No, Louis, he didn't. | Нет, Луис, он этого не делал. |
Louis, I'm really looking forward to working with you on Felton Securities. | Луис, я с нетерпением жду, когда мы начнем вместе работать по "Фелтон секьюритис". |
What does Louis have to do with this? | Какое Луис имеет к этому отношение? |
What are you doin' in here, Louis? | Зачем ты пришел, Луис? |
Louis is out of control. | Луис вышел из-под контроля. |
Charles Louis L'Héritier de Brutelle (French pronunciation:; 15 June 1746 - 18 August 1800) was an 18th-century French botanist and magistrate. | Шарль Луи́ Леритье́ де Брюте́ль (фр. Charles Louis L'Héritier de Brutelle, 15 июня 1746 - 16 августа 1800) - французский ботаник и судья. |
In addition, the secretariat was invited to place before that meeting a compilation of the suggestions submitted by participants on the matter; Mr. Louis Joinet would act as focal point in that respect. | Кроме того, секретариату было предложено распространить среди участников совещания компиляцию предложений, выдвинутых ими по данному вопросу; координировать эту работу будет г-н Луи Жуане. |
World Bank President Paul Wolfowitz and the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, Louis Michel, visited the Democratic Republic of the Congo on 8 and 9 March. | Президент Всемирного банка Пол Вулфовиц и Комиссар Европейского союза по вопросам развития и гуманитарной помощи Луи Мишель посетили Демократическую Республику Конго 8 и 9 марта. |
As part of the study, Louis emphasized the importance of the similarity of patients beyond mere disease, and attempted to account for factors such as age of patients in different treatment groups, diet, severity of illness and other treatments used beyond bloodletting. | В рамках исследования Луи подчеркнул важность схожести пациентов и пытался учитывать факторы, такие, как возраст пациентов в разных группах лечения, диета, тяжесть заболевания и какие в них использовали методы лечения, кроме кровопускания. |
Ladies and gentlemen, please direct your attention to where prince Louis Frederic Grimaldi and princess Blair Cornelia Waldorf Grimaldi will be sharing their last dance before departing on their honeymoon. | Леди и джентльмены, прошу вас обратить внимание на то, как принц Луи Фредерик Гримальди и принцесса Блэр Корнелия Уолдорф-Гримальди станцуют последний танец перед отъездом на медовый месяц. |
And this time it won't be coming from Louis Litt. | И пойдёт это не от Луиса Литта. |
They are immediately split up; Francis and Louis are put into an isolation room, while Bill and Zoey are tested by a doctor. | Выживших разделили - Френсиса и Луиса изолировали в герметичной камере, а Зои и Билла отвели к врачу. |
You're going to ask Louis for help on something this big? | Ты попросишь помощи у Луиса в таком важном деле? |
Individual opinion of Committee members Louis Henkin, Rajsoomer Lallah, Cecilia Medina Quiroga, Ahmed Tawfik Khalil and Patrick Vella | Особое мнение членов Комитета г-на Луиса Хенкина, г-на Раджсумера Лаллаха, г-жи Сесилии Медины Кироги, г-на Ахмеда Тауфика Халиля |
You know what, Jessica, I'm not the one who wanted to fire Louis, and I'm not the one who wanted to deny him clients. | Знаешь, Джессика, а ведь не я хотел уволить Луиса, и не я отказал ему в клиентах. |
Louis XIV refused to enter into treaties with Prince Rákóczi, leaving the Hungarians without allies. | Людовик XIV отказался заключать договоры с Ракоци, оставив венгров без союзников. |
Louis IX sent a letter to as-Salih Ayyub. | Людовик IX направил письмо султану ас-Салих Айюбу. |
The birth was greeted with much joy by her parents even though Louis XV had been disappointed the child was not a male. | Рождение маленькой принцессы было встречено огромной радостью её родителями, хотя король Людовик XV был расстроен тем, что родился не мальчик. |
Louis XIII then sent a small army for the Blockade of La Rochelle, and continued to the south to lead the Siege of Montauban, in which he abandoned after 2 months. | Затем Людовик XIII послал небольшую армию для блокады Ла-Рошели и продолжил движение на юг, чтобы возглавить осаду Монтобана, в котором он пробыл более 2-х месяцев. |
By signing the Treaty of Utrecht, King Louis XIV of France recognised the Hanoverian succession in Britain. | Подписав Утрехтский мир, король Людовик XIV признал, что трон Великобритании наследуют Ганноверы. |
The title of the third book refers to the words Louis XIV had inscribed on his cannons: "Ultima Ratio Regum," which is Latin for "the last resort of kings." | Название третьей книги ссылается на слова Людовика XIV, которые были написаны на его пушках: высказывание «Ultima Ratio Regum», что переводится с латыни как «последний довод королей». |
Acutely aware of the need for a larger and more permanent theater, as early as the 1740s Louis XV, seriously considered reviving Louis XIV's plans for a permanent salle de spectacle to be constructed at the northern end of the Aile de Nobles. | Остро ощущая потребность в крупном и долговременном театре, теперь уже в 1740-х годах Людовик XV, всерьез рассматривал возобновление проекта Людовика XIV по сооружению постоянного театрального зала в северной части Северного Флигеля. |
However, the young king gave his father little joy after that, refusing to pay attention to the old king or to follow the high standards that Louis himself followed. | Однако молодой король немного радовал Людовика, отказавшись уделять ему внимание и следовать высоким стандартам, которым следовал сам Людовик. |
This loyalty was never called into question even when in 1473 he was accused by Charles of accepting a monetary gift of 20,000 gold écus from Charles' sworn enemy, Louis XI of France. | Эта преданность никогда не вызывала сомнений, даже когда в 1473 году Карл обвинил Антуана в том, что тот принял в дар от короля Франции Людовика XI, заклятого врага Карла, 20000 золотых экю. |
In Paris, at the court of young Louis XIV, Penn found French manners far more refined than the coarse manners of his countrymen - but the extravagant display of wealth and privilege did not sit well with him. | В Париже при дворе молодого Людовика XIV Пенн нашел, что французские манеры гораздо более изощренные, чем грубые манеры его соотечественников. |
You went to one of our biggest competitors and put 'em together with a desperate Louis. | Ты отправился к нашему конкуренту и свёл его с отчаявшимся Луисом. |
You say that you and Louis weren't a couple. | Вы сказали, что вы с Луисом не были парой. |
That's what Louis and I do - every Tuesday night at 9:00. | Так мы делаем с Луисом - каждый вторник в 9 вечера. |
In light of the impact of recent changes in the firm Resulting from the new compensation structure, Louis and I strongly feel that there should be | В свете результатов последних изменений в фирме относительно формулы расчёта зарплат, мы с Луисом абсолютно убеждены, что до следующего года не нужно ничего менять. |
Properdin was discovered in 1954 by Dr. Louis Pillemer of the Institute of Pathology (now the Department of Pathology at Case Western Reserve University). | Пропердин был открыт в 1954 году Луисом Пилемером (Louis Pillemer) в Институте патологии (ныне отдел патологии в Case Western Reserve University). |
One compliment about her hair, and she told me you gave Louis the bad news an hour ago. | Один комплимент о ее прическе, и она рассказала, что час назад ты сообщил Луису плохие новости. |
Don't tell Louis I said he was right. | И не говори Луису, что я сказал, что он прав. |
Now, thanks to Louis, we have a list of male Tallahassee graduates living in the Miami area that have taken classes with him. | Благодаря Луису, у нас есть список выпускников Таллахасси мужского пола, живущих в районе Майами, бывших его студентов. |
When I told Louis how you got me out of this thing, he told me how scared he was at the thought of me going to prison, and I just... need... you... to - | Когда я сказала Луису, что ты спас меня, он признался, что испугался мысли о том, что я попаду в тюрьму, и мне просто... нужно... чтобы... ты... |
b) Tribute to Louis Kincannon | Ь) Благодарность Луису Кинканнону |
I have this friend, Louis. | У меня есть друг, Льюис. |
You can't see that Louis Waters is weird? | Не заметила, что Льюис Уотерс странный? |
Joe Louis shook his hand. | Джо Льюис жал ему руку. |
The East won 151-124; Freddie Lewis of the Spirits of St. Louis was the game's MVP after scoring 26 points. | Команда Восточного дивизиона победила со счетом 151:124 звезд «Запада», а MVP этого матча стал Фредди Льюис из «Спиритс оф Сент-Луис», который набрал 26 очков и сделал 10 передач. |
He used the professional name Joey Lewis but soon changed it to Jerry Lewis to avoid confusion with comedian Joe E. Lewis and heavyweight boxing champion Joe Louis. | Он начал выступать с музыкальными номерами ещё будучи ребёнком, а повзрослев, взял себе псевдоним Джо Льюис, который позже изменил на Джерри Льюис, дабы не создать путаницы с боксёром Джо Луисом и комиком Джо Э. Льюисом. |
Maria Amalia's mother, Queen Maria Luisa, arranged her marriage to her maternal first cousin Louis, hereditary Prince of Parma. | Королева Мария Луиза, устроила брак Марии Амалии с её двоюродным братом по материнской линии Людовиком, потомственным принцем Пармы. |
The uprising in Flanders was caused by both excessive taxations levied by the Count of Flanders Louis I, and by his pro-French policies. | Восстание во Фландрии было вызвано как чрезмерными налоговыми отчислениями, взимаемыми графом Фландрии Людовиком I, так и его профранцузской политикой. |
It was first introduced by Louis Bonaparte in 1807, then King of Holland, who awarded the title to cultural associations. | Это название было введено Людовиком Бонапартом в 1807 г., бывшем в то время Королём Голландии, который наградил им культурные ассоциации. |
Brandenburg's ally Leopold I, Holy Roman Emperor had concluded a separate peace with Louis XIV of France in February 1679, confirming the Treaty of Westphalia of 1648 which included the cession of Bremen-Verden and Swedish Pomerania to Sweden. | Союзник Бранденбурга Леопольд I, император Священной Римской империи, заключил сепаратный мир с Людовиком XIV во Франции в феврале 1679 года, подтверждая Вестфальский договор 1648 года, который включал передачу Бремена-Фердена и Шведской Померании Швеции. |
Unfortunately, though he was released, his patron de Bernis was dismissed by Louis XV at that time and Casanova's enemies closed in on him. | К несчастью Джакомо, его покровитель де Берни к тому времени был уволен Людовиком XV, и враги Казановы стали преследовать его. |
Like his father, Louis was not a gifted economist and only his good relationship with Empress Maria Theresa and her intervention at the Imperial Court Council kept the Landgraviate from bankruptcy. | Как и его отец, Людвиг не был талантливым экономистом, и только его хорошие отношения с императрицей Марией Терезией и её вмешательство в Совете при императорском дворе спасли ландграфство от банкротства. |
On 19 February 1777, Louis married his first cousin, Princess Louise of Hesse-Darmstadt (15 February 1761 - 24 October 1829), a daughter of Prince George William of Hesse-Darmstadt. | 19 февраля 1777 года, Людвиг женился на своей двоюродной сестре Луизе Гессен-Дармштадтской (15 февраля 1761 - 24 октября 1829), дочери принца Георга Вильгельма Гессен-Дармштадтского. |
Influenced by his chancellor Christoph Deichmann, Simon Louis gradually moved away from his father's cautious policy of neutrality and approached Sweden. | Под влиянием собственного канцлера Кристофа Дайхмана Симон Людвиг постепенно отказался от осторожной нейтральной политики, которую вёл его отец, и сблизился со Швецией. |
Louis sent a message to Genlis, urging that he should join to the army of his brother, William of Orange, but Genlis ignored the message, and advanced against the Spaniards. | Людвиг послал сообщение Жанлису, приказав тому присоединиться к армии Вильгельма Оранского, но Жанлис проигнорировал сообщение и выступил против испанцев. |
In 1632 Prince Louis I of Anhalt-Köthen made Frederick V a member of his Fruitbearing Society. | В 1632 году принц Анхальт-Кётена Людвиг I сделал Фридриха V членом своего Плодоносного общества. |
I need you to remember anything good he said about Louis. | Мне нужно, чтобы ты вспомнил, что хорошего он говорил о Луисе. |
Usually, people aren't here to talk about Louis. | Обычно сюда приходят не поговорить о Луисе. |
There is not a hospital in St. Louis that would not want Bill's formidable skills along with his clientele. | Нет такой больницы в Сант Луисе, которая бы не хотела заполучить Билла с его потрясающими навыками и клиентурой. |
I'm not concerned with Louis. | Я беспокоюсь не о Луисе. |
It's made by Shragge Quality out of St. Louis. | Пошито компанией Шрэгг Куолити в Сент Луисе. |
I have promised Louis Calais back for France if he will support me with an army to take back the English throne for myself. | Я пообещал Людовику вернуть Кале Франции, если он поддержит меня с армией, чтобы я смог вернуть себе английский престол. |
Vergennes went so far as to propose war to King Louis XVI in August 1776, but news of the capture of New York City by British forces under the command of General Howe in September 1776 delayed that plan. | Верженн зашел настолько далеко, что предложил королю Людовику XVI начать войну в августе 1776 года, но известие о захвате Нью-Йорка британскими войсками под командованием генерала Хау в сентябре 1776 года отодвинуло реализацию этого плана. |
(Loach, 1985) In 1669, Charles Perrault - author of the Mother Goose stories - advised Louis XIV to remodel the Labyrinthe in such a way as to serve the Dauphin's education (Perrault, 1669). | (Loach, 1985) В 1669 году Шарль Перро - ныне известный, в основном, как автор Сказок матушки Гусыни - посоветовал Людовику XIV перестроить Лабиринт таким образом, чтобы он способствовал образованию Дофина (Perrault, 1669). |
It was the first church in France dedicated to St. Louis. | Это был первый храм во Франции посвящённый Святому Людовику Французскому. |
In 842, he even tried to prevent Louis the German from meeting Charles the Bald and allying with him against Lothair. | В 842 году он даже пытался помешать Людовику II Немецкому встретиться с Карлом II Лысым и устроить с ним встречу Лотаря. |
Eleanore married Ernest Louis, Grand Duke of Hesse in Darmstadt on 2 February 1905. | Элеонора вышла замуж за Эрнста Людвига, великого герцога Гессенского и Рейнского, в Дармштадте 2 февраля 1905 года. |
Amalia married on 21 March 1452 in Landshut Duke Louis IX of Bavaria-Landshut (1417-1479). | Амалия вышла замуж 21 марта 1452 года в Ландсхуте за герцога Людвига IX Богатого (1417-1479). |
She married on 8 June 1589 in Kassel Count Louis II of Nassau-Weilburg (1565-1627). | 8 июня 1589 года в Касселе Анна Мария вышла замуж за графа Людвига II Нассау-Вейльбургского (1565-1627). |
Sophia Albertine was the youngest daughter of General Count George Louis I of Erbach-Erbach (1643-1693) and his wife Countess Amalia Katharina of Waldeck-Eisenberg (1640-1697). | София Альбертина была младшей дочерью генерала графа Георга Людвига I Эрбах-Эрбахского (1643-1693) и его жены графини Амалии Катарины Вальдек-Айзенбергской (1640-1697). |
She married Philip Louis II, Count of Hanau-Münzenberg by whom she had ten children. | Она вышла замуж за Филиппа Людвига II, графа Ханау-Мюнценберга, от которого у неё было десять детей. |
He's lovely, by the way, Louis. | ќн прекрасный, кстати, Ћуи. |
So... does Louis have any favourite bedtime songs yet? | ак что... не имеют Ћуи любой понравившийс€ сном песни? |
Now this is the real Louis "Vitoon." | от это реальный "Ћуи иттон". |
We were looking for you, weren't we, Louis? | ћы искали вас, не мы, Ћуи? |
Congressman Louis McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency committee from 1920 to 1931 remarked that the Federal Reserve Act brought about: | Ћуи ћакфедден, бывший в 1920-1931 гг. председателем омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей, отметил, что 'едеральный резерв: |
From a vineyard area of 240 hectares (590 acres), Louis Roederer produces two thirds of the grapes needed for its production, sourcing the remaining required fruit from established farming contacts. | Из виноградников, занимающих 240 га. площади, Louis Roederer производит две трети винограда, необходимого для изготовления шампанского. |
Despite his use of a wardrobe from prestigious fashion designer Marc Jacobs and a handmade suitcase from Louis Vuitton, the director described the production as "like making a student film". | Несмотря на то, что в фильме был задействован гардероб от Марка Джейкобса и чемодан ручной работы от Louis Vuitton, режиссёр сообщил, что это было всё равно, что снимать студенческий фильм. |
Louis Chiron won the French Grand Prix at Montlhery, whilst the German Silver Arrows dominated the other four rounds of the European Championship. | Луис Чирон (Louis Chiron) выиграл Гран-при Франции в Montlhery, в то время как немецкие Silver Arrows выиграли в других четырёх гонках чемпионата Европы. |
On January 18, 2017, luxury fashion company Louis Vuitton held a fashion show where a collaboration between the two brands was confirmed. | 18 января 2017 года бренд одежды премиум-класса Louis Vuitton провёл модный показ, на котором продемoнстрировал совместную коллекцию с Supreme. |
Seen wearing brands such as Bape, 10 deep, Louis Vuitton, Jeremy Scott, and Phenomenon, Big Bang would also wear custom-printed hoodies for many of their performances and music videos. | Помимо брендовых вещей, таких как Варё, 10 deep, Louis Vuitton, Jeremy Scott и Phenomenon, на выступлениях и в видеоклипах участники Big Bang часто одевались в толстовки с принтами, выполненными на заказ. |