Louis, I thought you was on your way to Ronnie's. | Луис, я думал ты в пути к Ронни. |
Louis Anglet doesn't just deal in stolen antiquities. | Луис Англет не связан с перепродажей краденного антиквариата. |
I don't have a check for you, Louis. | У меня нет чека для тебя, Луис. |
Louis Greene is the man. | Луис Грин - настоящий мужик! |
Frawnce. We place you, King Louis, under arrest. | Фраун-ци-и... мы помещаем тебя, Король Луис... под-арест. |
We shouldn't be alone together, Sir Louis. | Нам не следует оставаться вдвоем, сэр Луи. |
And if she wasn't with Louis, she'd be with Chuck, not me. | И даже если она небудет с Луи, будет с Чаком, не со мной. |
He is the soul of honour and will do what he can, but when Sir Louis takes possession, that may not be much. | Он благороднейший человек и будет делать всё возможное, но когда сэр Луи вступит в права, это уже будет неважно. |
From 1949 to 1951 Trudeau worked briefly in Ottawa, in the Privy Council Office of the Liberal Prime Minister Louis St. Laurent as an economic policy advisor. | В 1949-1951 годах короткое время проработал в Оттаве в аппарате либерального премьер-министра Луи Сен-Лорана в качестве советника по экономике. |
On 15 September 1920, Louis Fontenaille, the president of Mutilés de France, proposed making the bleuet the eternal symbol of those who died for France. | 15 сентября 1920 года президент французского Союза инвалидов Луи Фонтенай предложил сделать «Василёк Франции» вечным символом памяти павших за Родину. |
You see, Evangeline Broussard was in love with Louis Devereaux. | Ведь, Евангелин Броуссард была влюблена в Луиса Деверо. |
Now that Deb is my Siamese twin, getting into Louis' penthouse is going to be next to impossible. | Теперь, когда Деб стала моим Сиамским близнецом, попасть в квартиру Луиса практически невозможно. |
How do you know he's from St. Louis? | Как ты узнал, что он из Сент Луиса? |
Furthermore, he had gotten a hint in Sir Louis's opening statement of an auto-interpretative approach to the Covenant, which was to say that the Covenant meant what the State party said it meant. | Кроме того, он услышал во вступительном заявлении сэра Луиса намек на автоматическую трактовку Пакта, которая предполагает: Пакт означает то, что государство-участник говорит, что он означает. |
Harvey, Louis knows everything there is to know about the S.E.C. | Харви, никто лучше Луиса не знает, как работает комиссия по ценным бумагам. |
King Louis of France is at present in Milan. | Король Франции Людовик ушел из Милана. |
She was greeted by Louis XV, the Dauphin and other members of the royal family. | Её приветствовал Людовик XV, дофин и прочие члены королевской фамилии. |
It housed King Stanisław August Poniatowski's mistress and, for a time, Louis XVIII, who lived here in 1801-05 during his exile from France. | Здесь король Станислав Август Понятовский принимал своих любовниц, а также Людовик XVIII временно проживал в нём в 1801-1805 годах во время своего изгнания из Франции. |
This siege followed the Siege of Saint-Jean-d'Angély, in which Louis XIII had succeeded against Rohan's brother Benjamin de Rohan, duc de Soubise. | Эта осада последовала за осадой Сен-Жан-д'Анжели, в которой Людовик XIII противостоял брату мятежного Анри де Рогана Бенджамену де Рогану, герцогу де Субизу. |
It is often stated in the scholarship on Bernini that his Louvre designs were turned down because Louis and his financial advisor Jean-Baptiste Colbert considered them too Italianate or too Baroque in style. | Ученые часто придерживаются мнения, что эскизы были отклонены из-за того, что Людовик и его финансовый советник Жан-Батист Кольбер считали их слишком итальянскими и слишком в стиле барокко. |
She went to preparatory school in Paris, of course to Louis Le Grand. | Она ходила в подготовительную школу в Париже, конечно в Лицей Людовика Великого. |
Instead, the Chambre introuvable elected in 1815 banished all Conventionnels who had voted Louis XVI's death and passed several reactionary laws. | Вместо этого, избранная в 1815 году Бесподобная палата (фр. Chambre introuvable), отправила в изгнание всех членов Конвента, голосовавших за казнь Людовика XVI, и провела несколько реакционных законов. |
Sectarian dissensions within the church, the gradual weakening of the absolute monarch and the numerous wars of Louis XIV allowed their influence to spread. | Сектантские раздоры внутри церкви, ослабление абсолютной монархии и множество войн Людовика XIV позволили их влиянию распространится. |
In 1785 it passed to the Lur-Saluces family when Françoise-Joséphine de Sauvage d'Yquem married Count Louis-Amédée de Lur-Saluces, a godson of Louis XV and Lady Victoire de France. | В 1785 году поместье перешло семье Люр-Салюка, когда Франсуаз-Жозефина де Соваж д'Икам вышла замуж за графа Луи-Амеде де Люр-Салюка, крестника Людовика XV и леди Виктуар де Франс. |
The last room of the appartement du roi was the cabinet des termes - due to the decor that featured 20 Hermes - also called the cabinet des perruques, as this was the room in which Louis XIV's wigs were stored. | Последней комнатой Апартаментов Короля был Кабинет терм - благодаря оформлению, главным элементом которого было 20 герм - который также известен как Кабинет париков, поскольку тут хранились парики Людовика XIV. В дополнение к позолоченным гермам, украшающим стену, двери были покрыты зеркалами. |
The magazine was founded in 1980 by Carl Sagan, Bruce Murray and Louis Friedman. | Организация была основана в 1980 году Карлом Саганом, Брюсом Мюрреем и Луисом Фридманом. |
You say that you and Louis weren't a couple. | Вы сказали, что вы с Луисом не были парой. |
I know that, and I know what I'm about to ask might put you in between me and Louis. | Знаю, как и то, что моя просьба может заставить тебя выбирать между мной и Луисом. |
For unknown reasons Dryden abandoned his intention to have the whole work set to music and developed the prologue into another opera, Albion and Albanius, a collaboration with the Catalan composer Louis Grabu. | Драйден отказался от намерения положить весь текст на музыку и использовал пролог для оперы «Альбион и Альбанус», написанной испанским композитором Луисом Грабу. |
Ever since I fought Louis "Typhoon" Johnson at the Stadium Club in Tupelo, Mississippi. | Ты твердишь об этом с тех самых пор, как я встретился с Луисом Джонсоном по прозвищу "Тайфун" |
I'm not a prize to be used to get revenge on Louis. | Я не приз, которым можно мстить Луису. |
And Curtis's union would cost Louis his job. | А профсоюз Кёртиса стоил бы Луису его работы. |
Scottie, I need you to give Louis his transaction back. | Скотти, мне нужно, чтобы ты вернула дело Луису. |
I went to Louis to get him back on board, and you made an end run around me. | Я пошла к Луису, чтобы вернуть его в команду, а ты за мой спиной сделал обманный маневр. |
b) Tribute to Louis Kincannon | Ь) Благодарность Луису Кинканнону |
Pull open the door, Louis. | Охранник. Открой дверь, Льюис. |
I have this friend, Louis. | У меня есть друг, Льюис. |
Dempsey says I'll lose... Joe Louis... | Джо Льюис сказал, что я проиграю. |
My husband is the world's whitest Mexican, next to Louis C.K. | Мой муж самый белый мексиканец, сразу после Льюис Си Кея. |
Louis C.K. a Mexican? | Льюис Си Кей мексиканец? |
Maria Amalia's mother, Queen Maria Luisa, arranged her marriage to her maternal first cousin Louis, hereditary Prince of Parma. | Королева Мария Луиза, устроила брак Марии Амалии с её двоюродным братом по материнской линии Людовиком, потомственным принцем Пармы. |
Provisions which allowed shipowners to limit their liability by reference to the value of the ship and freight can be found in the Statutes of Hamburg 1603, the Hanseatic Ordinances 1614 and 1644 and the Marine Ordinance of Louis XIV 1681. | Положения, позволяющие судовладельцам ограничить их ответственность на основании стоимости судна и фрахта, можно обнаружить в Статутах Гамбурга 1603 года, Ганзейских декретах 1614 и 1644 годов, а также в Морских указах 1681 года, изданных Людовиком XIV. |
The legend helps support a claim of seniority over the Fraumünster, which was founded by Louis the German, Charlemagne's grandson. | Легенда помогла удержать приоритет перед Фраумюнстер, который был основан внуком Карла Великого - Людовиком Немецким. |
Records indicate that late in the decade Claude Mollet and Hilaire Masson designed the gardens, which remained relatively unchanged until the expansion ordered under Louis XIV in the 1660s. | По архивным записям видно, что сады, проектированные в те времена Клодом Молле и Иларием Массоном, существовали без особенных изменений вплоть до их расширения, заказанного Людовиком XIV в 1660-х годах. |
In 1508, Julius was fortuitously able to form the League of Cambrai with Louis XII, King of France, Maximilian I, Holy Roman Emperor, and Ferdinand II, King of Aragon. | В 1508 году международные события благоприятствовали планам Юлия, и он смог заключить Камбрейскую лигу с Людовиком XII, королём Франции, Максимилианом I, императором Священной Римской империи, и Фердинандом II, королём Арагона. |
In 1659 John Louis and his brothers split their father's inheritance. | В 1659 году Иоганн Людвиг с братьями произвели раздел отцовского наследства. |
He found, on his arrival, that Counts Philip of Hohenlohe-Neuenstein and William Louis of Nassau-Dillenburg had entrenched the army on a hillock along the right bank of the IJssel. | По приезде он обнаружил, что Филипп Гогенлоэ-Нойенштайн и Вильгельм Людвиг Нассау-Дилленбургский уже закрепились с войсками на холме вдоль правого берега Эйссела. |
Details about the actual content of the second letter vary, but according to the chroniclers, the messenger who carried the letter to Ludwig had been given the wrong one, and Louis came to the conclusion that his wife had a secret love affair. | Подробная информация о действительном содержании второго письма различается, и, по словам летописцев, посланнику, который доставил письмо Людвигу, дали не тот конверт, и Людвиг пришёл к выводу, что у его жены был тайный роман. |
Alice, heavily pregnant with her third child, saw Louis depart to command the Hessian cavalry against the Prussians, and sent her children to stay with Queen Victoria in England. | Алиса, беременная своим третьим ребёнком и видя, что Людвиг собирается отправиться командовать гессенской кавалерией против Пруссии, отослала детей к своей матери в Англию. |
In 1170, Frederick and Louis undertook an expedition against Poland. | В 1170 году Людвиг вместе с императором Фридрихом участвовал в походе против Польши. |
Usually, people aren't here to talk about Louis. | Обычно сюда приходят не поговорить о Луисе. |
As usual, I speak to you from the historic Old Courthouse in St. Louis, Missouri. | Как всегда я говорю с вами из исторического здания суда в Сент Луисе, Миссури. |
St. Paul, Jacksonville, and St. Louis, all strangled. | Сент Поле, Джексонвилле и Сент Луисе, все удушены. |
What's upsetting me, is you saying you're here to see if I need anything when you really want to talk about Louis. | Меня расстраивает, что ты якобы зашла, зашла спросить, что мне нужно, а вместо этого заговорила о Луисе. |
It's a sister in St. Louis. | Сестра в Сейнт Луисе. |
It was there that Hugues de Lusignan, comte de la Marche, publicly challenged Louis IX on Christmas Day, 1241. | Именно здесь Гуго де Лузиньян, граф де Ла Марш, публично бросил вызов Людовику IX на Рождество 1241 года. |
Charles was to abandon England's Triple Alliance with Sweden and the Dutch Republic in favour of assisting Louis XIV in conquering the Dutch Republic, which he claimed for his wife Queen Marie Thérèse as part of her unpaid dowry. | Карл II отказался от Тройственного альянса со Швецией и Голландией в пользу оказания помощи Людовику XIV в завоевании Голландской республики, которую тот считал частью невыплаченного приданого своей жены, королевы Марии Терезии. |
He was a first cousin of Frederick Barbarossa, Holy Roman Emperor, as well as Louis VII of France and Leopold V of Austria. | Он также приходился двоюродным братом Фридриху Барбароссе, Людовику VII Французскому и Леопольду V Австрийскому. |
Originally from Cambrai, they moved to Paris and were employed by King Louis XIV, particularly for the decoration of the palace and gardens at Versailles. | Они родились в городе Камбре в семье скульптора и впоследствии перебрались в Париж, где поступили на службу к королю Людовику XIV. Им были поручены работы по декорации дворца и садов в Версале. |
The support of key figures in the regions, a lack of confidence in Louis, and, of course, the fact that there is no heir will bring the council and the nobility over to my side. | Поддержка ключевых фигур региона, недоверие к Людовику и, конечно, отсутствие наследника склонят совет и дворянство на мою сторону. |
On 8 July 1560 she married Louis VI, Elector Palatine. | 8 июля 1560 года она вышла замуж за Людвига VI, курфюрста Пфальца. |
On 24 October 1273, Matilda married Louis II, Duke of Bavaria, in Aachen, she was his third and final wife. | 24 октября 1273 года она вышла замуж в Ахене за герцога Верхней Баварии Людвига II, став его третьей (и последней) супругой. |
Prince Louis' son, Earl Mountbatten of Burma, had always maintained that his father was the father of Jeanne Marie. | Сын принца Людвига, граф Маунтбеттен Бирманский, всегда высказывался в пользу того, что Жанна Мари была дочерью его отца. |
Whose father was Louis XIV... and not some Savoyard, as has been claimed. | От Людвига 14ого... Так как он был отец Евгения, а не какой то там бездворщина, как утверждают. |
During the Thirty Years' War, King Gustavus Adolphus of Sweden transferred the governorship of the Dioceses of Magdeburg and Halberstadt to Louis. | Во время Тридцатилетней войны шведский король и полководец Густав II Адольф передал под управление Людвига I Магдебург и Гальберштадтское епископство. |
So... does Louis have any favourite bedtime songs yet? | ак что... не имеют Ћуи любой понравившийс€ сном песни? |
Now this is the real Louis "Vitoon." | от это реальный "Ћуи иттон". |
We were looking for you, weren't we, Louis? | ћы искали вас, не мы, Ћуи? |
Y'all listen much to Louis Armstrong? | ы же слушаете Ћуи јрмстронга? |
Congressman Louis McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency committee from 1920 to 1931 remarked that the Federal Reserve Act brought about: | Ћуи ћакфедден, бывший в 1920-1931 гг. председателем омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей, отметил, что 'едеральный резерв: |
2008.08.20 - Raised fund through photo project with Louis Vuitton and GQ Korea. | 2008.08.20 - Сбор пожертвований через фото-проект с Louis Vuitton и GQ Корея. |
He performed special duty on the USS Niagara and later on board the USS St. Louis, of the Home Squadron, the ship seeking filibusters in Central America. | Выполнял специальную службу на борту кораблей USS Niagara и USS St. Louis Домашней эскадры, корабль искал флибустьеров в Центральной Америке. |
Louis Augustin Guillaume Bosc (or Louis-Augustin Bosc d'Antic) (29 January 1759 - 10 July 1828) was a French botanist, invertebrate zoologist, and entomologist. | Луи-Огюстен Боск д'Антик (фр. Louis-Augustin Bosc d'Antic или фр. Louis Augustin Guillaume Bosc, 29 января 1759 - 10 июля 1828) - французский ботаник, натуралист (естествоиспытатель), миколог, зоолог и энтомолог. |
Louis (Gabriel Abraam Samuel Jean) Secretan (1758-1839 in Lausanne), was a Swiss lawyer and mycologist. | Габриэль Абрам Самуэль Жан Луи Секретан (фр. Gabriel Abraam Samuel Jean Louis Secretan; 1758-1839) - швейцарский государственный деятель, юрист и миколог. |
Brown grew up in Olivette, Missouri and attended Mary Institute and St. Louis Country Day School. | Браун вырос в Оливетт, Миссури, и посещал окружную дневную школу (англ. Магу Institute and St. Louis Country Day School). |