Английский - русский
Перевод слова Married

Перевод married с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женатый (примеров 234)
A married man, a father of two, a bereavement counsellor... Женатый мужчина, отец двух детей, психолог.
A married man does not stay out like this! Женатый человек не гуляет всю ночь!
Under the Act, a foreign woman married to a ni-Vanuatu man is entitled to automatic citizenship, whereas a foreigner married to a ni-Vanuatu woman does not have automatic rights to citizenship. Согласно этому закону иностранка, вышедшая замуж за гражданина Вануату, автоматически получает право на гражданство, а иностранец, женатый на гражданке Вануату, - нет.
Here's to the couple, and from someone that's been married seven times, I can tell you, keep your books separate. то касаетс€ новобрачных, говорю вам, как человек, женатый семь раз, храните свои книги раздельно.
Well, you're a married man with a child on the way. Ну, вы женатый, ждёте ребёнка.
Больше примеров...
Брак (примеров 1022)
2.2 On 10 June 1989, the complainant married Fehima Melki in Beirut. 2.2 10 июня 1989 года в Бейруте заявитель вступил в брак с Фехимой Мелки.
I went over there to tell him there was no point in them being married. Я отправился к нему поговорить о том, что их брак не имел смысла.
In Africa, the reduction in the average proportion married by age 20 has been almost as sharp - from 72 per cent to 55 per cent - but the prevalence of teenage marriage remains much higher than in Asia. Почти таким же резким было сокращение средней доли женщин, выходящих замуж до достижения 20 лет, в Африке - с 72 процентов до 55 процентов, - однако доля вступающих в брак подростков по-прежнему гораздо выше в Азии.
This act revoked the supreme authority of the husband and granted a married woman the same civil capacity as an unmarried woman. Ликвидация всевластия мужа и предоставление замужней женщине гражданской правоспособности, которую она утрачивала, вступая в брак.
The rise in the number of naturalisations in the past few years is due mainly to the increases in the proportions of long-term foreign residents and foreigners having grown up in Switzerland or married Swiss citizens. Увеличение числа натурализовавшихся в последние годы главным образом обусловлено увеличением доли иностранцев, которые продолжительное время проживали в Швейцарии, выросли в этой стране или вступили в брак с гражданином/гражданкой Швейцарии.
Больше примеров...
Замужем (примеров 2588)
Surprising, considering you used to be married to him. Удивительно, вы ведь были за ним замужем.
Ma'am, if you're married, it's a matter of public record. Мэм, если вы замужем, это отражено в публичных документах.
Thought she was married to Hugh Hefner. Она же, вроде, была замужем за Хью Хефнером?
Of those women, 43 per cent were married or in a committed relationship, which indicated that their partners recognized them as heads of household. Из этих женщин 43 процента замужем или находятся в постоянных отношениях, что означает, что их партнеры признают их главами семейств.
She's had a string of lovers, but none of them knew she was married. У неё было много любовников, но никто из них не знал, что она замужем.
Больше примеров...
Женился на (примеров 2384)
In 1612 he married Claude Bergeron, the 17-year-old daughter of a prominent Nancy apothecary, with whom he had three sons. В 1612 году он женился на Клод Бержерон (Claude Bergeron), 17-летней дочери известного аптекаря из Нанси, в семье родилось трое сыновей.
You are just as fun and beautiful as you were the day I married you. Ты такая же веселая и красивая, как в тот день когда я женился на тебе.
He said you broke with him because he married my mother, that that's why you turned against him. Он сказал, что Вы порвали с ним, потому что он женился на моей матери. что это - то, почему Вы отвернулись от него.
Your own father married a Briton. Твой отец женился на британке.
In 1942 he married Lerida Karmalsky, and they had 3 children. В 1942 году Миллс женился на Лериде Кармалски, у них было трое детей.
Больше примеров...
Замужний (примеров 3)
She is, like, the happiest married person in America. Она как будто счастливейший замужний человек во всей Америке.
I'm practically a married man. Я практически замужний мужчина.
Taxation 595. There is discrimination against women in the area of income tax since their married status is not taken into account, whereas married men qualify for a lower tax rate. Существует дискриминация женщин в области подоходного налога, поскольку при налогообложении их замужний статус не принимается во внимание, тогда как женатые мужчины подпадают под более низкую налоговую ставку.
Больше примеров...
Поженились (примеров 1421)
So we got married a year and a half after we joined and moved to California. Так мы поженились через полтора года после вступления. Мы переехали в Калифорнию.
I know had some rough times since we got married. Я помню, что у нас были непростые времена, после того, как мы поженились.
First, you've only been married since August. Так. Во-первых, вы поженились только в августе.
The thing is, it feels like we've only been married a week. Дело в том, что мне кажется, что мы поженились только неделю назад. Мани, нет.
I totally do, too! - Remember, they're still married from their drunken Vegas wedding. Если помните, они по пьяни поженились в Вегасе и до сих пор женаты.
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 1520)
She married the renowned Chinese cartoonist Ding Cong. Впоследствии она вышла замуж за известного карикатуриста Ding Cong.
She married a prominent New York City physician. Она вышла замуж за видного нью-йоркского врача.
Before she married my father. Прежде чем она вышла замуж за моего отца.
In 1928 she married the sculptor Meyer Wolfe, who constructed the backgrounds of many of her photos. В 1928 году Луиза вышла замуж за скульптора Мейера Вульфа, который был конструктором задних планов большинства её работ.
His daughter Margery, by Lucy, married William FitzHugh, 4th Lord FitzHugh of Ravensworth and had a son Henry who became the 5th Lord FitzHugh. Его дочь Марджери (от брака с Люси ле Стрейндж) вышла замуж за Уильяма Фитцхью, 4-го лорда Фитцхью из Рэвенсуорта и родила сына Генри, ставшего впоследствии 5-м лордом Фитцхью.
Больше примеров...
Поженимся (примеров 178)
No, but I'm afraid after we're married a while a beautiful young girl will come along and you'll forget all about me. Нет, но я боюсь что после того, как мы поженимся и пройдёт время появится прекрасная, молодая девушка и вы забудете обо мне.
We're going to be married next year. Мы поженимся в следующем году.
As long as we are not married, you can't call me "teacher". Вот поженимся, тогда называй меня как угодно.
But when we're married and we spend like 75 years together, it'll seem like yesterday. Но когда мы поженимся и проживем вместе лет 75, это будет как вчера.
I had these fantasies of us being married... and having kids and... just... Я всё время фантазировала, как мы поженимся, как у нас появятся дети.
Больше примеров...
Свадьбы (примеров 306)
In fact, on the day we married, a pair of hummingbirds hovered above as we exchanged our vows. Кстати, в день нашей свадьбы, пара колибри зависла над нами, когда мы обменялись клятвами.
I told him all about this guy before we ever got married. Нет. Я рассказала ему о нём ещё до нашей свадьбы.
1996 was the year you and Gordon were married. 1996 год - год вашей свадьбы с Гордоном.
But right after she got married, the man disappeared. Но вскоре после свадьбы муж исчез, а ребёнка украли.
In 1742, Boone's parents were compelled to publicly apologize after their eldest child Sarah married a non-Quaker. В 1742 году родителям Буна пришлось извиняться за своего старшего ребёнка Сару, так как она вышла замуж за человека не из общины квакеров, да к тому же и ещё забеременела до свадьбы.
Больше примеров...
Вышла за (примеров 451)
And so the wedding day came and Vicky married Doug. И вот пришел день свадьбы, Вики вышла за Дага.
I had no idea I married an irresponsible mad man! Для начала, я не знала, что вышла за безответственного сумасшедшего.
is that why you married my brother, the next best thing? И только поэтому вышла за моего брата, что по сравнению со мной он ничем не уступал?
Believe it or not, I had never seen him before in my life and... if I ever had, I never would have married him. Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
After I married Jack. После того, как вышла за Джека.
Больше примеров...
Женятся (примеров 45)
Finally, Romeo and Juliet are married (Aimer). Ромео и Джульетта тайно женятся (Aimer).
John and Magdalene are married just before the assault. Джон и Магдалина женятся перед самым штурмом.
Open plan's when you... live together but you're not married, right? Это ведь когда живут вместе, но при этом не женятся?
Because they are being married. Потому что они женятся.
Fine. Virgil and Morgan are married. Женятся? Ничего себе.
Больше примеров...
Жена (примеров 320)
When Janice and I got married, it was like a chance... Даты, когда он и его жена встретились и поженились...
She wants to know if you two are married. Она хочет знать, вы муж и жена?
So, what else do I need to know, other than billionaire, multinational conglomerate, key government contracts, married for 32 years to Dixie - if I read that right - two sons and four grandchildren? Что еще мне нужно знать, кроме того, что он миллиардер, состоящий в международном конгломерате, с ключевыми государственными контрактами, 32 года в браке, жена по имени Дикси... если верно прочитала, 2 сына и 4 внука?
We're not married yet. Ты забыл, что я еще не твоя жена?
What was it like, the Kamels being married and working in the same office? Это же необычно, что муж и жена работают в одном офисе?
Больше примеров...
Женились (примеров 166)
There should not be many victims in your family, since you married the following day of the earthquake. Должно быть в вашей семье не так много жертв, раз вы женились на следующий день после землетрясения.
And about a year after this picture, you married a beautiful woman. И через год после этого снимка вы женились на прекрасной женщине.
Sorry, but you married her. Простите, но вы женились на ней.
I heard you got married. Я слышал, что вы женились.
You and Dad never married. Ты и отец никогда не женились.
Больше примеров...
Супруги (примеров 133)
Spouses and dependants of any such person are also entitled to the freedom of movement provided, in the case of spouses, that they are still married and living with the person entitled to such freedom of movement. Супруги или иждивенцы любого подобного лица также имеют право на свободу передвижения при том условии, что супруги по-прежнему состоят в браке и проживают вместе с лицом, имеющим право на подобную свободу передвижения.
A needy spouse who has reached pensionable age not later than five years after the dissolution of the marriage if the spouses were married for not less than five years. нуждающийся супруг, достигший пенсионного возраста, не позднее чем через пять лет с момента расторжения брака, если супруги состояли в браке не менее пяти лет.
The Agency is unable to fully process the families of mothers married to non-refugees owing to resource constraints. Ввиду ограниченности ресурсов Агентство не располагает возможностями для рассмотрения потребностей всех семей матерей, супруги которых не являются беженцами.
It is suspected that Yewell returned to the United States due to the behavior of his wife, who had shocked the American expatriate community in Rome; the couple were divorced the next year, and she married the English painter Edwin Ellis. Существует мнениечто Юэлл вернулся в США из-за поведения своей жены, которая была шокирована поведением американской диаспоры в Риме, и супруги развелись в следующем году.
Spouses married in this way have to declare the marriage before a registrar of births, marriages and deaths, failing which the marriage creates no legal obligation between the spouses and is without effect in the eyes of the law. Супруги после заключения такого союза обязаны регистрировать его в отделах регистрации актов гражданского состояния, ибо в противном случае по закону такие браки не влекут за собой никаких обязательств для супругов и не имеют юридической силы.
Больше примеров...