Английский - русский
Перевод слова Mail

Перевод mail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почта (примеров 470)
And I called Silver's about the milk delivery, but I didn't want the mail to pile up. Я звонила Сильверам насчёт доставки молока, но я не хочу, чтобы у нас накапливалась почта.
Pay for sending pictures cheaper in Moldova, as international mail me DHL offers a discount -10% (receipt of payment sent to the customer). Оплачивать отправку картины дешевле в Молдове, так же международная почта DHL мне предоставляет скидку -10% (квитанция об уплате высылается заказчику).
Then you may command to connect to the computer 192.168.0.2 to the port 1 to see if you have new mail. Потом вы можете сказать своей почтовой программе: "соединись ка с компьютером который имеет IP-адрес 192.168.0.2 по порту номер 1 посмотрим есть ли у нас новая почта".
Particular attention will be given to the development of, and cooperation with, trade information networks for exchanging trade opportunities and market/product information, using appropriate technologies such as electronic mail, optical disks and image processing. Особое внимание будет уделяться разработке сетей торговой информации и совместной работе с ними для обмена информацией о возможностях в области торговли и рынка/продукции с использование надлежащих технологий, таких, как электронная почта, оптические диски и обработка изображений.
Hastings, can go there down to ask a Mr. Dicker to what hours did the mail come? Гастингс, будьте любезны спросите у мистера Дикера, в котором часу пришла сегодня вечерняя почта.
Больше примеров...
Почтовый (примеров 200)
Someone put this through our mail slot. Кто-то бросил это в наш почтовый ящик.
One afternoon, he simply opened his mail. Однажды в полдень, он просто открыл свой почтовый ящик
Open your mail client and attach the link in the mail. Открыть ваш почтовый клиент и прикрепить ссылку к письму
If the Exchange and GroupWise connectivity is fully up and running, then this mail should arrive in the Administrator mailbox on the Exchange Server. Если подключаемость Exchange и GroupWise настроена в полной мере и работает, тогда это сообщение будет прислано на почтовый ящик администратора на Exchange Server.
That software (Mail Server) collects all messages, gets rid of SPAM, deletes viruses, distributes messages to mailboxes and then delivers them to recipients. Данная программа (Почтовый сервер) собирает все письма, отсеивает спам, удаляет вирусы, распределяет письма по почтовым ящикам и доставляет их сотрудникам.
Больше примеров...
Письмо (примеров 289)
Remember to mail the letter on your way to school. Не забудь отправить письмо по дороге в школу.
Sending mail to Japanese design magazines and things like that. Типа отправить письмо японским журналам по дизайну и тому подобное.
Mail for the tribe on Friday the 13th most of the tribe will be arriving. Письмо от семейства в пятницу 13-го БОльшая часть семейства приезжает
A letter was sent from this office, a week ago last Monday, to the Oxford Mail. Отсюда послали письмо неделю назад, в понедельник, в Оксфорд Мэйл.
If you are interested in talking at Debconf or have an idea for a talk which you'd like to hear, please drop Tollef a mail. Если вы заинтересованы в выступлении на Debconf или знаете, что вы хотели бы услышать, пожалуйста, отправьте письмо Толлефу.
Больше примеров...
Почтовых отправлений (примеров 187)
TTPost provides postal services including registered mail, courier services, package tracking and express mail within the country and internationally. TTPost предоставляет услуги почтовой связи, включая пересылку заказных почтовых отправлений, курьерскую службу, отслеживание посылок и экспресс-почту внутри страны и на международном уровне.
Anti-explosive detection services: screening of all incoming mail and parcels for explosives with an explosive detection canine team Услуги по обнаружению взрывчатых средств: проверка всех входящих почтовых отправлений и посылок на предмет обнаружения взрывчатых веществ при помощи кинологической группы
Based on those statistics, the DPKO share of the overall staffing table should be over three staff in the mail sub-unit and over two posts in the pouch sub-unit. С учетом этой статистики за счет ДОПМ в общем штатном расписании должно финансироваться более трех должностей в подгруппе почтовых отправлений и более двух должностей в подгруппе дипломатической почты.
Pieces of mail and packages for the Department of Peacekeeping Operations were processed, representing 14.2 per cent of the Mail Operations Unit workload единиц почты и бандеролей для Департамента операций по поддержанию мира, что составляет 14,2 процента рабочей нагрузки Группы почтовых отправлений
(c) Resources at the maintenance level of $24,100 are requested for pouch services ($6,400), courier services ($12,600) and international mail ($5,100); с) Для покрытия расходов на услуги дипломатической почты (6400 долл. США), услуги курьеров (12600 долл. США) и оплату международных почтовых отправлений (5100 долл. США) испрашиваются ресурсы на уровне предыдущего финансового периода в объеме 24100 долл. США.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 93)
The signatory prepares a message (for example, in the form of an electronic mail message) on a computer; подписавший составляет сообщение (например, в форме сообщения по электронной почте) с помощью компьютера;
If that report is true, it is unacceptable . (Cyprus Mail, 4 November 1998). Если это сообщение соответствует истине, то такое положение дел неприемлемо ( Сайпрус мэйл , 4 ноября 1998 года).
Where mail cannot be delivered - due to an address that does not exist, or a recipient's mailbox is full, or a recipient's mail server is not accepting mail or is unreachable - delivery attempts cease. В случаях, когда почта не может быть доставлена - если адрес не существует, почтовый ящик получателя заполнен, почтовый сервер получателя не принимает почту или недоступен, - попытки отправить сообщение прекращаются.
Then, the server opens up a connection(s) to the recipient mail server(s) and sends the message employing a process similar to that used by the originating client, delivering the message to the recipient(s). Затем сервер открывает соединение с почтовым сервером-получателем и отправляет сообщение, используя процесс, аналогичный тому, который используется отправителем-клиентом, доставляя сообщение получателю.
As a result of progress, in 1835 steamers began taking over the mail boat service in the West Indies and a regular steamer service began in 1842, when the Royal Mail Steam Packet Company started a twice-monthly service from Britain between Falmouth and the West Indies. В результате технического прогресса в 1835 году в Вест-Индии на смену пакетботам стали приходить пароходы и в 1842 году открылось регулярное пароходное сообщение, когда компания Royal Mail Steam Packet Company запустила сообщение с Великобританией между Фалмутом и Вест-Индией два раза в месяц.
Больше примеров...
Отправить (примеров 141)
I can send mail to the suggestion of a write what. Я могу отправить почту на предложение написать что.
must be answered before a mail can be sent. должны быть отвечены перед тем как письмо можно отправить.
Register to vote by mail can be both personally and sending the appropriate application by mail. Регистрация для голосования по почте, может быть лично и отправить соответствующее заявление по почте.
However, on 17 January 1995, at the request of the English right-wing extremist group Combat 18, a Danish right-wing extremist attempted to mail three letter bombs to three different postal addresses in London. Однако 17 января 1995 года по просьбе английской экстремистски настроенной группы правого толка «Комбат 18» правый экстремист-датчанин совершил попытку отправить по почте три бандероли со взрывчатым веществом по трем разным адресам в Лондоне.
[Omar] Well, it seems like you cared enough to mail a dead animal to his house in Absaroka. Но не настолько плевать, чтобы отправить мёртвое животное к нему домой в Абсароку.
Больше примеров...
Корреспонденция (примеров 36)
Having your business information placed at our portal, all the incoming mail will be sent to this e-mail address. При размещении деловой информации на нашем портале, вся входящая корреспонденция будет поступать на этот e-mail.
Correspondence between detainees and their lawyers was also a matter of concern since any mail exchanged between them was sent through the prosecutor's office which, in addition to raising problems of confidentiality, considerably slowed down the process. Предметом озабоченности является также переписка между лицами, содержащимися под стражей, и их адвокатами, поскольку вся корреспонденция между ними проходит через прокуратуру, что не только порождает проблемы, связанные с сохранением конфиденциальности, но и существенно замедляет процедуру.
In the Czech Republic, mail can be addressed to the post office if "POSTE RESTANTE" and the full name of the recipient is included. В Чехии корреспонденция адресуется на почтовое отделение, при условии наличия там услуги «До востребования» (Poste restante) и указания полного имени получателя.
Overseas correspondence was franked with Uruguayan stamps from the end of 1872 onwards, following the so-called Montevideo Postal Incident in which the government prohibited all non-Uruguay mail inside Uruguay. Заграничная корреспонденция франкировалась почтовыми марками Уругвая с конца 1872 года, после так называемого почтового инцидента в Монтевидео, когда правительство ввело запрет на любую неуругвайскую почту на территории Уругвая.
Main fields of application are mail rooms in government buildings, banks, industrial facilities, broadcasting stations, publishing companies, court rooms and many other sensitive areas. Система используется для досмотра почтовой корреспонденции и небольших посылок в правительственных учреждениях, частных компаниях. Почтовая корреспонденция помещается в камеру для просвечивания.
Больше примеров...
Почтовые отправления (примеров 78)
(b) Communications (mail and pouch operations), including courier services; Ь) связи (почтовые отправления и диппочта), включая услуги посыльных;
Some customer segments will be far more likely than others to buy certain products and services, or indeed, reject others: media such as direct mail can be targeted accordingly. Некоторые категории потребителей будут явно более готовы, чем другие, приобретать определенные товары и услуги, фактически отказываясь вовсе от других товаров и услуг: соответственно можно использовать такие средства распространения информации, как прямые почтовые отправления.
In the 1890s, mail from North-Western Rhodesia was carried by runner to Bulawayo, while North-Eastern Rhodesia mail went via British Central Africa until 1895. В 1890-е годы корреспонденция из Северо-Западной Родезии доставлялась гонцом в Булавайо, а почтовые отправления из Северо-Восточной Родезии пересылались через Британскую Центральную Африку до 1895 года.
As indicated above, the United Nations forwards mail using United Nations stamps to the mail services of the United States, Austria and Switzerland for mailing. Как отмечалось выше, Организация Объединенных Наций направляет почтовые отправления с марками Организации Объединенных Наций в почтовые службы Соединенных Штатов, Австрии и Швейцарии для почтовой рассылки.
Mail 61. In relation to mail deliveries, the Committee clarified that parcels classified as postal packages in accordance with the relevant national or international postal regulations and dispatched through the international postal services were exempt from sanctions. Что касается доставки почты, то Комитет разъяснил, что посылки, классифицируемые как почтовые отправления согласно соответствующим национальным и международным почтовым правилам и пересылаемые по международной почте, освобождены от санкций.
Больше примеров...
Мейл (примеров 58)
Mr. Stephanopoulos made no secret of the joint efforts to achieve further "qualitative improvements" in the "joint military doctrine" being implemented between the Greek Cypriot administration and Greece (Greek Cypriot daily Cyprus Mail of 26 June 1998). Г-н Константинос Стефанопулос не скрывает совместных усилий по реализации дальнейших "качественных улучшений" в "совместной военной доктрине", осуществляемой кипрско-греческой администрацией и Грецией (ежедневная кипрско-греческая газета "Сайпрес мейл" за 26 июня 1998 года).
The matter in Robertson was that freelance journalists brought a class action suit against the Globe and Mail newspaper alleging that the newspaper infringed copyright when it uploaded the freelancers' articles onto online databases and CD-ROMs. Дело в процессе Робертсон состояло в том, что внештатные журналисты привезли коллективный иск против Глоб энд мейл газеты, утверждая, что газета нарушает авторское право, когда она загружает фрилансерские статьи на онлайновые базы данных и компакт-диски.
The Government obtained a short-term injunction against the Mail on Sunday preventing the media from revealing any information about Mr. Shayler=s time in MI5. Правительство добилось краткосрочного судебного запрета на обнародование газетой "Мейл он санди" любой информации о работе г-на Шейлера в "Эмай-5".
The Greek Cypriot daily The Cyprus Mail of 8 October 1999 quoted the Greek Cypriot leader, Mr. Clerides, as saying that Greece has contributed in excess of US$ 1 billion towards the upgrading of the Greek Cypriot National Guard over an unspecified period of time. В кипрско-греческой ежедневной газете "Сайпрус мейл" за 8 октября 1999 года сообщается, что кипрско-греческий лидер г-н Клиридис заявил, что Греция выделила более 1 млрд. долл. США для цели усиления кипрско-греческой национальной гвардии в течение неуказанного периода времени.
Ghaffar Khan returned to Peshawar in triumph on 29 August 1937 on what the Peshawar daily Khyber Mail called the happiest day of his life. Хан Гаффар возвратился в Пешавар 29 августа 1937 года, как триумфатор, ежедневная пешаварская газета «Кибир Мейл» назвала этот день самым счастливым днем его жизни.
Больше примеров...
Обычной (примеров 138)
7.2 Most of their houses were provided with water and electricity and the authors received their bills for water and electricity consumption monthly by regular mail from the local water and electricity companies. 7.2 В большинстве их домов было проведено водоснабжение и электричество, и авторы ежемесячно получали по обычной почте свои счета за воду и электроэнергию от местных компаний водоснабжения и электроснабжения.
Contact me by ordinary mail. Свяжись со мной по обычной почте.
CRIS responds to inquiries through the Internet, telephone, fax, mail and e-mail. Сельская информационная служба удовлетворяет запросы на получение информации по Интернету, телефону, факсу, обычной почте и электронной почте.
In addition, owing to the lower volume of activities, it is also proposed to abolish a Mail and Pouch Assistant post and two Receiving and Inspection Assistant posts. Кроме того, с учетом сокращения объема работы предлагается также упразднить 1 должность помощника по сортировке дипломатической и обычной почты и 2 должности помощников по приемке и проверке.
While e-mail has become the dominant form in which the Secretariat receives information from the Parties, for the time being the Secretariat intends to continue to supplement its electronic mail delivery of signed invitation letters and meeting documents including reports to the Parties by regular postal means. Хотя электронная почта стала основным каналом, по которому секретариат получает информацию от Сторон, он, помимо представления подписанных писем-приглашений и документов совещаний, включая доклады Сторонам, с помощью электронных средств связи, пока еще старается направлять эти материалы обычной почтой.
Больше примеров...
Рассылки (примеров 97)
For instance, operating funds can be so scarce that centres can - and do - find themselves unable to afford long distance telephone calls, or to purchase the postage stamps to mail out information materials to their intended local recipients. Например, средства, выделяемые на оперативные нужды, могут быть столь скудными, что центры могут оказаться, да и действительно оказываются не в состоянии позволить себе междугородные телефонные разговоры или почтовые марки для рассылки информационных материалов своим местным адресатам.
Some users may want to post to the list, but not actually receive mail from it (such as those who read lists via an alternate method, such as gmane). Некоторым пользователям нужна возможность просто писать в рассылку, но не получать из неё сообщения (например, если используется другой способ чтения рассылки, такой как gmane).
The main objective will be to increase investments and focus on this segment, and to test and develop new offers that are compelling to donors in a highly competitive field; Direct mail appeals currently represent the highest contributing segment. Главная задача - увеличить объем инвестиций и сконцентрироваться на данном сегменте деятельности, а также рассмотреть и обработать новые предложения, которые могут оказаться привлекательными для доноров в условиях высокой конкуренции; ii) сбор средств путем прямой почтовой рассылки является наиболее быстро растущим сегментом поступлений.
After filing the request, it would be very much appreciated if several other people interested in the new list would send a mail to the bug, in order to record their interest. После отправки запроса значительно облегчить процесс может то, что ещё несколько человек, заинтересованные в создании списка рассылки, отправят дополнительные сообщения к отчёту, проявляя свой интерес.
Delegations are requested to deposit with the Incoming Mail Unit (room B3-02) any official correspondence intended for distribution to the Secretariat. Просьба к делегациям сдавать всю официальную корреспонденцию для рассылки в Секретариате в Группу входящих почтовых отправлений (комн. В3-02).
Больше примеров...
Ящик (примеров 79)
Look, she pays on time every month, cash, through the mail slot. Оплата поступает каждый месяц, наличными, в мой почтовый ящик.
Well, I've been ignoring my mail. Я вот забила на свой почтовый ящик.
@freshmeat\.net freshmeat Last rule: mail that gets this far goes in default box :0 . @freshmeat\.net freshmeat последние условие: складирует остальную почту в почтовый ящик по умолчанию :0 .
You can bend it and send it in the mail ? Сложи письмецо, в почтовый ящик положи?
Just an empty mail box. Что? - Только пустой почтовый ящик.
Больше примеров...
Кольчуга (примеров 8)
What we're looking at is flat riveted chain mail. На что мы смотрим - плоско заклепанная кольчуга.
Well, I understand, ma'am, but you're wearing chain mail here. Ну, я... я понимаю, госпожа, но на тебе тут кольчуга надета.
I'm thinking chain mail. Я думаю это кольчуга.
That's actually chain mail. На самом деле это кольчуга
Michel Delving was the location of the Mathom-house, a museum for old items, including for a time Bilbo Baggins's mithril chain mail coat. В Мичел Делвинге также находился дом маттомов, музей старых вещей, где какое-то время находилась мифриловая кольчуга Бильбо.
Больше примеров...
Электронная почта (примеров 70)
It also provides documents by the fastest means possible (facsimile or electronic mail). Кроме того, она направляет документы максимально быстрым способом (факсимильная связь или электронная почта).
Today, email is a very important part of many people's life, so it's no surprise Debian lets you configure your mail system right as a part of the installation process. Сегодня электронная почта (email) - это очень важная часть жизни многих людей, и не удивительно, что настройка почтовой системы в Debian производится как одна из частей процесса установки.
Principle 2: Any asylum-seeker or immigrant must have the possibility, while in custody, of communicating with the outside world, including by telephone, fax or electronic mail, and of contacting a lawyer, a consular representative and relatives. Принцип 2: Каждый проситель убежища или иммигрант в ходе задержания должен иметь возможность поддерживать связь с внешним миром при помощи таких средств связи, как телефон, факс или электронная почта, и сноситься с адвокатом, консульским представителем и со своими родственниками.
At the regional level: fast means of communication + fax + electronic mail + data processing unit in addition to an integrated (GIS) unit. На региональном уровне: средства быстрой связи + факсимильная связь + электронная почта + процессор в дополнение к интегрированному компьютерному центру (ГИС).
Electronic mail and data-communication services Электронная почта и услуги по передаче данных
Больше примеров...
Отправлять по почте (примеров 2)
And the same camera you have now will be able to withdraw and even to mount, and then send by mail or MMS video from your iPhone 3G S. И этой же камерой вы теперь сможете снимать и даже монтировать и потом и отправлять по почте или MMS видео с вашего iPhone 3G S.
If an addressee was concerned that a notice sent to an electronic address might not be received, the addressee could always specify that the notice should be delivered by mail or courier instead. Если адресат обеспокоен тем, что посланное на электронный адрес уведомление может не дойти, то он всегда может указать, что вместо электронной связи уведомление следует отправлять по почте или с курьером.
Больше примеров...
Mail (примеров 294)
This was known as the Heritage unit of the Post Office (then renamed Consignia, then Royal Mail Group). Получившаяся структура была известна как Подразделение наследия (Heritage unit) почтового ведомства (Post Office) (позднее переименованного в Consignia, ещё позднее - Royal Mail Group).
Windows Essentials 2012, including Windows Live Mail 2012, reached end of support on 10 January 2017, and is no longer available for download from Microsoft. Поддержка Windows Essentials 2012, включая Windows Live Mail 2012, завершена 10 января 2017 года.
Around this time, Curtiss met retired British naval officer John Cyril Porte, who was looking for a partner to produce an aircraft with him to win the Daily Mail prize for the first transatlantic crossing. В этот период своей жизни Кёртисс познакомился с отставным офицером английского флота Джоном Сирилом Порте, который искал партнёра для постройки самолёта для выигрыша приза Daily Mail за трансатлантический перелёт.
On 28 April, Tyler underwent several interviews with media organisations including Digital Spy, The Sun, and the Daily Mail. 28 апреля Тайлер провела несколько интервью со СМИ, включая «Digital Spy», «The Sun» и «The Daily Mail».
The musical received favourable reviews: the Daily Telegraph's Charles Spencer called it "the greatest British musical I have ever seen", and The Daily Mail thought it "a theatrical masterpiece". Мюзикл получил по большей части положительные отзывы: обозреватель Чарльз Спенсер газеты Daily Telegraph назвал его «величайшим британским мюзиклом, который я когда-либо видел», а издание Daily Mail заявило, что спектакль является «театральным шедевром».
Больше примеров...
Мэйл (примеров 49)
107/ Financial Mail (Johannesburg), 19 March 1993. 107/ "Файнэншл мэйл" (Йоханнесбург), 19 марта 1993 года.
Terri, can you bring the Mail in, please? Терри, можешь принести "Мэйл", пожалуйста?
Hello, Oxford Mail. Здравствуйте, Оксфорд Мэйл.
October 1971- Beijing Bureau of the Globe and Mail of Toronto, Canada, in Октябрь 1971 года - Корпункт торонтской "Глоуб энд мэйл", Канада, в Пекине;
87/ The Weekly Mail (Johannesburg), 5-11 March 1993. 87/ "Уикли мэйл" (Йоханнесбург), 5-11 марта 1993 года.
Больше примеров...