These cover international cooperation, education and awareness, private sector leadership, online advertising and marketing and the resolution of consumer disputes. | Эти принципы охватывают международное сотрудничество, просвещение и повышение осведомленности потребителей, ведущую роль частного сектора, рекламу и маркетинг в режиме онлайн и урегулирование споров с потребителями. |
It's trendy, relevant, the marketing is youthful and current. | Это модно, уместно, маркетинг молод и актуален. |
They tap into local entrepreneurial talent, and they do incredible marketing. | Они используют местный предпринимательский талант и у них невероятный маркетинг. |
Other tools are available, most notably those of marketing and advertising. | Имеются и другие средства, в частности маркетинг и реклама. |
With a view to rationalization, large groups generally focus on their core skills (e.g. product design, marketing etc. | Рациональный подход к ведению бизнеса позволяет многим крупным компаниям сосредоточивать усилия на своих ключевых направлениях (например, разработка продукта, маркетинг и т.п. |
X. Sales and marketing: expanding access to knowledge and information | Х. Сбыт и маркетинг: расширение доступа к знаниям и информации |
These strategies in most cases do not involve centralized marketing of the export products, but rather supportive services by the Government for private marketing enterprises. | В большинстве случаев эти стратегии предусматривают не централизованный сбыт экспортной продукции, а обеспечение государством вспомогательного обслуживания частных сбытовых предприятий. |
Marketing being a serious impediment for women, a market centre provides a free marketing outlet, while a common facility centre offers training for skills development. | Поскольку сбыт создает много проблем для женщин, они получают возможность бесплатно сбывать свою продукцию через центр сбыта, а в открытом для всех центре подготовки кадров они имеют возможности для развития своих навыков. |
b/ The marketing of leaded petrol would be prohibited in the European Community from 1 January 2000, sales authorized up to 0.5% of total petrol sales and phased out in the ECE region by 2010. | Ь/ В странах Европейского сообщества сбыт этилированного бензина будет запрещен с 1 января 2000 года, при этом разрешенный объем продаж может составлять до 0,5% общего объема продаж бензина, а его производство будет полностью прекращено в регионе ЕЭК к 2010 году. |
The effective modalities, selection of suitable plant species, and the processing and marketing of agroforestry produce are the same for TPN2. | В ТПС2 к таким темам относится определение эффективных условий работы, подбор подходящих видов растений, а также переработка и сбыт агролесохозяйственной продукции. |
Its marketing approach was similar to the Isuzu 117 Coupé. | Этот маркетинговый подход был похож на купе Isuzu 117. |
He's smart, he's a marketing genius and he'll do whatever it takes to succeed. | Он умен, он маркетинговый гений и он будет делать все, что бы добиться успеха. |
The Forum agreed that in order to be effective, the restructuring plans should be well integrated into the long-term strategy of the company, including its marketing forecast, on the one hand, and in the regional and municipal development plans, on the other. | Участники Форума согласились с тем, что в целях обеспечения эффективности планов реструктуризации они должны быть глубоко интегрированы, с одной стороны, в долгосрочную стратегию деятельности компании, включая ее маркетинговый прогноз, и, с другой стороны, в региональные и муниципальные планы развития. |
The Office of the Government Commissioner for Public Health published the results of a public opinion poll taken by pollster Marketing Centrum on a nationwide representative sample of 1,200 persons. | Бюро Правительственного уполномоченного по вопросам здравоохранения опубликовало результаты опроса общественного мнения, проведенного институтом изучения общественного мнения "Маркетинговый центр" на общенациональной репрезентативной выборке из 1200 человек. |
We're doing a marketing survey of Tower Suite guests. | Мы проводим маркетинговый опрос постояльцев. |
An important aspect of Foodwatch's activities consists of investigating manufacturers claims in marketing campaigns and on packaging. | Важным аспектом деятельности Foodwatch является изучение рекламных лозунгов производителей в маркетинговых кампаниях и реальным содержимым упаковки. |
Some people will say it's for avant-garde marketing research. | Кто-то скажет, что это требуется для маркетинговых исследований. |
Successful models such as tapping into capital markets for commodity financing, linking infrastructure finance to trade finance and using technology and agricultural marketing companies for accessing small farmers have aroused much interest among developing-country banks. | Большой интерес со стороны банков из развивающихся стран вызвали такие успешные модели, как организация товарного финансирования за счет рынков капитала, увязывание инфраструктурного финансирования с финансированием торговли и использование технологических и маркетинговых сельскохозяйственных фирм для налаживания контактов с мелкими фермерами. |
18:00 business forum organized by Bureau Marketing Technologies: Marketing Technologies Workshops: business tools increasing. | 18:00 бизнес-форум, проводимый компанией «Бюро Маркетинговых Технологий»: «Мастерские Маркетинговых Технологий: инструменты наращивания бизнеса». |
Nonetheless, one factor slowing the participation of small farmers in marketing cooperatives is the distrust arising from the history of cooperatives as parastatals, or State instrumentalities. | Тем не менее одним из факторов, ограничивающих участие малых ферм в маркетинговых кооперативах, является недоверие, связанное с историей кооперативов как полугосударственных структур или структур, реализующих политику государства. |
The marketing of lands will be carried out according to needs, and according to proper building principles. | Продажа земель должна осуществляться с учетом потребностей и соответствующих принципов строительства. |
Timely and effective dissemination and marketing of UN publications. | Своевременное и эффективное распространение и продажа публикаций Организации Объединенных Наций. |
In addition, Legislative Decree No. 846, which was promulgated on 20 September 1996, prohibits the free importation and marketing of ammonium nitrate as well as the components which enter into its preparation, in any of their forms or presentations and under any name. | Помимо этого, 20 сентября 1996 года был принят Законодательный указ Nº 846, в соответствии с которым были запрещены свободный импорт и продажа нитрата аммония, а также веществ, используемых для его производства, в любой форме, любом виде и под любым названием. |
In the European Community the marketing of size Dfruit with a minimum size below 56mm in diameter or 17.5cm in circumference is not allowed from 1 July to 31 October. | В Европейском сообществе с 1 июля по 31 октября не разрешается продажа плодов, относящихся к категории "D", размером менее 56 мм по диаметру и 17,5 см по окружности. |
The sales and marketing of publications, an income-generating activity, will be located in the Outreach Division. | Продажа и сбыт материалов как доходоприносящий вид деятельности будут осуществляться Отделом связей с общественностью. |
The non-recurrent growth would provide for increased advertising and expansion of marketing activities in connection with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. | Единовременное увеличение расходов необходимо для расширения рекламной и сбытовой деятельности в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
These innovations may not benefit manufacturing and marketing operations in the host country, except in that its personnel would be more prestigious and creative. | Такие инновации могут не отвечать интересам производственной и сбытовой деятельности в принимающих странах, если не считать того, что работа в этой области станет более престижной и творческой. |
Support to those groups should include appropriate training, technical assistance, sales and marketing support, and most important, credit facilities. | Поддержка этих групп должна включать необходимую профессиональную подготовку, техническую помощь, помощь в организации сбытовой и маркетинговой деятельности и, самое главное, доступ к кредиту. |
Local Marketing's claim for cost overruns is summarized in the following table: Table 11. | Претензия местной сбытовой организации в связи с перерасходом средств кратко представлена в следующей таблице. |
Marketing activity is a key function within the sales operation and innovative approaches to selling United Nations publications will continue to be introduced. | Маркетинг является одной из ключевых функций в рамках сбытовой деятельности, и будет продолжаться внедрение новаторских подходов к продаже публикаций Организации Объединенных Наций. |
The result is an impressive increase in the volume of food marketing handled by large distribution networks such as supermarkets, but also substantial organizational and institutional changes throughout the food marketing chain. | В результате происходит не только впечатляющий рост объемов реализации продовольственных товаров через крупные распределительные сети, например сети супермаркетов, но и глубокие организационные и институциональные изменения по всей производственно-сбытовой цепочке. |
Their contribution falls markedly to 8 per cent for pest control, 7 per cent for marketing, 7 per cent for pruning and 3 per cent for ploughing. | Их участие резко снижается до 8 процентов в операциях по борьбе с вредителями, 7 процентов в реализации продукции, 7 процентов в обрезке деревьев и 3 процентов во вспашке земли. |
Consequently, at first glance the activities of fabless enterprises resemble that of enterprises engaged in merchanting services - they buy products from non-residents and sell them to non-residents, and they may have a relatively large amount of marketing activities. | Таким образом, на первый взгляд деятельность таких предприятий напоминает деятельность фирм, занимающихся перепродажей товаров за границей: они покупают продукты у нерезидентов и продают их нерезидентам и могут иметь относительно большой объем реализации. |
Marketing, transport, post-harvest and downstream barriers to women; and | трудности, с которыми сталкиваются женщины при организации сбыта, транспортировке, хранении после сбора урожая и реализации; а также |
The group has also produced a detailed brochure about the use and impact of the product and has been engaging in promotion and marketing, actively participating in Krishi melas. | Группа также выпустила подробную брошюру, содержащую информацию о методах применения их опыта и эффективности их продукции, содействуя реализации своей продукции на рынке путем активного участия в женских ярмарках. |
Any import or marketing of weapons in Moroccan territory is subject to special authorization. | Любой ввоз оружия на марокканскую территорию или торговля им может производиться только со специального разрешения. |
Norway and Switzerland: both countries have banned production, import, export and marketing and use of PentaBDE and mixtures containing 0.1 percent per weight or more of PentaBDE. | Норвегия и Швейцария: в обеих странах запрещено производство, импорт, экспорт, а также торговля и использование пента-БДЭ и смесей, содержащих 0,1 процента пента-БДЭ по весу или более. |
In the same vein, due to its global reach, e-commerce offers great opportunities for marketing non-traditional exports from developing countries. | Аналогичным образом ввиду своих глобальных масштабов электронная торговля открывает колоссальные возможности для маркетинга нетрадиционной экспортной продукции из развивающихся стран. |
Electronic commerce is now a means of marketing products and services, placing orders, billing and, for a wide variety of products, a means of distribution. | Сегодня электронная торговля является одним из способов сбыта продукции и услуг, заказывания широкого комплекса товаров и выставления счетов за них, а также одним из способов распределения. |
The advertising, marketing and trade in such substances were regulated to prevent irresponsible marketing and prescribing of ATS, and in some cases, prescription-only medicines could not be advertised to the general public. | Реклама, сбыт и торговля такими веществами регламентируются, с тем чтобы не допустить непродуманный сбыт и назначение врачом САР, а в некоторых случаях открытая реклама медицинских препаратов, отпускаемых только по рецепту врача, запрещена. |
These inputs, producer services, include such services as transportation, finance, insurance, research and development, market research, marketing and advertising. | К числу таких производственных услуг относятся такие услуги, как транспорт, финансы, страховое дело, научные исследования и опытно-конструкторские разработки, изучение рынка, маркетинг и реклама. |
The promotion, processing and marketing of high-quality mountain products are becoming increasingly important for the improvement of the livelihoods of the inhabitants of mountain communities around the world. | Для повышения уровня благосостояния жителей горных общин повсюду в мире все более важное значение приобретают реклама, переработка и сбыт высококачественной продукции, производящейся в горных районах. |
All the creative people - our R&D, marketing, in-house ad staff - that's all done here in Jersey. | ЛОРЕЛ АТЛЕТИК ШУЗ ИСТ-БЕРГЕН, НЬЮ-ДЖЕРСИ ЧЕРВЕРГ, 23 СЕНТЯБРЯ Весь креатив, разработки, маркетинг, реклама... |
The direct promotion and marketing of United Nations Radio and United Nations Television programmes and services to broadcasters through participation in industry markets and conferences has raised awareness of the United Nations as a media partner. | Прямая реклама Радио Организации Объединенных Наций и Телевидением Организации Объединенных Наций своих программ и услуг среди вещательных компаний через участие в работе на этом рынке и отраслевых конференциях сделала Организацию Объединенных Наций более заметным медийным партнером. |
(b) Viral and social media advertising and marketing, rapidly spreading on the Internet through the use of existing social networks or by contracting individuals to enter online communication forums for the specific purpose of promoting a product; | Ь) реклама и маркетинг в интернете и социальных средствах массовой информации, быстро распространяющаяся по интернету при помощи существующих социальных сетей или путем направления человеку просьбы принять участие в онлайн-форумах с целью рекламирования какого-либо конкретного товара; |
The knitting production unit at the Nahr el-Bared centre ran into difficulties, in part because of the need for more assertive marketing, a factor linked to more conservative attitudes on the mobility of women. | Группа по производству трикотажных изделий в центре Нахр-эль-Баред столкнулась с трудностями отчасти из-за необходимости более активной деятельности на рынке - факт, связанный с более консервативным отношением к мобильности женщин. |
According to EU legislation, a medicinal product must have a valid marketing authorization before it can be introduced on to the market and submitted for distribution. | Согласно нормативным актам ЕС, лекарственный препарат, прежде чем появиться на рынке и поступить в обращение, должен получить действительное регистрационное свидетельство. |
Thus, public institutions and universities have focused more on basic research that is partly financed by private firms receiving the patent rights, developing and marketing the product, and collecting royalties. | Поэтому государственные учреждения и университеты сосредоточивали свои усилия на фундаментальных исследованиях, которые частично финансируются частными фирмами, приобретающими патентные права, создающими и реализующими на рынке продукцию и получающими роялти. |
On the issue of the EU Novel Food Regulation (NFR), the Directorate-General for Health and Consumer Protection of the European Commission explained that foods unknown to the EC market after 1997 required pre-approval for marketing in the EU. | В связи с Постановлением ЕС о новых пищевых продуктах представитель Генерального директората Европейской комиссии по вопросам здравоохранения и защиты интересов потребителей пояснил, что пищевые продукты, неизвестные на рынке ЕС после 1997 года, требуют получения предварительного одобрения для их сбыта в ЕС. |
In the market for a marketing job? | Работа на рынке маркетинговых услуг? |
Other important components of the programme are: development of infrastructure, establishment of marketing linkages and providing technological support. | Другими важными компонентами этой программы являются: развитие инфраструктуры, установление рыночных связей и оказание технологической поддержки. |
However, large distribution networks with their nodal points, as well as large commercial customers for small and medium-size enterprises' products, can contribute to achieving a supportive marketing environment and can assist with infrastructure and support services. | Вместе с тем крупные распределительные сети с их узловыми центрами, а также крупными коммерческими клиентами, являющимися потребителями товаров малых и средних предприятий, могут способствовать обеспечению благоприятных рыночных условий и содействовать развитию инфраструктуры и вспомогательных служб. |
Ukraine was in a hard economical period of formation new marketing relations, but the business could stand, became strong and it became the leader in the region soon afterwards. | Не смотря на сложный экономический период становления рыночных отношений в Украине, бизнес сумел выстоять, окрепнуть и занять лидирующие позиции в регионе. |
Promoting market research on issues such as trends in supply and demand in international markets, marketing channels, certification and quality requirements to be met in importing countries; | поощрения рыночных исследований по таким вопросам, как тенденции в предложении и спросе на международных рынках, каналы сбыта, сертификация и требования по качеству, которые должны соблюдаться в странах-импортерах; |
It also points to the role of inter-firm channels and market networks in certain areas, for example marketing for the first export phase of penetrating foreign markets and information needs, areas where weaknesses of existing public support systems have also been identified. | В нем также подчеркивается важное значение межфирменных каналов и рыночных сетей в некоторых областях - например, в области маркетинга на начальном этапе выхода на иностранные рынки и в области информации, - в которых, как было установлено, существующие государственные механизмы не могут обеспечить достаточной поддержки. |
Another move was to create structures to support the marketing processes which business people have to establish. | Кроме того, появились структурные факторы, содействующие процессам коммерциализации, с чем приходится иметь дело предпринимателям. |
Inappropriate marketing burdened with large numbers of middlemen is one of the most difficult bottlenecks for the development of indigenous production. | Несовершенный процесс коммерциализации, который усугубляется в результате оказания многочисленных посреднических услуг, является одним из наиболее узких мест в развитии производственной деятельности в районах проживания коренного населения. |
many children and their families are exposed to increasing levels of unregulated commercialization and marketing by toy and game manufacturers. | многие дети и их семьи становятся объектом все более интенсивной и неуправляемой коммерциализации и маркетинга со стороны производителей игрушек и игр. |
Business and industry had a vital role to play in providing practical know-how and skills for management and product design, commercialization and marketing, while Governments should provide an enabling environment, including financial incentives, for such transfers. | Деловые и промышленные круги призваны играть важнейшую роль в передаче практических знаний и опыта в области управления и производственного проектирования, коммерциализации и маркетинга, а правительствам следует создавать благоприятные условия, включая финансовое стимулирование, для передачи таких технологий. |
He defines business ecology as "a more productive set of processes for developing and commercializing new technologies" that is characterized by the "rapid prototyping, short product-development cycles, early test marketing, options-based compensation, venture funding, early corporate independence". | Он определяет экологию бизнеса, как «более производительный набор процессов для разработки и коммерциализации новых технологий», для которого характерны «быстрое создание прототипов, короткие циклы разработки продукта, ранний тестовый маркетинг, компенсация на основе опционов, венчурное финансирование, ранняя корпоративная независимость». |
With a massive worldwide marketing campaign, illustrator Tim Reamer created the image for the movie poster and other advertising. | Для рекламной кампании по всему миру иллюстратор Тим Ример разработал плакат фильма и другие рекламные материалы. |
Success was attributed to an excellent marketing campaign, and being the first canned ale to be sold with a widget after Guinness. | Успех был связан с великолепной рекламной кампанией и с тем, что это был первый баночный эль после эля "Guinness", продаваемый с виджетами. |
Marketing and promotional activities that had an impact on the availability of a controlled substance, as well as on the prescribing of a physician, were regulated. | Осуществляется регулирование рекламной и маркетинговой деятельности, оказывающей влияние на доступность контролируемых веществ и на практику прописывания врачами. |
I'm a partner in a marketing firm. | Я совладелец рекламной компании. |
In July 2003, the company was acquired by Japanese advertising and marketing company firm Dentsu and renamed to Geneon Entertainment, while its North American division, Pioneer Entertainment, was renamed to Geneon USA. | В июле 2003 года компания была приобретена японской рекламной и маркетинговой фирмой Dentsu и переименована в Geneon Entertainment, а североамериканский отдел - в Geneon USA. |
The Board sought to increase the Fund's visibility by instructing the secretariat to ask implementing entities to include the Fund's logo and information in the programme marketing materials, and to include such a request in the legal agreement with implementing entities. | Совет стремился популяризировать деятельность Фонда, поручив секретариату обратиться к осуществляющим учреждениям с просьбой размещать эмблему Фонда и информацию о нем в рекламных материалах по программам и включать такую просьбу в юридическое соглашение с осуществляющими учреждениями. |
A leaflet with a set of guidelines regarding marketing directed at children and young people has been developed in cooperation between the Consumer Ombudsman and representatives from advertising and fashion industry. | Совместно с Омбудсменом по вопросам потребления и представителями рекламных агентств и индустрии моды была подготовлена листовка с изложением руководящих принципов маркетинга, рассчитанного на детей и молодежь. |
(b) Designing, with the assistance of an external consultant, a comprehensive marketing plan for the Centre and producing promotional materials to encourage its use by organizations that require conference facilities and whose goals are in accordance with those of the United Nations; | Ь) разработка при содействии внешнего консультанта всеобъемлющего плана маркетинга для Центра и подготовка рекламных материалов для содействия его использованию организациями, которые нуждаются в конференционных услугах и помещениях и цели которых соответствуют целям Организации Объединенных Наций; |
If you'd like to know how you can utilize interactive marketing solutions in your campaigns, please contact us. | Если Вы узнать, как данные интерактивные решения можно использовать в Ваших рекламных кампаниях, мы будем рады Вам помочь. |
The color was originally called fuchsine or roseine, but for marketing purposes in 1860 the color name was changed to magenta after the battle. | Ранее этот цвет назывался фуксин или розеин, но в 1860 году был переименован в честь битвы при Мадженте в рекламных целях. |
According to a survey by Léger Marketing: Approximately 385,000 attended the 2008 World Film Festival. | Согласно опросу Léger Marketing: В 2008 году фестиваль посетили 385,000 человек. |
In 2013 ONE won the award for 'Best Engagement Strategy for a Male Audience' from Marketing Magazine. | В 2013 году один победил в номинации Лучшая Стратегия для привлечения мужской аудитории' от Marketing Magazine. |
A Léger Marketing poll conducted in November 2008 found that a majority of Quebec respondents (53%) were opposed to his proposal to sell 7.5% of the company's equity to Quebec citizens and businesses, while 38% were in favor. | Опрос фирмы Léger Marketing, проведённый в ноябре 2008 показал, что большинство опрошенных квебекцев (53 %) были против предложения о продаже 7,5 % капитала предприятия гражданам и предприятиям Квебека, а благосклонно к этому относились 38 %. |
A sister company to digital agency, VaynerMedia, Marketing Dive wrote that "joining forces with VaynerMedia grants access to increased video capabilities given the in-house teams and resources." | Marketing Dive, сестринская компания агентства интернет-маркетинга VaynerMedia, считает, что «совместная работа PureWow и VaynerMedia значительно улучшила возможности видеопроизводства, благодаря команде профессионалов и другим ресурсам». |
Guerrilla marketing is nothing else but embedded advertising practice when the consumer is involved in a preliminary planned performance with brand participation or information about it. | Партизанский маркетинг (Guerilla marketing) - не что иное, как прием скрытой рекламы, когда потребитель вовлекается в заранее спланированный спектакль с участием бренда или информации о нем. |