Английский - русский
Перевод слова Many

Перевод many с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многий (примеров 4)
Having learned many lessons from U.S. and A, Я получал многий урок у Ассашай.
You have many treasures. У тебя многий сокровищ.
Many Germans, in particular, are in denial that the cyclical upturn may be coming to an end. Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу.
In U.S. and A., many womens meet in a groups called feminists. На Ассашай многий баба собирайся группы, зовут феминистки.
Больше примеров...
Множество (примеров 5900)
The European Community is the bearer of many international obligations (especially because it has concluded many treaties). Европейское сообщество является носителем многих международно-правовых обязательств (особенно потому, что оно заключило множество международных договоров).
After 1989, many religious movements and sects had appeared in Bulgaria. После 1989 года в Болгарии появилось множество религиозных движений и сект.
Coconut Grove has many parks and gardens such as Villa Vizcaya, The Kampong, The Barnacle Historic State Park, and is the home of the Coconut Grove Convention Center and numerous historic homes and estates. В Coconut Grove множество садов и парков, таких как Villa Vizcaya, The Kampong, The Barnacle Historic State Park, а также в нём располагается Coconut Grove Convention Center, множество самых престижных в США частных школ, исторических домов и сооружений.
Inspired by the Grandmaster Flash song "The Adventures of Grandmaster Flash on the Wheels of Steel", he often attended a club called Eve After Dark to watch many DJs and rappers performing live. Вдохновлённый песнями Grandmaster Flash и «The Adventures of Grandmaster Flash on the Wheels of Steel», он начинает посещать клуб «Eve After Dark», где наблюдает множество выступлений диджеев и рэперов.
I understand (but not appreciate) not wanting to talk to municipalities (in Italy there are many small economically "disadvantageous"), but at least with the provinces could do more! Насколько я понимаю (но не ценим) не хотят говорить с муниципалитетами (в Италии существует множество небольших экономически "невыгодных"), но по крайней мере, в провинции можно было сделать что-нибудь другое!
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 5340)
Such are the many boundaries left by the slave trade and slavery. Таковы многочисленные грани наследства, оставленного нам работорговлей и рабством.
We welcome the many positive developments that have occurred in Bosnia and Herzegovina. Мы приветствуем многочисленные происходящие в Боснии и Герцеговине позитивные события.
It is widely acknowledged that investing in energy efficient homes provides a quicker and cheaper effect than alternatively boosting the capacities of energy supply, and that furthermore it offers many other environmental, social, economic, and political benefits. Широко признано, что инвестирование в энергоэффективные дома дает более скорый и менее затратный эффект по сравнению с наращиванием мощностей энергоснабжения и, кроме того, сулит многочисленные другие экологические, социальные, экономические и политические выгоды.
Professional foresters, by their training, education and experience, are in the best position to manage forests in accordance with the requirements of SFM and to deliver its many benefits to the forest owner, the community and the environment. Профессиональные работники лесного хозяйства в силу их подготовки, образования и опыта находятся в наилучшем положении для управления лесами в соответствии с требованиями УЛП и обеспечения того, чтобы все его многочисленные преимущества использовались в интересах лесовладельцев, общества и окружающей среды.
There are many bilateral trade agreements with competition provisions between developed countries (North - North), developed and developing countries (North - South), and developing countries (South - South). Между развитыми (Север-Север), развитыми и развивающимися (Север-Юг) и развивающимися (Юг-Юг) странами заключены многочисленные двусторонние торговые соглашения, содержащие положения, посвященные конкуренции.
Больше примеров...
Многочисленных (примеров 3754)
The Sherbro were one of many ethnic groups living in Sierra Leone before the colonial era. Буллом являлись одной из многочисленных этнических групп, проживающих в Сьерра-Леоне в доколониальный период.
Equally, the business models through which those assets realise their value must also be constructed with care and consideration for the many issues that can arise. В равной степени модели деловой активности, с помощью которых реализуется стоимость этих активов, также необходимо строить тщательно и с учетом многочисленных возникающих при этом вопросов.
Allow me also to express our appreciation to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the effort he has been making to ensure that the United Nations becomes a more effective instrument for tackling the very many challenges faced by the international community. Позвольте мне также выразить нашу признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за усилия, которые он предпринимает для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективным механизмом решения многочисленных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество.
Recommendations on all the problems and issues described above have been submitted to the authorities in Bangladesh in a spirit of cooperation and appreciation of the many difficulties associated with underdevelopment affecting the country. По всему комплексу перечисленных выше трудностей и проблем властям Бангладеш были переданы рекомендации, подготовленные в духе сотрудничества и понимания многочисленных трудностей, связанных с недостаточным развитием этой страны.
As I contemplate the long and distinguished career of Senator Fanfani, I can only say in closing that the best way to mourn his loss is to recall his many accomplishments. Вспоминая долгий и выдающийся жизненный путь сенатора Фанфани, я могу в заключение сказать лишь о том, что лучший способ помянуть покойного - это вспомнить о его многочисленных достижениях.
Больше примеров...
Большое число (примеров 1352)
This is a priority issue for our countries because of the many deaths such weapons cause in our region. Она представляет исключительную важность для наших стран, учитывая тот факт, что от этого оружия в нашем регионе гибнет большое число людей.
There are many examples from different industries of how uncertainty increases rapidly across a value chain when each participant communicates with his sellers solely by sending orders whenever stock levels become too low. В различных отраслях существует большое число примеров тому, насколько быстро возрастает неопределенность в цепочке создания стоимости, если каждый участник обменивается информацией со своими продавцами только путем направления заказов всякий раз, когда уровень запасов становится слишком низким.
There is now an unprecedented interest in global health and many new global health partnerships and initiatives have been launched in the past two years. В настоящее время проявляется беспрецедентный интерес к охране здоровья в глобальных масштабах, и в течение последних двух лет было создано большое число новых глобальных партнерств по охране здоровья и выдвинуто большое число инициатив в этой области.
The illicit proliferation in small arms in sub-Saharan Africa in general and in the Sahelo-Saharan subregion in particular is today a sad reality, nurtured, inter alia, by the emergence of many internal conflicts throughout the continent. Незаконное распространение стрелкового оружия в странах Африки к югу от Сахары и в сахаро-сахелианском субрегионе в частности является сегодня печальной действительностью, причиной которой, среди прочего, является большое число внутренних конфликтов по всему континенту.
There are many shallow unconfined aquifers developed in rock weathered zones, in higher fluvial terraces or in eolian deposits that are not directly connected with surface water bodies and discharge frequently in springs. В зонах выветривания горных пород, в зонах более высоких флювиальных террас или в зонах эоловых отложений имеется большое число незамкнутых близкоповерхностных водоносных горизонтов, которые не связаны напрямую с поверхностными водоемами и часто выходят в родники.
Больше примеров...
Многочисленными (примеров 1161)
The Division received 41 responses, with many suggestions regarding the date of the celebration and proposals for the overarching theme. Отдел получил ответы от 41 государства с многочисленными предложениями относительно даты проведения Дня и его общей темы.
At the district's core is the popular 17 Avenue, known for its many bars and nightclubs, restaurants, and shopping venues. В центре квартала находится популярная 17-я авеню, известная своими многочисленными барами и ночными клубами, ресторанами и магазинами.
The station was built in a modern airport style, with all of its many platforms sited underground. Станция была построена в современном стиле аэропорта и располагается со всеми её многочисленными платформами под землей.
My delegation recognizes that even developed and industrialized countries have faced many difficulties in implementing the Cairo Programme of Action. Моя делегация признает, что даже развитые и индустриальные страны сталкиваются с многочисленными трудностями при осуществлении каирской Программы действий.
It was to be hoped that the problems caused by the many conflicts of the region would finally be resolved through negotiation and dialogue. Будем надеяться на то, что проблемы, которые были порождены многочисленными конфликтами в регионе, будут разрешены путем проведения переговоров и налаживания диалога.
Больше примеров...
Немало (примеров 1075)
We have experienced many anxious moments when it seemed that the fragile understanding between the parties had been hopelessly destroyed. Мы пережили немало тревожных моментов, когда казалось, что хрупкое взаимопонимание сторон безнадежно разрушено.
The Council had many opportunities to deal with the question. У Совета было для этого немало возможностей решить этот вопрос.
Among the graduates of the school are many worthy citizens of the Russia, which today are well-known figures of science, art and politics, including the Hero of Russia, Minister of Defence of Russia Sergei Shoigu. Среди выпускников немало достойных граждан страны, которые сегодня являются известными деятелями науки, искусства и политики, среди них Герой России, министр Обороны РФ Сергей Кужугетович Шойгу.
In the general debate in the General Assembly, we heard many important statements, including those of the Presidents of the United States and the Russian Federation, which contained very valuable contributions in the area of arms control and disarmament. В ходе общих прений в Генеральной Ассамблее мы заслушали целый ряд важных заявлений, включая заявление президентов Соединенных Штатов и Российской Федерации, в которых содержалось немало ценных предложений в области контроля над вооружениями и разоружения.
'Twill be recorded for a precedent and many an error of the same example will rush into the state. То был бы прецедент, и по примеру его немало вторглось бы ошибок в дела республики.
Больше примеров...
Больше (примеров 1995)
From a technical perspective, a local United States dollar account may no longer be necessary for many locations. В связи с этим, с технической точки зрения, наличие местного долларового счета во многих точках может больше не являться необходимостью.
The combined effect of the oil and the lessening of the storm allowed many more lifeboats to be sent to Volturno's aid. Комбинированное использование масла и улучшение погоды после шторма позволили направить намного больше спасательных шлюпок к «Volturno» для оказания помощи.
To do so, it is imperative that the nuclear doctrine - which, in many respects, is an anachronism - be abandoned, in order to bring about an international order that would no longer be based on nuclear-weapon supremacy. Для этого необходим отказ от ядерной доктрины, которая во многих отношениях является анахронизмом, с тем чтобы обеспечить международный порядок, который больше не будет основываться на превосходстве по признаку обладания ядерным оружием.
Lucky people are outgoing and observant and therefore have many more chance encounters than unlucky people, each of which could bring a lucky opportunity. Удачливые люди общительны и наблюдательны, и поэтому в их жизни больше случайных столкновений, чем в жизни неудачливых людей, столкновений, каждое из которых может принести счастливую возможность.
Many AIMS SIDS also invest substantially more financial and other resources in environmental management... Многие СИДС АИСЮ инвестируют сейчас в рациональное природопользование значительно больше финансовых и иных ресурсов.
Больше примеров...
Целый ряд (примеров 989)
The current examples of Burundi, Sierra Leone, Guinea-Bissau and many other countries are illustrative in that regard. Последними примерами в этом плане являются Бурунди, Сьерра-Леоне, Гвинея-Бисау и целый ряд других стран.
If so, that gave rise to many national minority issues, including language, education, culture, and the full range of civil and political rights. Если это так, то возникает целый ряд вопросов в связи с правами национального меньшинства, включая вопросы языка, образования, культуры, а также всего диапазона гражданских и политических прав.
There are many projects in support of the institutional development not only of public services but also of associations and non-governmental organizations, with a view to strengthening their capabilities. Существует целый ряд проектов в поддержку развития на институциональном уровне, причем не только в отношении государственной службы, но и ассоциаций и неправительственных организаций в целях укрепления их потенциала.
Mr. Jackson (Ireland), endorsing the views expressed by the representatives of Switzerland and Sweden, said that from 2002 to 2006 Ireland had put forward many proposals to prohibit the use of MOTAPMs without self-destruct or self-neutralization mechanisms outside perimeter marked areas. З. Г-н Джексон (Ирландия), разделяя мнение швейцарской и шведской делегаций, говорит, что с 2002 по 2006 год Ирландия внесла целый ряд предложений, направленных на запрещение установки МОПП, не имеющих механизма самоуничтожения или самонейтрализации, за пределами зон с обозначенным периметром.
Children in Kuwait constituted over half the population and the country had established many programmes and educational and health services for children as well as implementing pilot projects in the field of childhood. Дети составляют более половины населения Кувейта, поэтому страна разработала многочисленные программы и создала целый ряд общеобразовательных и медицинских служб для детей.
Больше примеров...
Большинство (примеров 1462)
As a result, many women, the majority of them non-Bosnian nationals, were detained and prosecuted. В результате многие женщины, большинство из которых составляли небоснийки, были задержаны и привлечены к ответственности.
Of a prison population estimated by the government at 45,000, approximately 25,000 were awaiting trial, many for over five years. По оценкам правительства, из 45000 осуждённых приблизительно 25000 человек ожидают суда, причём большинство из них - свыше пяти лет.
In many States on the continent, there is a strong willingness for peace, security and stability, as well as better conditions for development. Большинство стран Африканского континента стремится к миру, безопасности и стабильности, а также к созданию условий, более благоприятных для развития.
Although many Member States continue to offer the United Nations their men and women for service in United Nations peacekeeping, most face formidable financial and logistical barriers to deploy rapidly. Хотя многие государства-члены по-прежнему предлагают Организации Объединенных Наций мужчин и женщин из своих стран для миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, большинство из них сталкивается со значительными финансовыми и материально-техническими трудностями, препятствующими быстрому развертыванию.
Although the majority of Bhutanese are Buddhists, Hinduism, practiced primarily in southern Bhutan, also is significant and has many common divinities with Buddhism. Хотя большинство жителей Бутана являются буддистами, важную роль играет исповедуемый главным образом на юге страны индуизм, имеющий многие сходные с буддизмом божественные категории.
Больше примеров...
Большого числа (примеров 717)
There was some fear that this question would not work as we hoped because it was too complex and needed too many instructions. Существовали определенные опасения, что данный вопрос создаст проблемы при регистрации, поскольку он является чрезмерно сложным и требует слишком большого числа инструкций.
A member of the Council said that they should not hide their differences from the incoming members, since abstract political discussions were sometimes used to postpone action when many lives were at stake. Один из членов Совета сказал, что не следует скрывать разногласия от новых членов, поскольку иногда отвлеченные политические дискуссии начинаются с целью оттянуть принятие решений, когда на карту поставлено выживание большого числа людей.
Like many other delegations, it had also felt that such a court must be just, independent and effective. The Statute of the International Criminal Court seemed to have achieved that goal. По мнению большого числа других государств, важно, чтобы суд был справедливым, эффективным и независимым, и, как считает оратор, Статут направлен на достижение этих целей.
Work is still required, however, to make changes and system enhancements to render the system more user-friendly and to facilitate the processing of specific transactions which currently require too many steps. Однако в систему еще предстоит внести изменения и усовершенствования, с тем чтобы она стала более удобной для пользователей и чтобы можно было упростить обработку конкретных операций, которая в настоящее время состоит из слишком большого числа этапов.
Ms. SADIQ ALI stressed that the question was not unrelated to the work of the Committee, because it was very likely that a large proportion of the many unemployed degree-holders were of foreign origin. Г-жа САДИК АЛИ подчеркивает, что заданный ею вопрос связан с работой Комитета, поскольку вполне возможно, что среди такого большого числа дипломированных безработных значительную долю составляют иностранцы.
Больше примеров...
Из (примеров 16060)
While some of these commitments have been adhered to, many have not. Из этих многочисленных обязательств выполняются лишь некоторые.
These law centres, which are financed from various sources often including local government authorities, usually employ full-time salaried lawyers and many have community workers. Эти правовые центры, финансируемые из различных источников, в том числе органами местного управления, обычно используют штатных оплачиваемых юристов, и многие прибегают к услугам специалистов по вопросам социального обеспечения.
The Mission was informed that there are an estimated 7.8 million eligible voters in Mozambique, of whom 6.1 million had been registered as at 20 August 1994. But many refugees have not yet returned. Миссия была информирована о том, что, по оценкам, число лиц, имеющих право голоса, составляет в Мозамбике 7,8 млн. человек, из которых 6,1 млн. были зарегистрированы по состоянию на 20 августа 1994 года, однако многие беженцы еще не вернулись.
Moreover, the active promotion of the Maori language as a national language of New Zealand had inspired many New Zealanders to study it. Наряду с этим активная поддержка языка маори в качестве одного из национальных языков Новой Зеландии побудила многих жителей страны заняться изучением этого языка.
ODA is one such international opportunity, and for many countries, it is a crucial one. ОПР - это одна из возможностей, которые предоставляет международное сообщество, и для многих стран ее значение чрезвычайно велико.
Больше примеров...
Очень много (примеров 342)
We made too many changes last night. Мы внесли очень много изменений прошлой ночью.
There's been a great deal of speculation heading into this morning's White House press briefing, many wondering if press secretary Abigail Whelan will address the question on everyone's mind. Очень много спекуляций будет адресовано на утреннем пресс-брифинге Белого Дома, многим интересно, ответит ли пресс-секретарь Эбигейл Уилан на вопрос, что у всех на уме.
There are many eyes watching inside the company. Внутри компании очень много глаз.
There were people from Tallaf and Burj, but not very many. Были там и люди из Таллафа и Бурджа, но их было не очень много.
Americans don't seem to realize that their "sub-prime" mortgage meltdown has all too much in common with many previous post-1945 banking crises throughout the world. Американцы, похоже, не понимают, что их кредитный кризис имеет очень много общего со многими предыдущими банковскими кризисами во всём мире, произошедшими после второй мировой войны.
Больше примеров...
Достаточно много (примеров 27)
Countries in transition to a market economy present many problems, from operational inefficiencies to unsound accounting to corruption. Страны, которые находятся в процессе перехода к рыночной экономике, представляют достаточно много проблем, от неэффективной операционной и финансовой деятельности до коррупции.
There are many different systems of horizon symbols in the world. В мире существует достаточно много различных систем обозначения размеров.
Unfortunately, the path to full implementation of human rights is strewn with many obstacles which, in our opinion, are raised by imperfect social relations rather than by a lack of will to exercise these rights. К сожалению, на пути к достижению полного осуществления прав человека достаточно много препятствий, обусловленных, по нашему мнению, скорее несовершенством общественных отношений, чем нежеланием осуществлять эти права.
I also wrote many articles on different themes - about content filtering, Emacs editor and programming. Достаточно много пишу на интересующие меня темы - про контентную фильтрацию, программирование, редактор Emacs и т.п.
Post-transcriptional modification is simpler than in eukaryotes, since most archaeal genes lack introns, although there are many introns in their transfer RNA and ribosomal RNA genes, and introns may occur in a few protein-encoding genes. Процессинг РНК у архей проще, чем у эукариот, так как большинство генов архей не содержит интронов, хотя в генах их тРНК и рРНК их достаточно много, также они присутствуют в небольшом количестве генов, кодирующих белки.
Больше примеров...
В изобилии (примеров 9)
Abundant on Earth, non-existent on many other planets. В изобилии на Земле, но не существующего на многих других планетах.
It defines a high level of ecological cleanliness and utility of the berries many growing around of it... Read more... Это определяет высокий уровень экологической чистоты и полезности ягод, в изобилии растущих вокруг неё... Читать полностью...
These sources are in ready supply in many small island developing States, and programmes to develop solar and wind energy farms, for example, receive technical support from WMO. Эти источники в изобилии представлены во многих малых островных развивающихся государствах, и поэтому ВМО оказывает техническое содействие работам по созданию, например, солнечных и ветровых "энергетических ферм".
Its proposals are based on the illusion that a key factor in German unemployment is an ineffective labor market bureaucracy that fails to match those searching for jobs with the many jobs on offer. Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места.
Moreover, the established centrality of economic and social rights has given rise to many experiments in recent years, not only by international agencies but also by international non-governmental organizations and by private economic actors. Такая практическая деятельность, ведущаяся скорее по этическим, чем по правовым соображениям, в изобилии рождает нормы, которые можно отнести к категории "разное" в "диспозитивном праве".
Больше примеров...
Не мало (примеров 10)
Symptoms in some people, but also many others, while not a few people suffer from skin irritation. Симптомы у некоторых людей, но и многие другие, хотя и не мало людей страдают от раздражения кожи.
We have many neighbors, but we with Masha... соседей у нас не мало, но мы с Машенькой
This is a significant number, but not compared to the many thousands who are involved in the fighting. Что тоже не мало, но все же не сравнимо со многими тысячами боевиков, участвующими в боевых действиях.
The Cathedral of the Sacré Coeur has received many sinners over the centuries. Собор Сакре Кер Повидал не мало грешников на протяжении многих веков
Although I have told many lies before this is the best, I think [Хоть я не мало врал и до этого,...] [... это вранье, я думаю, будет наилучшим.]
Больше примеров...