Английский - русский
Перевод слова Married

Перевод married с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женатый (примеров 234)
I mean, I'm a married man. Я в том плане, что я женатый человек.
Only a small hint is given about the typical elected politician in counties and municipalities being male, married, middle aged etc. Likewise, the Government's proposal for a Structural Reform 'The New Denmark' has no trace of mainstreaming. В нем лишь обозначено, каким должен быть политик, обычно избираемый в областях и муниципалитетах: это мужчина, женатый, среднего возраста и т. д. Аналогичным образом в предложении правительства относительно структурной реформы "Новая Дания" нет даже намека на необходимость учитывать гендерную проблематику.
Married says mature, stable, and dependable - Женатый всегда означает зрелость, стабильность и надежность...
Although the legislation did not specify that a foreign man who was married to a Niger woman could apply for the nationality of the wife, it was possible for a foreign husband to apply for naturalization. Несмотря на то что в законе конкретно не указывается, что мужчина-иностранец, женатый на гражданке Нигера, может ходатайствовать о предоставлении ему гражданства его жены, такой супруг-иностранец может подать заявление с просьбой о натурализации.
Though I am an old married man, it would give me great pleasure. Хоть я и степенный женатый человек, я бы с удовольствием пригласил вас.
Больше примеров...
Брак (примеров 1022)
The wedding was delayed due to reservations within the Royal Family about the prince's proposed marriage to an American commoner who had been married twice already. Свадьба была отложена ввиду несогласия греческой королевской семьи на брак принца с американской простолюдинкой, которая была уже дважды замужем.
The applied laws detailed the regulation of this aspect and with regards to women living with their families in the Yemeni society, a woman lives with her father being the first guardian and when married she moves to live with her husband. В регулирующих законах данный аспект прописан довольно подробно; в йеменском обществе незамужняя женщина сначала живет вместе со своей семьей, и ее опекуном является ее отец, а когда она вступает в брак, то переезжает жить к своему супругу.
In 1898 he married Hanna de Haan, daughter of the Dutch Director of the Darmstadt Chamber Orchestra. В 1898 году Вольфскель вступил в брак с Анной де Хаан, дочерью дирижёра дармштадтского камерного оркестра.
It is therefore necessary for the country of their origin to certify their rightful qualities for marriage according to Thai laws before they can be married in Thailand. Поэтому, прежде чем вступить в брак в Таиланде, им требуется представить выданный их страной происхождения документ, удостоверяющий, что они удовлетворяют установленным Таиландом критериям для заключения брака.
He married Lucy, the daughter of the Quaker poet Bernard Barton in Chichester on 4 November 1856, following a death bed promise to Bernard made in 1849 to look after her. 4 ноября 1856 года он женился на Люси, дочери квакерского поэта Бернарда Бартона; в 1849 году он обещал Бернарду, лежащему на смертном одре, что присмотрит за ней, и брак был следствием этого обещания.
Больше примеров...
Замужем (примеров 2588)
She's not married, not close to relatives. Она не замужем, не поддерживает отношения с родственниками.
And only now she has married someone else do I realise... И только теперь, когда она замужем за кем-то другим, я понял...
In Ghana, 16 per cent of girls between 15 and 19 years of age are married, divorced or widowed. В Гане 16 процентов женского населения в возрасте от 15 до 19 лет находятся замужем, разведены или являются вдовами.
She's married, you know. Она замужем, ты знаешь.
I Married a Bush Pilot. Была замужем за петербургским оператором.
Больше примеров...
Женился на (примеров 2384)
I married you because you were kind and gentle and womanly and understanding. Я женился на тебе, потому что ты была доброй, нежной, женственной и понимающей.
But did you know that I married Jessica Hale? А ты знал, что я женился на Джессике Хейл?
Very true, and yet they say that your grandfather, who sold pepper off the back of a wagon, married a lady far lovelier and higher born than himself. Совершенно верно, а еще говорят, что ваш дедушка, который торговал перцем с повозки, женился на леди гораздо красивее и высокородней, чем он сам.
So, Dad graduated Harvard in 1946, married my mom, and bought a house in Lexington, Massachusetts, where the first shots were fired against the British in 1775, although we didn't actually hit any of them until Concord. в 1946 году папа окончил Гарвард, женился на моей маме и купил дом в Лексингтоне, штат Массачусетс, где в 1775 году впервые открыли стрельбу против англичан, хотя, вообще-то мы не трогали их вплоть до Конкорда.
Yet he married you. Он все же женился на тебе.
Больше примеров...
Замужний (примеров 3)
She is, like, the happiest married person in America. Она как будто счастливейший замужний человек во всей Америке.
I'm practically a married man. Я практически замужний мужчина.
Taxation 595. There is discrimination against women in the area of income tax since their married status is not taken into account, whereas married men qualify for a lower tax rate. Существует дискриминация женщин в области подоходного налога, поскольку при налогообложении их замужний статус не принимается во внимание, тогда как женатые мужчины подпадают под более низкую налоговую ставку.
Больше примеров...
Поженились (примеров 1421)
George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it. Когда они поженились, Джордж был алкоголиком и Мэри это знала.
So, Sonja and I married. Таким образом, Соня и я поженились.
The reason for the divorce, according to them, was the haste with which they were married, and ill-considered decision to marry. Причиной развода, по их словам, была поспешность, с которой они поженились, и необдуманность этого решения.
I wish she could have known me back when we were first married, when I was calm and my... my mind wasn't so... jumbled. Я хотел бы, чтобы она узнала меня таким, каким я был, когда мы только поженились, когда я был спокойным, а мой разум... не был таким... запутанным.
They never got married, of course. Они не поженились, конечно.
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 1520)
Maybe I married the wrong person. Может быть, я вышла замуж за того человека.
Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant And they look forward to many years of happily married life. Шерри ЛяМур наконец-то вышла замуж за своего лейтенанта, и они на пороге долгих лет счастливой жизни.
Olivia's daughter Dorothy Shakespear married Pound in 1914, despite the less than enthusiastic blessing of her parents. Дороти Шекспир вышла замуж за Паунда в 1914 году, несмотря на менее чем восторженное благословение родителей.
I married your dad 'cause I loved him. Я вышла замуж за твоего отца, потому что любила его.
His eldest sister, Harriet Elizabeth, married Thomas Mozley, also prominent in the Oxford Movement. Его старшая сестра, Харриет Елизавета (Harriet Elizabeth), вышла замуж за Томаса Мозли (Thomas Mozley), который станет одним из видных деятелей Оксфордского движения.
Больше примеров...
Поженимся (примеров 178)
If we are not married by 5:00 Friday... Если мы не поженимся до пяти часов пятницы...
You can't do this when we're married. Когда мы поженимся, ты не будешь петь.
Treat me with deference when we're married. Когда мы поженимся, не смейте со мной так обращаться!
Before you depart... we will be married. До вашего отъезда мы поженимся.
I had these fantasies of us being married... and having kids and... just... Я всё время фантазировала, как мы поженимся, как у нас появятся дети.
Больше примеров...
Свадьбы (примеров 306)
He looks twice as good today as the day we were married. Он выглядит сейчас вдвое лучше, чем в день нашей свадьбы.
You'd what, wait till we were married to tell me the truth? Ждать до самой свадьбы, чтобы сказать мне правду?
Why don't you wear that suit we got married in? Почему ты не носишь костюм, который ты надевал в день нашей свадьбы?
For a minute, when they were first married. Одну минуту после свадьбы.
Well, we had left the wedding ring in the house of my finacée and we would have waited three or four days before we got married, at least until the trembling stopped. Ну, мы обменялись кольцами ещё в доме моего крёстного и хотели подождать ещё три или четыре дня до свадьбы, по крайней мере, до тех пор, когда прекратятся толчки...
Больше примеров...
Вышла за (примеров 451)
Lemlich married Joe Shavelson in 1913. Лемлих вышла за Джо Шавельсона в 1913 году.
Believe it or not, I had never seen him before in my life and... if I ever had, I never would have married him. Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
I know this has been a really difficult year for you, especially since lana and lex got married. Я знаю, что для тебя это был очень трудный год особенно с тех пор, как Лана вышла за Лекса
And you married him anyway. И все равно вышла за него замуж.
I should have never married him! I should have never married him. Зря я вышла за него замуж!
Больше примеров...
Женятся (примеров 45)
Margaret and Cummings are married and never have children. Маргарет и Каммингс женятся, но никогда не имели детей.
In October 1866 Massenet and Ninon were married; their only child, Juliette, was born in 1868. В октябре 1866 Массне и Нинон женятся; их единственная дочь Джульетта родилась в 1868 году.
It says that if two people are married, they're entitled to any money that either of them has. А она гласит, что если люди женятся, то они имеют право на все деньги, которые есть у каждого из них.
Frank Jr. and Alice got married! Фрэнк младший и Элис женятся!
He wished to know why foreign men married to Nigerian women often encountered difficulties in obtaining citizenship, while simplified naturalization procedures existed for foreign women who married Nigerian men. Он хотел бы знать, почему мужчины-иностранцы, которые женятся на нигерийках, зачастую сталкиваются с трудностями в получении гражданства, тогда как для женщин-иностранок, выходящих замуж за нигерийцев, существует упрощенная процедура натурализации.
Больше примеров...
Жена (примеров 320)
I am married, we don't have children yet, but my wife is pregnant... Я поздно женился... У нас детей пока нет, но моя жена сейчас в положении.
When Janice and I got married, it was like a chance... Даты, когда он и его жена встретились и поженились...
Somewhere in all the cheating, Nancy, is the man that you married, and you are his wife. Где-то среди всей лжи, Нэнси, есть человек, за которого вы вышли, и вы - его жена.
[Cheers and applause] Is it true that your wife was romantically linked to Thatcher Carson's married son-in-law while you were prosecuting... Правда ли, что ваша жена имела романтические связи с зятем Татчера Карстенна во время обвинительного процесса...
Either the husband or the wife of a married couple living in the household (preferably from the middle generation in a multi-generational household); а) муж или жена в зарегистрированном браке, проживающие в домохозяйстве (предпочтительно из числа лиц среднего поколения в случае домохозяйства, состоящего из нескольких поколений);
Больше примеров...
Женились (примеров 166)
I thought you just got married this morning? А мне показалось, что вы женились сегодня утром.
Gordon, when you married Courtney, she had nothing. Гордон, когда вы женились на Кортни, у неё ничего не было.
You know, when my mama and daddy got married, "I promise to obey" was in their wedding vows. Знаешь, когда мама с папой женились, в их клятве было обещание послушания.
We were so excited about telling her that we were getting remarried again that we forgot why we got married in the first place. Мы так беспокоились о том, что собирались сказать, что женимся опять что забыли, почему мы женились в первый раз.
I heard you got married. Я слышал вы женились.
Больше примеров...
Супруги (примеров 133)
She also wondered whether common-law spouses had the same rights to maintenance, division of assets and child custody as married couples in the event of separation. Оратор также спрашивает, обладают ли супруги, состоящие в гражданском браке, такими же правами на получение алиментов, раздел имущества и опеку над детьми, какими обладают официально зарегистрированные супруги в случае расторжения брака.
It was inaccurate to claim that a married man could not be recognized as the father of a child born to another woman; his spouse's consent was required only for recognition of paternity by the courts. Неверно утверждать, что женатый мужчина не может быть признан отцом ребенка, рожденного другой женщиной; согласие его супруги требуется только для признания отцовства судом.
Married couple receiving 200 euros in the first marriage, money is put on lei, after several months, but the (euro/ leu) lower. Супруги получают 200 евро в первый брак, деньги вкладываются в леях, после нескольких месяцев, однако (евро/ НОУ) ниже.
The spouse of an individual with Guinea-Bissau nationality was eligible for the same nationality after three years of marriage or one year of married residence in Guinea-Bissau, and on condition that he or she renounced his or her nationality of origin. Супруги граждан Гвинеи-Бисау имеют право на получение этого гражданства после трех лет нахождения в браке или после года проживания в браке на территории Гвинеи-Бисау, а также при условии, что они откажутся от своего прежнего гражданства.
Cordelia met John Henry Wilson and they married in Victoria, British Columbia in 1911, returning to Colorado soon thereafter. Однако супруги развелись в 1910 году, Корделия встретила Джона Генри Уилсона (англ. John Henry Wilson) и они поженились в 1911 году в канадском городе Виктория, Британская Колумбия, после чего вернулись в Колорадо.
Больше примеров...