Английский - русский
Перевод слова Married

Перевод married с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женатый (примеров 234)
Steve's back, married to some South American teenager. Стив вернулся, женатый на какой-то ЮжноАмериканской девочке-подростке.
Gidi, relax, I'm a married man. Гиди, успокойся, я женатый мужчина.
The source reported Karoui, born in 1969, married and father of three children, usually residing with his family in France, is an artisan. З. Источник сообщил, что г-н аль-Каруи, родившийся в 1969 году, женатый и отец трех детей, обычно проживающий со своей семьей во Франции, является ремесленником.
He thought that if he was his own boss, he could sleep in as late as he wanted, but the problem with that logic is that married guys... Думал, что став сам себе хозяином, он сможет спать, сколько захочет, но его логика оказалась ошибочной, потому что женатый мужчина...
You, a married man. Ты, женатый человек...
Больше примеров...
Брак (примеров 1022)
But we didn't stay married long once we got stateside. Но когда мы вернулись, наш брак долго не продержался.
Ted, even if she is married, it's a Canadian marriage. Тед, даже если она и замужем, это канадский брак.
Mr. A., active in the Islamic movement, completed his studies in 1986 and married the complainant. Г-н А., активист исламского движения, завершил образование в 1986 году и вступил в брак с заявительницей.
Referring in particular to a decree of 1991, according to which a loan of 7,000 dinars was granted to any man who married a war widow, it was commented that such an encouragement of polygamy was unacceptable. Ссылаясь, в частности, на закон 1991 года, в соответствии с которым мужчине, вступившему в брак с женщиной, потерявшей мужа во время войны, предоставляется субсидия в размере 7000 динаров, члены Комитета указали на неприемлемость такого рода поощрения полигамных браков.
She entered the country on a six-month visitor's visa, and shortly before it was due to expire, Anderson married Manahan, who was 20 years her junior, in a civil ceremony on 23 December 1968. Американская виза Андерсон была рассчитана на шесть месяцев, и незадолго до того, как она должна была истечь, 23 декабря 1968 года Андерсон и Манахан (который был моложе её на 20 лет) заключили гражданский брак.
Больше примеров...
Замужем (примеров 2588)
A couple is eligible to adopt a child jointly only if the couple is married. Пара имеет право усыновить ребёнка совместно только в том случае, если супружеская пара замужем.
She's married to Doug Perry, who plays for the Yankees. Она замужем за Дагом Перри, который играет за Янки.
Have you forgotten that I'm married and have a kid? ты забыл, что я замужем и у меня есть ребенок?
You're married, why get mixed up in such a thing? Вы ведь замужем, зачем вам это?
She married actor Pierre Brasseur from 1935 until their divorce in 1945, by whom she had one child, Claude Brasseur, who is the father of Alexandre Brasseur. Актриса была замужем за актёром Пьером Брассёром с 1935 года до их развода в 1945 году, от брака родился сын Клод Брассер, отец Александра Брассера.
Больше примеров...
Женился на (примеров 2384)
Eventually, in 1955, Dauphin married American actress Norma Eberhardt. В 1955 году Дофен женился на американской актрисе Норме Эберхард.
He also married the nurse whom he had met during the war. Женился на медсестре, с которой познакомился в госпитале во время войны.
On 17 July 2006, Vidić married Ana Ivanović, an economics student at the University of Belgrade. 17 июля 2006 года Видич женился на Ане Иванович, студентке факультета экономики Белградского университета.
EX-RAF, married the girl next door... came home to a peroxide blonde chasing anything in trousers. Бывший летчик из ВВС, женился на соседской девчонке, а вернулся домой к крашеной блондинке, которая гоняется за мужиками.
Ernst married Edith Dallas Bauman Brody (known as Dallas), a talent scout for Warner Brothers, on January 3, 1947. Эрнст женился на Эдит Даллас Бауман Броуди (более известной как Даллас) З января 1947 года.
Больше примеров...
Замужний (примеров 3)
She is, like, the happiest married person in America. Она как будто счастливейший замужний человек во всей Америке.
I'm practically a married man. Я практически замужний мужчина.
Taxation 595. There is discrimination against women in the area of income tax since their married status is not taken into account, whereas married men qualify for a lower tax rate. Существует дискриминация женщин в области подоходного налога, поскольку при налогообложении их замужний статус не принимается во внимание, тогда как женатые мужчины подпадают под более низкую налоговую ставку.
Больше примеров...
Поженились (примеров 1421)
Took it as a sign - got married. Считай, что это был знак - поженились.
They married on September 13, 1969, less than a year after meeting. Они поженились 13 сентября 1969 года, менее чем через год после знакомства.
They got married, and Markin took his wife's last name. Они поженились, Маркин взял фамилию жены.
Look, I know Lisa is the apple of your eye and all that, and I'm sure the way we got married was irritating. Послушайте, я знаю, что Лиза как зеница вашего ока и все такое, и я уверен, что то, как мы поженились, вас разозлило.
After being in a relationship for ten years, Niklas Worgt married photo model Eva Padberg on July 29, 2006. После того как они провели 10 лет в отношении, Никлас Воргт и фотомодель Ева Падберг поженились 29 июля 2006 года.
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 1520)
It's not your fault I married a monster. Ты не виновата, что я вышла замуж за монстра.
But instead she married the rich Fabrizio Garcet Но вместо этого она вышла замуж за богатого Фабрицио Гарсе.
In 1927 she married the writer Sigurd Hoel. В 1927 она вышла замуж за писателя Сигурда Хуля.
Princess Margaret of Denmark (1895-1992), married Prince René of Bourbon-Parma. Принцесса Маргрете Датская (1895-1992), вышла замуж за принца Рене Бурбон-Пармского.
Fallon was married to Stuart Dykstra on 29 July 2007 in Port Douglas, Queensland. 29 июля 2007 года в городе Порт-Дуглас (штат Квинсленд) Фэллон вышла замуж за Стюарта Дайкстра.
Больше примеров...
Поженимся (примеров 178)
He promised we'd be married. Он обещал, что мы поженимся.
When we're married, this is where we live. Когда поженимся, будем жить здесь.
When we're married, I'll show Joan what a kiss is really like. Когда мы поженимся, Я покажу Джоан, что такое настоящий поцелуй.
Hell, if you and I got married tomorrow, I'd be entitled to your benefits. Чёрт, если мы завтра поженимся, я буду иметь право на ваши льготы.
"fine, we'll be married on st. Martin's day." "прекрасно, мы поженимся в день Святого Мартина."
Больше примеров...
Свадьбы (примеров 306)
Spouses can choose each other even long before they are married, thus becoming betrothed. Супруги могли выбирать друг друга даже задолго до свадьбы, заключая тем самым помолвку.
It seems a lifetime since I married Dwight. Кажется, прошла целая жизнь после свадьбы с Дуайтом.
So you can either deal with this now or after you're married. И ты либо решишь все сейчас, либо после свадьбы.
For a minute, when they were first married. Одну минуту после свадьбы.
During my sleepless nights - I have pondered on everything that has happened since we married. Немало бессонных ночей я провела в Лакосте, вспоминая свою жизнь после свадьбы.
Больше примеров...
Вышла за (примеров 451)
So you ignored your instincts and married him anyway. Значит ты проигнорировала свои инстинкты и все равно вышла за него замуж.
I thought I married a man. Я думала, что вышла за мужчину.
Well, you married someone whose first name is Fat. А ты вышла за парня, которого зовут Жирным!
You know, and I married you because I thought I knew exactly who you are, and now I don't even recognize you. А я вышла за тебя замуж, потому что думала, что точно знаю, кто ты, а теперь я тебя даже не узнаю.
Another historian, Peter Hunter Blair, argues that Æthelburh and Edwin were married before 625, but that she did not go to Northumbria until 625. Ещё один исследователь, Питер Хантер Блэр, утверждает, что Этельбурга вышла за Эдвина до 625 года, но в Нортумбрию отбыла только в 625 году.
Больше примеров...
Женятся (примеров 45)
They later married 'officially' in London. Они неофициально «женятся» в ту же ночь.
In 1933, Fender met Esther Klosky, and they were married in 1934. В 1933 году Фендер встречает Эстер Клоски, и они женятся в 1934.
If they've always got married there was a reason. Раз уж они все время женятся, значит, это разумно.
Reggie and Nancy are married, Beans is looking to move out of his mum's house, and now you and Janet. Реджи и Нэнси женятся, Бинс собирается съехать от мамы, а теперь вот ты и Джанет.
Because they are being married. Потому что они женятся.
Больше примеров...
Жена (примеров 320)
Because my wife was having an affair with him when he married us. Потому что моя жена завела с ним интрижку, пока он проводил свадебную церемонию.
Do you know that I am married with 3 kids? А ты знаешь, что у меня жена и трое детей?
Maybe then he'll realize what a wonderful person he's married to. Может быть тогда он и поймёт, какой чудесный человек его жена!
So, what else do I need to know, other than billionaire, multinational conglomerate, key government contracts, married for 32 years to Dixie - if I read that right - two sons and four grandchildren? Что еще мне нужно знать, кроме того, что он миллиардер, состоящий в международном конгломерате, с ключевыми государственными контрактами, 32 года в браке, жена по имени Дикси... если верно прочитала, 2 сына и 4 внука?
From 1620 till 1640, he painted many double portraits of married couples on separate panels, the man on the left panel and his wife on the right panel. В 1620-1640-х годах, в период наивысшей популярности, Халс написал много двойных портретов супружеских пар: муж на левом портрете, а жена - на правом.
Больше примеров...
Женились (примеров 166)
At the same time the pope directed the metropolitan to remove two deacons who had married after consecration. В то же время папа направил митрополиту требование удалить двух диаконов, которые женились после рукоположения.
I thought you just got married this morning? А мне показалось, что вы женились сегодня утром.
You convinced her family and married her. Уговорили семью Памук и женились на ней.
Isn't that why you married Ms. Montenegro? Не из-за этого ли вы женились на мисс Монтенегро?
And actually, in her defense, if she were here right now, she would point out that, when we got married in Georgia, there were three questions on the marriage certificate license, the third of which was, "Are you related?" В её защиту надо сказать, если бы она была здесь, она бы заметила, что, когда мы женились в Джорджии, надо было ответить на З вопроса в заявлении о вступлении в брак, и третий вопрос был: "Кем вы друг другу приходитесь?"
Больше примеров...
Супруги (примеров 133)
With the exception of land matters, married couples have equal rights to ownership, acquisition and control of their properties. За исключением земельных вопросов, супруги имеют равные права в отношении владения, приобретения и распоряжения своим имуществом.
To strengthen the ties between the emperor and his powerful military servant, in 289 Constantius divorced his wife (or concubine) Helena, and married the emperor Maximian's daughter, Theodora. Для укрепления связей между императором и его влиятельным военачальником в 289 году Констанций отказался от своей супруги (или наложницы) Елены и женился на дочери императора Максимиана Феодоре.
In the case of married couples and if the spouses so decide, the wife may be declared to be the head of household and may receive social security contributions in her own name on behalf of the family. В случае с супружескими парами и если супруги этого хотят, жена может быть объявлена главой семьи и может получать на свое имя причитающиеся семье пособия из фондов социального обеспечения.
Clinical and laboratory tests are carried out on persons applying to be married to ascertain that that they are free of contagious diseases and suitable for one another. Все готовящиеся к вступлению в брак проходят лабораторно-клиническое обследование, необходимое для подтверждения отсутствия инфекционных заболеваний и того, что будущие супруги подходят друг другу.
Migrant workers must therefore have sufficient means of support to provide for their spouse and/or family, i.e. they must have a net income that is at least equivalent to the standard social assistance benefit payable to married couples/families. В этой связи трудящиеся-мигранты должны располагать достаточными средствами для обеспечения существования своей супруги и/или семьи, иными словами, их чистый доход должен быть по меньшей мере эквивалентным стандартному пособию, выплачиваемому в качестве социальной помощи супружеским парам/семьям.
Больше примеров...