| One more step, and Louis will be out of my life for good. | Еще один шаг, и Луис исчезнет из моей жизни навсегда. |
| Louis, if you're here to tell me our bank account is empty and we're on our knees, then I need to have this conversation some other time. | Луис, если собираешься сказать, что банковский счет пуст и мы банкроты, скажи мне это как-нибудь в другой раз. |
| Louis, did you make that decision before or after you quit your old job? | Луис, ты принял это решение до или после увольнения? |
| Louis, you haven't filed that yet, so why don't you tell me what the hell you really want? | Луис, ты ещё не подал иск, поэтому скажи мне лучше, чего ты на самом деле хочешь. |
| St. Louis, Missouri. | Сент Луис, штат Миссури. |
| She gave lessons to her younger son, Louis, until he was ten years of age. | Она учила своего младшего сына Луи до десяти лет. |
| And you do make Louis very happy. | И ты сделаешь Луи очень счастливым. |
| Later Shchetynsky participated in master classes with Edison Denisov and Poul Ruders in Denmark, and summer courses in Poland, where he attended lectures by Louis Andriessen, Witold Lutosławski, Krzysztof Penderecki, Boguslaw Schaeffer, and Magnus Lindberg. | Позже Щетинский принимал участие в мастер-классах вместе с Эдисоном Денисовым и Поулем Рудерсом (Poul Ruders) в Дании; в летних курсах в Польше, где прослушал лекции Луи Андриссена, Витольда Лютославского, Кшиштофа Пендерецкого, Богуслава Шеффера, Магнуса Линдберга. |
| Schafer was married to actor Louis Calhern from 1933-42; they had no children. | С 1933 по 1942 год была замужем за известным актёром Луи Кэлхерном, развод, детей нет. |
| Little later travelled to Germany to study the technique of subcutaneous tenotomy with its originator, Louis Stromeyer, who subsequently corrected Little's deformed foot by this method. | Чуть позже отправился в Германию, чтобы изучать технику подкожной ахиллотомии у её основоположника Луи Штромайера, который впоследствии исправил немного деформированную стопу Литтла по этому методу. |
| I get it, that was your plan, to blame it on Louis the whole time. | Я понял, в этом и был твой план - во всем винить Луиса. |
| You're going to ask Louis for help on something this big? | Ты попросишь помощи у Луиса в таком важном деле? |
| So instead of coming down on me for what I did to louis, Why don't you start worrying about all the lives | Поэтому вместо того, чтобы наезжать на меня из-за Луиса, подумай о всех тех людях, чьи жизни |
| Louis didn't have it. | У Луиса его не было. |
| Please don't blame Louis. | Пожалуйста, не вините Луиса. |
| In 1376, Louis I of Hungary granted to the village the right to hold a market. | В 1376 году Людовик I Великий пожаловал поселению право держать свой рынок. |
| Louis VII (1120 - 18 September 1180), King of France. | Людовик VII (1120 - 18 сентября 1180), король Франции с 1137 года. |
| Although Marie-Adélaîde was much in love with her Orléans cousin, Louis XV warned Penthièvre against such a marriage because of the reputation of the young Duke of Chartres as a libertine. | Хотя Мария-Аделаида была влюблена в своего орлеанского кузена, король Людовик XV предостерегал Пентьевра от этого брака, ссылаясь на стиль жизни юного герцога Шартрского. |
| On Mondays, a table, dressed with a gold-fringed velvet rug, would be placed in this room, at which Louis XIV would personally accept petitions presented to him by his subjects. | По понедельникам в этой комнате устанавливался стол, накрытый бархатной скатертью с золотой бахромой, за которым Людовик XIV лично принимал прошения, поданные его подчиненными. |
| Despite a strength of about 25,000 men, Louis XIII was unable to capture the city of Montauban, and he had to raise the siege and abandon after 2 months. | Несмотря на наличие в своем распоряжении большой армии в 25000 солдат, Людовик XIII не смог захватить Монтобан, он был вынужден снять осаду и отступить после двух месяцев блокады. |
| From 1785 to 1786 he was sent by Louis XVI to Algeria to study the flora. | В 1785-1786 гг. по поручению короля Людовика XVI занимался изучением флоры Алжира. |
| In spite of the excellent acoustics and the opulent setting, the Opéra was not often used during the reign of Louis XVI, largely on grounds of cost. | Несмотря на превосходную акустику и богатое убранство Королевская Опера во времена правления Людовика XVI использовалась не часто, главным образом по финансовым причинам. |
| These apartments were used by the duke and his family until the reign of Louis XVI of France when the space was given to Mesdames, the new king's spinster aunts, Louis XV's unmarried daughters. | Герцог со своей семьёй занимал эти апартаменты вплоть до начала правления короля Людовика XVI, когда потребовалось эту площадь уступить нескольким «мадам», незамужним тётушкам нового короля. |
| The armies of Louis and two of his sons met at Rotfeld, near Colmar, on June 24,833. | Войска Людовика и двух его сыновей встретились на Красном поле, у Кольмара, 24 июня 833 года. |
| Seventh Crusade - crusade led by Louis IX of France from 1248 to 1254. | Седьмой крестовый поход - крестовый поход короля Франции Людовика IX в 1248-1254 годах. |
| Thomas did ask me... to personally speak to a First Sergeant Louis Tibbens. | Томас просил меня поговорить со старшим сержант Луисом Тиббенсом. |
| Do we really have to play nice with Louis? | Ты, действительно, хочешь играть с Луисом по правилам? |
| Do we really have to play nice with Louis? | Нам что, правда нужно любезничать с Луисом? |
| Everything okay with you and Louis? | У вас с Луисом всё хорошо? |
| In light of the impact of recent changes in the firm Resulting from the new compensation structure, Louis and I strongly feel that there should be | В свете результатов последних изменений в фирме относительно формулы расчёта зарплат, мы с Луисом абсолютно убеждены, что до следующего года не нужно ничего менять. |
| If it gets Louis a fresh start, I really don't care. | Если это поможет Луису, то мне плевать. |
| I also gave half your business to the partners that backed you and the rest to Jessica and Louis. | Я отдала половину твоих дел партнерам, которые поддержали тебя, а остальное скинула Джессике и Луису. |
| You need to tell Louis he can't be managing partner. | Ты должен сказать Луису, что он не может быть управляющим партнером. |
| The Louis who fired someone right in front of my face for the sole purpose of teaching me to be afraid. | Тому Луису, который уволил человека прямо на моих глазах с единственной целью - запугать меня. |
| I think that right now you and me and Louis should get in a room and smoke a peace pipe. | Думаю, сейчас тебе, мне и Луису нужно сесть и раскурить трубку мира. |
| Louis, listen, we still have to find ways to increase revenue. | Послушайте, Льюис, нам все еще нужно подумать над увеличением доходов. |
| Agent Lisbon, there's a Louis Earlen to see you in your office. | Агент Лисбон, Льюис Ирлен ждет Вас в Вашем офисе. |
| You watch yourself, Louis. | Не зарывайся, Льюис. |
| The peak is reachable by hiking trails leading from Robert Louis Stevenson State Park. | Пик можно достичь походными тропами из парка штата «Роберт Льюис Стивенсон». |
| (Projector and camera shutter clicking) Jacob Louis Shaw, 32, single, first-term congressman from the great state of Rhode Island. | Джейкоб Льюис Шоу, 32 года, не женат, конгрессмен первого срока из великого штата Род-Айленд. |
| The uprising in Flanders was caused by both excessive taxations levied by the Count of Flanders Louis I, and by his pro-French policies. | Восстание во Фландрии было вызвано как чрезмерными налоговыми отчислениями, взимаемыми графом Фландрии Людовиком I, так и его профранцузской политикой. |
| King João V, who reigned between 1706 and 1750, tried to rival the French king Louis XIV, also called the Sun King, by engaging in a large number of expensive building activities. | Король Жуан V, правивший с 1706 по 1750 года, пытался соперничать с французским королём Людовиком XIV, которого называли «король-солнце», путём большого количества дорогостоящих строительных мероприятий. |
| The first diplomatic representation of Russia in France appeared in 1702 by decree of Peter I, interested in an alliance with Louis XIV due to the rapprochement between England and Sweden. | Первое дипломатическое представительство России во Франции появилось в 1702 году по указу Петра I, заинтересованного в союзе с Людовиком XIV ввиду сближения Англии со Швецией. |
| Also, he successfully dismantled the alliance between the King Louis of Hungary and the German princes. | Удачно завершилась и попытка Пшемыслава разорвать союз между Людовиком I и немецкими князьями. |
| The city is named after the Egyptian victory at the El Mansoura Battle over Louis IX of France during the Seventh Crusade. | Так город назван в честь победы египетской армии под предводительством султанши Шаджар ад-Дурр в битве при Мансуре над Людовиком IX во времена Седьмого крестового похода. |
| Thus, Louis Frederick became the founder of the younger Württemberg-Montbéliard line. | Людвиг Фридрих тем самым стал основателем младшей побочной линии Вюртемберга. |
| Hermann's nephew Louis William successfully refuted this accusation. | Племянник Германа, Людвиг Вильгельм, опроверг это обвинение. |
| Alice and Louis arrived at Bingen on 12 July 1862 and were greeted by cheering crowds gathered in spite of pouring rain. | Алиса и Людвиг прибыли в Бинген 12 июля 1862 года и были встречены криками восторженной толпы, собравшейся несмотря на проливной дождь. |
| On 19 February 1777, Louis married his first cousin, Princess Louise of Hesse-Darmstadt (15 February 1761 - 24 October 1829), a daughter of Prince George William of Hesse-Darmstadt. | 19 февраля 1777 года, Людвиг женился на своей двоюродной сестре Луизе Гессен-Дармштадтской (15 февраля 1761 - 24 октября 1829), дочери принца Георга Вильгельма Гессен-Дармштадтского. |
| Johann Ludwig (Louis) Gerard Krefft (17 February 1830 - 19 February 1881), one of Australia's first and greatest zoologists and palaeontologists. | Иоганн Людвиг Джерард Креффт (нем. Johann Ludwig Gerard Krefft; 1830-1881) - один из первых известных зоологов и палеонтологов Австралии. |
| I'm sorry. I was looking for information on Louis Valmore, Adeline's stepfather. | Сожалею, я искал информацию о Луисе Вальмо, отчиме Аделин. |
| There is not a hospital in St. Louis that would not want Bill's formidable skills along with his clientele. | Нет такой больницы в Сант Луисе, которая бы не хотела заполучить Билла с его потрясающими навыками и клиентурой. |
| They're in St. Louis. | Они в Сэйнт Луисе. |
| It's a sister in St. Louis. | Сестра в Сейнт Луисе. |
| They had started writing books... about everything Louis and his friends had done. | О Луисе и его друзьях стали писать книги. |
| I told King Louis it was your favourite. | Я сказал Королю Людовику, что оно твое любимое. |
| Marie was an able administrator and on her deathbed revealed to Louis that she had saved the amount of 200,000 écus. | Мари была счетоводом, и на смертном одре она рассказала Людовику, что смогла отложить 200000 крон. |
| The Mamluks, those who defended Al Mansurah and prevented Louis IX from advancing to Cairo, became the ruling power in Egypt, ending the Ayyubid rule in that country. | Мамлюки, защищавшие Мансуру и не позволившие Людовику IX двинуться на Каир, стали правящей элитой в Египте, завершив правление Айюбидов в этой стране. |
| De jure belli ac pacis libri tres (On the Law of War and Peace: Three books) was first published in 1625, dedicated to Grotius' current patron, Louis XIII. | Гроций писал: Трактат De jure belli ac pacis libri tres («Три книги о праве войны и мира») был опубликован в 1625 году и посвящён Людовику XIII «Христианнейшему королю Французов и Наварры». |
| A coffee plant had been given to Louis XIV by the Lord mayor of Amsterdam; Le Normand succeeded in growing twelve coffee plants four meters high in the greenhouse of the garden, so Louis XV could serve coffee grown in his own garden. | Бургомистр Амстердама в своё время подарил Людовику XIV кофейное дерево; Ле Норман смог в теплице огорода вырастить 12 кофейных деревьев каждое высотой 4 метра, чтобы королю Людовику XV могли подавать кофе, сваренный из зёрен, выращенных в собственном огороде. |
| John Louis's military career ended there, and he returned to the civilian life. | Военная карьера Иоганна Людвига окончилось, и он вернулся к гражданской жизни. |
| On 8 July 1560 she married Louis VI, Elector Palatine. | 8 июля 1560 года она вышла замуж за Людвига VI, курфюрста Пфальца. |
| She married on 8 June 1589 in Kassel Count Louis II of Nassau-Weilburg (1565-1627). | 8 июня 1589 года в Касселе Анна Мария вышла замуж за графа Людвига II Нассау-Вейльбургского (1565-1627). |
| In 1135 Hendrik married Agnes of Arnstein, daughter of count Louis III of Arnstein. | В 1135 году, в 18 лет, Хендрик женился на Агнессе фон Арнштейн, дочери графа Людвига фон Арнштейн. |
| He was the official military adviser to his father, but had a strong rival in his older brother Louis IX, who followed his friend's example, the soldier-king Frederick II of Prussia and expanded Pirmasens as a garrison town. | Принц считался военным экспертом своего отца, и вследствие этого - соперником своего брата, в будущем ландграфа Людвига IX, последовавшего примеру своего друга Фридриха II, расположившись в Пирмазенсе, и расширившего его до гарнизонного города. |
| He's lovely, by the way, Louis. | ќн прекрасный, кстати, Ћуи. |
| So... does Louis have any favourite bedtime songs yet? | ак что... не имеют Ћуи любой понравившийс€ сном песни? |
| We were looking for you, weren't we, Louis? | ћы искали вас, не мы, Ћуи? |
| Louis, you know Sam. | Ћуи, ты знаком с -эмом. |
| Congressman Louis McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency committee from 1920 to 1931 remarked that the Federal Reserve Act brought about: | Ћуи ћакфедден, бывший в 1920-1931 гг. председателем омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей, отметил, что 'едеральный резерв: |
| He led design teams at Maison Martin Margiela and Louis Vuitton. | Был ведущим дизайнером Maison Margiela и Louis Vuitton. |
| Louis Wirth (August 28, 1897 - May 3, 1952) was an American sociologist and member of the Chicago school of sociology. | Лу́ис Ви́рт (англ. Louis Wirth; 28 августа 1897 - 3 мая 1952) - американский социолог, представитель Чикагской школы социологии. |
| Since 2000 fashion and luxury brands, such as Louis Vuitton, Ladurée, Sonia Rykiel, or Martin Margiela, got hold of the trend and grew particularly fond of snow globes as collectible totems and emblems of their brand image. | С 2000-х гг. для модных и роскошных брендов, таких как Louis Vuitton, Ladurée, Sonia Rykiel или Chanel, стало характерным делать снежные шары своими эмблемами и символами. |
| He was born in 1892 to Mary Aronson (born January 1872) and Louis Smart (born February 1866) in Omaha, Nebraska. | Он был рождён в 1892 году Mary Aronson (род. в январе 1872 г.) и Louis Smart (род. в феврале 1866 г.) в Омахе, Небраска. |
| After Play made its debut on celebrities such as Kanye West, Pharell Williams, and Justin Timberlake, Play introduced collaborations with Nike, Jordan, Supreme, and Louis Vuitton, and was quickly viewed as a prominent international fashion brand. | После появления одежды Play на таких знаменитостях, как Канье Уэст, Фаррелл Уильямс и Джастин Тимберлейк, а также коллабораций с Nike, Jordan, Supreme и Louis Vuitton, бренд быстро снискал себе имя в международной моде. |