос, сравнить его с голосом Голди. |
I wasn't a good match as your parents pointed out from time to time. | Я - плохая партия, как ваши родители отметили время от времени. |
Edmure is the best match a Frey has had in the history of their house. | ЭдмАр - лучшая партия для дома Фреев за всю историю. |
It is a good match, but what do you think of her? | Она хорошая партия, но что ты думаешь о ней самой? |
That match at the Vermilion Forbidden City... | Партия в Запретном Городе... |
It is a fine match with Hockley. | Хокли е добра партия. |
By herself, Caster is no match for Saber. | Кастер сама по себе не ровня Сэйбер. |
You're no match for Canadian Satan! | Ты не ровня Канадскому Сатане! |
But they're no match for me! | Но они мне не ровня! |
Well, they're no match for a hunter. | Они охотнику не ровня. |
We'd be no match for it. (fear) I can't believe anyone would be in such a frightening place like this. | Мы им не ровня. (ПАНИКА) что в таком жутком месте вообще есть люди. |
These fields of attention generate design baggage that enables engineers to design products, systems, and services, and match them to the correct field of use. | Эти области внимания создают дизайн-багаж, который позволяет инженерам разрабатывать продукты, системы и службы и сопоставлять их с правильным полем использования. |
The Employment and Training Corporation has only recently commenced a Part-time Employment Register whereby employers and employees may match up their requests and availability, respectively. | Совсем недавно Корпорация стала вести реестр возможностей трудоустройства на неполный рабочий день, с помощью которого работодатели и работники могут соответственно сопоставлять свои потребности и имеющиеся возможности. |
Utilizing mechanisms to help match needs and resources that facilitate the flow of assistance and promote coordination | Использование механизмов, которые помогают сопоставлять потребности и ресурсы, облегчая тем самым оказание помощи и укрепляя координацию |
We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. | Мы начинаем комбинировать и сопоставлять свои знания об источнике метафоры, в данном случае, о солнце, с тем, что нам известно об объекте метафоры, о Джульетте. |
The patents cover technology that helps match Internet search terms with relevant advertising, the lawsuit said, which is the core of Google's search business. | Эти патенты охватывают технологии, которые помогают сопоставлять ключевые слова поиска в Интернете с соответствующей им рекламой, говорится в иске, что является основой поискового бизнеса Google. |
These committees can match donors with States requiring assistance in meeting their international obligations. | Эти комитеты могут подбирать доноров для государств, требующих помощи в выполнении своих международных обязательств. |
Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies that suit them. | Эти организации будут опрашивать работодателей на предмет наличия вакансий и подбирать соответствующие вакансии для конкретных лиц, ищущих работу. |
They can match the hat. | Они знают, как подбирать шляпы. |
These will facilitate more effective matching of candidates to both generic and specific vacancy announcements and the evaluation of candidates to determine where they best match the Organization's requirements. | Это поможет более эффективно подбирать кандидатов с учетом объявленных требований в случае как типовых, так и конкретных вакансий и оценивать кандидатов на предмет определения того, в какой области они наилучшим образом отвечают потребностям Организации. |
Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies. | Они будут собирать информацию о наличии рабочих мест и на индивидуальной основе подбирать соответствующих кандидатов из числа лиц, ищущих работу. |
'Either way, Argentina expects it will be a match to remember. | По их мнению эта встреча так или иначе войдет в историю. |
Could the reality of the man possibly match my expectations? | Могла ли встреча с реальным человеком оправдать мои ожидания? |
The match has been made possible by these gentlemen. | Встреча состоится только благодаря этим господам. |
This match became the second-longest semifinal in Wimbledon history, second only to the match between Kevin Anderson and John Isner held earlier on the same day. | На этом турнире были сыграны два самых продолжительных полуфинала в истории Уимблдонского турнира, а встреча между Кевином Андерсоном и Джоном Изнером стал четвёртым матчем по продолжительности в Открытой эре. |
The match attracted enormous interest and the 25,000-capacity stadium was filled to capacity for the first time in its 30-year history. | Встреча вызвала небывалый интерес, и 25-тысячный стадион впервые в своей 30-летней истории заполнился до отказа. |
I'll be perfectly happy with a match made somewhere north of Paris. | Я буду довольно счастлива, если бракосочетание будет проведено где-нибудь на Севере Парижа. |
To appease the Pope, King Frederick eventually consented to a match between the Pope's daughter Lucrezia Borgia, aged 18, and the 17-year-old Alfonso of Aragon. | Чтобы успокоить папу, король Фредерик в конце концов дал согласие на бракосочетание между 18-летней дочерью папы Лукрецией Борджиа и 17-летним Альфонсо Арагонским. |
That the wind was blowing from the west, that my lady flew like a Queen over the runways... and that it looked like a match made in Heaven. | Важно, что ветер дул с запада, поэтому моя леди парила как королева над взлётной полосой... и это выглядело как бракосочетание, происходящее в небесах. |