Английский - русский
Перевод слова Mail

Перевод mail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почта (примеров 470)
Here's your mail and your schedule. Ваша почта и расписание на сегодня.
Near one end of the spectrum of options for using computer networks, there is electronic mail (e-mail). У одного из концов широкого спектра вариантов, касающихся использования компьютерных сетей, стоит электронная почта.
Well... Time was when the United States' mail was the fastest thing around these parts. Ну и ну... а я-то думал, почта США быстрее всех разносит новости...
She's taking my picture for "Mail Monthly" magazine. Она хочет взять мою фотографию для журнала "Почта месяца".
How can mail get lost? I do not know. А как почта может потерять?
Больше примеров...
Почтовый (примеров 200)
Find a mailbox and mail it. Найду почтовый ящик и опущу его туда.
For those who already know the mail client (and news) Thunderbird and have ventured to try Lightning, an extension that allows you to use our own agendas, there is the possibility of writing and reading events from google caledarios using Provider for Google Calendar. Для тех, кто уже знает почтовый клиент (и новости) Thunderbird и решился попробовать Молния, расширение, которое позволяет вам использовать наши собственные программы, есть возможность записи и чтения события из Google caledarios использование провайдера для Календаря Google.
All mail sent to a temporary email address will be forwarded to your real mailbox, in addition, Melt Mail offers mailbox you set up the temporary use of time, three hours, six hours, 12 hours and 24 hours of four. Все письма, отправленные на временные адреса электронной почты будут направлены на ваш реальный почтовый ящик, кроме того, Melt Mail предлагает почтовый ящик создан временный использования времени, три часа, шесть часов, 12 часов и 24 часа в четыре года.
The client in this case would typically be an Internet-facing mail gateway. Типичный клиент в такой ситуации - Интернет-вход в почтовый шлюз.
Mail house yesterday at the Rotel river. Почтовый экипаж на реке Пото
Больше примеров...
Письмо (примеров 289)
I sent you that mail because I wanted you to bring my daughter here... Я послал тебе письмо, потому что хотел, чтобы ты привел мою дочь.
Mike's junk mail we got by mistake. Письмо для Майка. Попало к нам по ошибке.
Please mail this in the morning. Завтра утром опусти это письмо в почтовый ящик.
(b) Just before a man reaches the age of 65 or a woman the age of 60, he/she receives a letter in the mail informing him/her of possible rights to an old-age pension, the rules of entitlement and a claims form. Ь) незадолго до достижения мужчинами возраста 65 лет, а женщинами возраста 60 лет они получают письмо, информирующее их о праве на пенсию по старости и размерах пособий, а также бланки соответствующих заявлений.
Well, I got a little excited when I read your fan mail. Меня взволновало письмо от вашего поклонника.
Больше примеров...
Почтовых отправлений (примеров 187)
This is particularly the case for so-called "definitive stamps", which are issued in denominations suitable for regular mail delivery. Это касается в первую очередь так называемых «стандартных марок», номинальная стоимость которых позволяет использовать их для оплаты регулярных почтовых отправлений.
As to United Nations Headquarters, the Advisory Committee was informed that the volume of mail generated by the Organization does not meet the threshold required by the United States Postal Service for the granting of discounts. Что касается Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, то Консультативный комитет был информирован о том, что объем почтовых отправлений, генерируемый Организацией, не достигает пороговой величины, необходимой для того, чтобы Почтовая служба Соединенных Штатов предоставляла скидки.
This unit includes, inter alia, mail and pouch operations, travel, receipt and inspection of goods, property and inventory control, and distribution of supplies. В обязанности этого подразделения входят, в частности, обработка почтовых отправлений и дипломатической почты, оформление поездок, получение и инспекция товаров, учет и инвентарный контроль имущества, а также распределение поставок.
Building Management Service Pouch Unit (Mail Section) Группа дипломатической почты Службы эксплуатации зданий (секция почтовых отправлений)
Illicit traffic via the mail system Незаконный оборот с использованием системы почтовых отправлений
Больше примеров...
Сообщение (примеров 93)
Opens the composer window so you can write a new mail. If the current folder holds a mailing list and has a posting address defined, this address will be the default To: address. Открыть окно редактора, чтобы вы могли написать новое сообщение. Если текущий каталог содержит список рассылки и определён Почтовый адрес, он будет являться адресом Получателя:.
Currently, external entities cannot view the data other than through the annual scheduled mass correspondences (i.e. participant annual statements and beneficiary cost-of-living adjustments) or ad hoc requests that must be handled by a UNJSPF staff representative via telephone or mail correspondence. В настоящее время внешние субъекты могут получить доступ к этим данным лишь через ежегодные массовые рассылки (например, годовые ведомости участников и сообщение о корректировке на стоимость жизни для бенефициаров) или с помощью специальных запросов, на которые представитель ОПФПООН отвечает по телефону или почте.
A definition of the term "data message" should include electronic mail, which was used to forward EDI messages, as well as such methods as "FDI", the fax transmission of information that was subsequently transferred into an EDI system. Определение термина "сообщение данных" должно охватывать электронную почту, которая используется для пересылки сообщений с помощью ЭДИ, а также такие методы, как "ФДИ", факсовую передачу информации, которая впоследствии переводится в систему ЭДИ.
The goldrushes prompted the establishment of communication between Sydney and the region by way of the Cobb & Co coaches, which transported mail and passengers. Из-за лихорадки было установлено дорожное сообщение между Сиднеем и регионом благодаря компании СоЬЬ & Со, которая перевозила пассажиров и доставляла письма.
April 15, 2047 (Mon) Create Mail Destination Address Please enter a name, or address April 15, 2047 (Mon) Create Mail Destination Address Please enter a name, or address Noboru, 15 АПРЕЛЯ 2047 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ВВЕДИТЕ ИМЯ ИЛИ АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ 15 АПРЕЛЯ 2047 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ВВЕДИТЕ ИМЯ ИЛИ АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ Нобору-кун,
Больше примеров...
Отправить (примеров 141)
I have to go to the mailroom and mail some proofs. Мне надо сходить отправить кое-какие исправления.
Don't you have to mail those soon? Тебе разве не надо их отправить?
In order to get your product replaced, you must send it in by postal mail. Чтобы заменить изделие, вам необходимо отправить его нам по почте.
After the payment is made, please send a mail to stating the payment type and the name that you want to use for registration. Вам нужно отправить письмо на и указать ваш метод оплаты, а также ваше имя, которое вы хотите использовать в качестве регистрационного имени.
I had planned to mail it. Я планировал отправить его.
Больше примеров...
Корреспонденция (примеров 36)
Mail can be addressed to the participants at the following address: Корреспонденция может быть направлена участникам по следующему адресу:
Mail with United Nations stamps affixed may be deposited at the Post Office, the delegates' aides' desk in the north lounge or dropped into the letter chutes in the Secretariat building for collection by messenger and onward dispatch by the Post Office. Корреспонденция с марками Организации Объединенных Наций отправляется с почтового отделения, через стол обслуживания делегатов в северном салоне или опускается в почтовые ящики в здании Секретариата для сбора курьерами и последующей отправки почтовым отделением.
X. INFORMATION, MAIL, CORRESPONDENCE Х. ИНФОРМАЦИЯ, ПОЧТА, КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ
Mail from public counsel, lawyers who are members of the Swedish Bar, the United Nations High Commissioner for Refugees or other international bodies that are competent to examine complaints from individuals may never be examined. Почтовая корреспонденция от адвоката или юриста, которые являются членами шведской адвокатуры, от Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев или других международных органов, в компетенцию которых входит рассмотрение жалоб от отдельных лиц, никогда не может становиться объектом досмотра.
Main fields of application are mail rooms in government buildings, banks, industrial facilities, broadcasting stations, publishing companies, court rooms and many other sensitive areas. Система используется для досмотра почтовой корреспонденции и небольших посылок в правительственных учреждениях, частных компаниях. Почтовая корреспонденция помещается в камеру для просвечивания.
Больше примеров...
Почтовые отправления (примеров 78)
Facilities for posting mail are available at this counter. Здесь же можно оформить почтовые отправления.
Mail from and going to Spain was initially received and sent via Veracruz, but in 1615, the route was changed. Почтовые отправления в Испанию и из нее вначале получались и отправлялись через Веракрус, но в 1615 году маршрут был изменён.
The absence of parking space further limits the amount of mail that can be brought to UNPA for mailing. Все почтовые отправления подвергаются проверке в рамках системы обеспечения безопасности, включая просвечивание с помощью рентгеновских аппаратов.
In addition, measures put in place to limit mail charges while seeking to maintain mail services for philatelic purposes are summarized in paragraphs 9 to 13 of the report of the Secretary-General. Кроме того, в пунктах 9 - 13 доклада Генерального секретаря кратко изложены меры, принятые для ограничения расходов на почтовые отправления при одновременной попытке продолжения предоставления почтовых услуг для филателистических целей.
Mail sent from the Island to the UK is flown across the Irish Sea, and enters the first-class stream of the Royal Mail for next-day delivery. Почтовые отправления, отправляемые с острова в Великобританию, перевозятся самолётом через Ирландское море и включаются в поток корреспонденции первого класса британской Royal Mail для доставки на следующий день.
Больше примеров...
Мейл (примеров 58)
This week the Daily Mail and Sky. На этой неделе "Дейли мейл" и "Скай".
It was published in the Mail on Sunday and originally a straight adaptation, with scripts accepted by Roald Dahl himself. Он был опубликован в «Мейл он санди» и изначально в прямой адаптации, сценарии для которой утверждал сам Роальд Даль.
He's done good investigative work with the "Indie" and the "Mail". Он хорошо поработал в расследованиях для "Инди" и "Мейл".
Running The Mail gives one privileges, of course. Заправляя такой газетой, как "Мейл", узнаёшь больше других.
An editorial entitled "Reaction to Gypsies raises uncomfortable questions", published in the Cyprus Mail dated 10 April 2001, addressed this issue and its implications for the search for a settlement in Cyprus: Об этом вопросе и о его последствиях для поиска урегулирования на Кипре шла речь в редакционной статье «Реакция в отношении цыган порождает тревожные вопросы», напечатанной в номере газеты «Сайпрес Мейл» от 10 апреля 2001 года:
Больше примеров...
Обычной (примеров 138)
Increased percentage of incoming correspondence through mail and e-mail responded to within 15 business days Увеличение процентной доли поступающей по обычной и электронной почте корреспонденции, ответ на которую предоставляется в течение 15 рабочих дней
(2.1) Respond in a timely manner to incoming correspondence through mail and e-mail 2.1) Своевременный ответ на входящую корреспонденцию с помощью обычной и электронной почты:
During the biennium 2000-2001, it is foreseen that a new accounting and information system common to the mail and pouch units will be developed which, inter alia, will provide direct on-line tracking information of shipments to sending departments and offices. Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов будет разработана новая бухгалтерская и информационная система, единая для подразделений обычной и дипломатической почты, которая, в частности, даст возможность получать в электронном виде информацию об отправлениях в департаментах и подразделениях, осуществляющих такие отправления.
The reason for the difference, it was said, was to ensure equality of treatment, by allowing for the additional time that would be required for a notice sent by traditional mail to reach overseas suppliers. Было указано, что это различие обусловлено стремлением обеспечить равенство режима за счет предоставления дополнительного времени для того, чтобы уведомление, направленное обычной почтой, достигло зарубежных поставщиков.
send the enrolment form by mail, fax, E-mail (or phone us) with a deposit of Euro 100. Вам следует отправить по обычной почте, факсу или электронной почте заявление на прохождение курсов вместе с предоплатой в размере 100 евро.
Больше примеров...
Рассылки (примеров 97)
For large farms, full-scope surveys will be conducted by mail questionnares. В отношении крупных хозяйств будут проводиться полномасштабные обследования методом рассылки вопросников по почте.
As far as access is concerned, this could be improved by delivering the PRTR data either in CD-ROM format or by mail to any interested individuals. Что касается доступа, он может быть улучшен путем представления данных РВПЗ либо на компакт-диске либо путем рассылки информации всем заинтересованным лицам по почте.
After filing the request, it would be very much appreciated if several other people interested in the new list would send a mail to the bug, in order to record their interest. После отправки запроса значительно облегчить процесс может то, что ещё несколько человек, заинтересованные в создании списка рассылки, отправят дополнительные сообщения к отчёту, проявляя свой интерес.
The main list gets a considerable amount of traffic and so a "digest" version of it is also available so as to reduce the number of mail messages you receive in your box. Главный список рассылки "съедает" значительную часть сетевого траффика и для того, чтобы снизить число писем в вашем почтовом ящике у нас есть его дайджест-версия. ().
Delegations are requested to deposit with the Incoming Mail Unit (room B3-02) any official correspondence intended for distribution to the Secretariat. Просьба к делегациям сдавать всю официальную корреспонденцию для рассылки в Секретариате в Группу входящих почтовых отправлений (комн. В3-02).
Больше примеров...
Ящик (примеров 79)
OK, put the letters in the mail now. Так, брось их в ящик.
Stop putting ODs in my mail box. Хватит бросать наркоту в мой почтовый ящик.
Someone put this through our mail slot. Кто-то бросил это в наш почтовый ящик.
I've already checked the mail. Я уже проверил почтовый ящик.
All of her bills are on Autopay, her lights are on timers, mail went to a P.O.Box, a gardener takes care of her yard. Все ее счета оплачиваются автоматически, все светильники на таймерах, вся почта идет на абонентский ящик, а садовник следит за лужайкой.
Больше примеров...
Кольчуга (примеров 8)
It's like chain mail on my eyes. Будто кольчуга у меня на глазах.
What we're looking at is flat riveted chain mail. На что мы смотрим - плоско заклепанная кольчуга.
Well, I understand, ma'am, but you're wearing chain mail here. Ну, я... я понимаю, госпожа, но на тебе тут кольчуга надета.
I'm thinking chain mail. Я думаю это кольчуга.
That's actually chain mail. На самом деле это кольчуга
Больше примеров...
Электронная почта (примеров 70)
Electronic mail and video-conferencing have enabled communication with limited delays associated with the various time zones within which the Organization implements its programme of work. Электронная почта и видеоконференции позволили обеспечить связь с незначительной задержкой во времени с охватом различных временных поясов в тех точках, где Организация выполняет свою программу работы.
The Division also provides infrastructure support for enterprise-wide applications such as the Integrated Management Information System, talent management, electronic mail and the Official Document System. Отдел также обеспечивает инфраструктурную поддержку для общеорганизационных приложений, таких, как комплексная система управленческой информации, система управления кадрами, электронная почта и система официальной документации.
The Special Rapporteur observes that there is an increasing use of electronic communication technologies, such as electronic mail and the Internet, to disseminate racist and xenophobic information and to incite racial hatred and violence. Специальный докладчик отмечает рост случаев использования электронных телекоммуникационных технологий, таких как электронная почта и Интернет, для распространения информации расистского и ксенофобского характера, для разжигания расовой ненависти и подстрекательства к насилию.
Standard software, electronic mail for over 3,000 users and Internet Gopher and World Wide servers have been installed. Кроме того, установлено стандартное программное обеспечение, электронная почта для более чем 3000 пользователей и серверы для вхождения через систему "Гофер" во "Всемирную сеть" и "Интернет".
The abolition of one General Service post in the General Support Section due to downsizing of the telex operation as a result of the predominant use of electronic mail. упразднение одной должности категории общего обслуживания в Секции общего вспомогательного обслуживания в связи с сокращением масштабов операций по каналам телексной связи по причине того, что телексную связь вытесняет электронная почта.
Больше примеров...
Отправлять по почте (примеров 2)
And the same camera you have now will be able to withdraw and even to mount, and then send by mail or MMS video from your iPhone 3G S. И этой же камерой вы теперь сможете снимать и даже монтировать и потом и отправлять по почте или MMS видео с вашего iPhone 3G S.
If an addressee was concerned that a notice sent to an electronic address might not be received, the addressee could always specify that the notice should be delivered by mail or courier instead. Если адресат обеспокоен тем, что посланное на электронный адрес уведомление может не дойти, то он всегда может указать, что вместо электронной связи уведомление следует отправлять по почте или с курьером.
Больше примеров...
Mail (примеров 294)
Rebecca Caldwell, "A first novel anointed by Brad and Jennifer", The Globe and Mail (18 November 2003). Rebecca Caldwell, «Первая новелла, аннотированная Брэдом и Дженифер», The Globe and Mail (18 ноября 2003 года).
In the early 1970s, Burns wrote for The Globe and Mail of Canada, as a local and later parliamentary reporter. В начале 1970-х годов Джон Бёрнс писал для канадской газеты Globe and Mail в качестве парламентского репортёра.
The "Generating report" task allows you to configure Internet Access Monitor and Mail Access Monitor for automatic report generation and delivery to the recipients. Задача "Формирование отчета" позволяет вам настроить Internet Access Monitor и Mail Access Monitor на автоматическое формирование отчетов и доставку этих отчетов получателям.
In the 2017 Financial Mail awards for African equity research, the majority of the firm's individual analysts achieved top positions in their respective categories, and local team was ranked sixth. В 2017 г. в рейтинге аналитики рынка акций Африки Financial Mail большинство аналитиков Компании заняли высокие позиции в своих номинациях, сама местная группа аналитики заняла шестое место в рейтинге.
Mail is an email and newsgroup client developed by Microsoft and included in the Windows Vista, 8, 8.1, and 10 operating systems. Почта Windows (англ. Windows Mail) - клиент электронной почты и новостей, разработанный Microsoft и включенный в операционные системы Windows Vista, Windows 8 и более поздние Windows.
Больше примеров...
Мэйл (примеров 49)
The Olive Rix case was one of my first bylines at the Mail. Дело Олив Рикс было моей первой авторской работой в Мэйл.
107/ Financial Mail (Johannesburg), 19 March 1993. 107/ "Файнэншл мэйл" (Йоханнесбург), 19 марта 1993 года.
Pamela Lomax, Daily Mail. Памела Ломакс из "Дэйли Мэйл".
The worst was the Daily Mail. Самой неприятной была Дэйли Мэйл.
Fifteen participants took part from, among others, Le Monde, Al-Hayat, The Times, Asahi Shimbun, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Globe and Mail, Reforma and Russia in Global Affairs. На нем присутствовало 15 участников, включая представителей «Лё монд», «Аль-Хайят», «Таймс», «Ассахи симбун», «Франкфуртер альгемайне цайтунг», «Глоуб энд мэйл», «Реформа» и «Раша ин глоубал эферз».
Больше примеров...