Английский - русский
Перевод слова Longer

Перевод longer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дольше (примеров 2857)
Now, I've been on this case longer than you have, Vance. Я занимаюсь этим делом гораздо дольше вас, Вэнс.
The longer we wait, the greater the danger we'll permanently lose control of our Nation. Чем дольше мы будем ждать, тем больше опасность окончательно потерять контроль на нашей нацией.
And the longer it stayed, the less there was of the little girl. И чем дольше она оставалась, тем меньше в ней было от маленькой девочки.
Some comments had suggested that the work on reservations to treaties, while being extremely helpful, was taking longer than had originally been thought necessary and was becoming exceptionally detailed. Некоторые выступающие отметили, что, хотя работа в отношении оговорок к договорам и является чрезвычайно важной, она ведется дольше того периода, который первоначально считался необходимым, и становится излишне скрупулезной.
The longer the mission takes, the more vulnerable this facility becomes to the dying world outside. Чем дольше тянется миссия, тем уязвимее лаборатория для внешнего мира.
Больше примеров...
Длиннее (примеров 437)
He enjoyed it immensely and expressed a hope that next time it would be even longer. Она чрезвычайно ему понравилась, и он выразил надежду, что в следующий раз она будет еще длиннее.
This is longer than Infinite Jest. Длиннее, чем "Бесконечная шутка".
One arm's longer than the other. Одна рука длиннее, чем другая.
Unless we act now, treatment queues will get longer and longer. It will become more and more difficult to get anywhere near universal access to antiretroviral therapy. Если мы сейчас не примем меры, то все длиннее будут становиться очереди на лечение и будет все труднее приближаться к цели обеспечения всеобщего доступа к антиретровирусной терапии.
With each passing day in the absence of this information, the list of casualties from the 2006 war risks growing longer. Чем дольше не будет этой информации, тем длиннее может стать список жертв войны 2006 года.
Больше примеров...
Подольше (примеров 145)
I asked you to stay at 51 longer. Я попросил оставить тебя в 51 подольше.
This time, the bait needs to dangle longer. На этот раз наживка должна маячить подольше.
He was trying to make you stay longer. Он пытался заставить вас остаться подольше.
Can't we stay here for a while longer? А мы не можем здесь остаться ещё на подольше?
Let's stay here longer! - Wait a second! Ладно, останемся здесь подольше.
Больше примеров...
Длительный (примеров 228)
He cautioned against focusing on short-term results; investment returns should be looked at over a longer term. Он предостерегает от заострения внимания на краткосрочных результатах; прибыль от инвестиций следует анализировать за более длительный период.
Thematic funding, by contrast, allows UNICEF to receive contributions for programmes and priorities that generally have wider scope and longer duration. В отличие от этого финансирование тематической деятельности позволяет ЮНИСЕФ получать взносы на цели программ и достижение приоритетных задач, которые имеют более широкий охват и более длительный период осуществления.
Other authors have measured longer half-lives of 56 days (Ref. 10); По мнению других авторов, он имеет более длительный период полураспада в 56 дней (ссылка 10);
Estimated duration of investment to reach full capacity is five years, longer duration is mainly due to the replacement of the core finance system; Предполагаемый период инвестирования для обеспечения потенциала в полном объеме составляет пять лет; более длительный срок обусловлен, главным образом, заменой основной системы финансирования;
A longer base period of the average of seven and eight years in order to achieve greater stability of the system was also discussed; Был также обсужден вопрос о том, чтобы предусмотреть более длительный базисный период, в среднем семь и восемь лет, в целях обеспечения большей стабильности системы;
Больше примеров...
Время (примеров 595)
Taxis can also be rented by the hour or for longer periods. Такси также могут быть снято на час или на более долгое время.
Throughout the fishing referred to in paragraph 1, the net must, if it is longer than one kilometre, remain attached to the vessel. З. Во все время лова, о котором идет речь в пункте 1, сеть, если ее длина превышает 1 километр, должна оставаться прикрепленной к судну.
Among those who had been with the organization for a longer duration, perceptions of futility and impunity appeared to hold them back from speaking up. Те же сотрудники, которые уже проработали в Организации более длительное время, не спешат выступать с откровенными заявлениями из-за ощущения бесполезности таких действий и невозможности призвать виновных к ответу.
I believe that the Commission has now firmly established itself; it has made a good start. However, that is just the beginning of a longer process. Я считаю, что в настоящее время Комиссия уже обрела четкие формы и определилась со своими методами; она положила хорошее начало своей работе.
It would have resulted in longer travel time to Osaka than the other options, and trains would have had to use the existing, already near-capacity Tokaido Shinkansen tracks between Maibara and Shin-Osaka. Более длительное время в пути до Осаки, и поезда должны были бы использовать уже существующие пути Токайдо-синкансэн между Майбарой и Осакой.
Больше примеров...
Является (примеров 227)
Women certainly worked longer hours and were also burdened by the lack of adequate social assistance. Несомненно, трудовой день женщины является намного более длительным, причем положение осложняется отсутствием надлежащей социальной помощи.
Women work longer hours for less pay and in lower status jobs than men in almost every country. Почти в каждой стране рабочий день женщин является более продолжительным, они получают меньшую заработную плату и занимают более низкое положение по должности по сравнению с мужчинами.
Buildings: The energy efficiency of buildings was a priority area for many Parties, which emphasized the large potential for energy savings not just through improvements in existing buildings, but also over the longer term, as the stock of buildings is gradually replaced. Энергоэффективность зданий является приоритетной областью для многих Сторон, которые указывают на значительные возможности в плане экономии энергии, открывающиеся не только в связи с модернизацией существующих зданий, но и в более долгосрочном плане, по мере обновления фонда зданий и сооружений.
The younger the child, and the longer the time spent in institutions, the greater the damage. В зависимости от того, насколько ранним является возраст ребенка, попавшего в детское учереждение, оценивается ущерб от проведенного им там времени.
The second diagram has the same graded structure, but by making some edges longer than others, it emphasizes that the 4-dimensional cube is a union of two 3-dimensional cubes. Вторая диаграмма имеет ту же структуру уровней, но на ней некоторые рёбра удлинены, чтобы подчеркнуть, что четырёхмерный куб является объединением двух трёхмерных.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 292)
When training courses are longer than one month, staff shall be entitled to half the established allowance for the additional period. Когда продолжительность учебных курсов превышает один месяц, сотрудникам полагается половина установленной суммы на дополнительный период.
Estonian women have a considerably longer life expectancy than men. Средняя продолжительность жизни эстонских женщин значительно выше, чем соответствующий показатель для эстонских мужчин.
Pursuant to article 222, paragraph 1, of the amended Code of Criminal Procedure the court, when deciding on preliminary custody, determines its duration for a period of not longer than three months. В соответствии с пунктом 1 статьи 222 Уголовно-процессуального кодекса с поправками суд, принимая решение о предварительном заключении, определяет его продолжительность, при этом его срок не может превышать трех месяцев.
The Committee had a longer session, it was true, but it was not just a question of considering more reports: the Committee must also improve the quality of its work, particularly its concluding observations. Хотя продолжительность сессий Комитета действительно увеличена, речь не идет о рассмотрении большего числа докладов: Комитету надлежит также повысить качество своей работы, особенно его заключительных замечаний.
In these savings based schemes, pension rights are earned on the basis of a unisex principle, which is an advantage for women because of their longer life expectancy. В этих пенсионных системах, основанных на размере накоплений, право на получение пенсии может иметь представитель любого пола, что имеет свои преимущества для женщин, для которых, как правило, характерна более высокая продолжительность жизни.
Больше примеров...
Далее (примеров 25)
Further, this chapter considers the different intervals for conducting the surveys and addresses activities that last longer than the observation period of time diary surveys. Далее в той же главе рассматриваются различные интервалы проведения обследований и виды деятельности, которые выходят за рамки периода наблюдения в дневниках использования времени.
It further raises concern at the reported abuse perpetrated by employment agencies against domestic workers, such as lower wages, fewer holidays and longer working hours than what is prescribed by law. Он далее затрагивает проблему, связанную с сообщениями о злоупотреблениях, совершаемых агентствами по найму в отношении домашних работников, таких, как занижение заработной платы, сокращение количества выходных и большее, чем предусмотрено законом, количество рабочих часов.
Small and large manufacturers should continue to be involved in research activities to improve opportunities for material recovery and recycling of end-of-life mobile phones, and to improve environmental performance through longer lifetimes. Мелким и крупным изготовителям следует и далее проводить научные исследования с целью расширения возможностей рекуперации материалов и рециркуляции мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации и повышать экологические показатели за счет увеличения долговечности изделий.
The balance of $7 million of the advances outstanding for longer than a year was still under investigation. Комиссия далее отметила, что семь вышеупомянутых страновых отделений имели хороший рейтинг по системе «Атлас», что не соответствовало действительности.
Heart rates are slower; you live longer; diffusion of oxygen and resources across membranes is slower, etc. Сердечный ритм медленнее, продолжительность жизни выше, распространение кислорода и ресурсов сквозь мембраны медленнее, и так далее.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 127)
If the presidential terms were longer, there might perhaps be more room for well-timed consultations. И если бы председательские мандаты носили более продолжительный характер, то это, быть может, давало бы больше возможностей для хорошо спланированных консультаций.
Travel to administrative place of assignment for family for assignments of one year or longer Поездка в места назначения членов семей в случае назначений сроком на один год или на более продолжительный период
If no substantive reply is received from the Party concerned after three months or such longer period as may have been specified by the Party concerned, the secretariat sends a reminder to the Party concerned. ЗЗ. Если через три месяца или более продолжительный срок, который может быть указан заинтересованной Стороной, ответ заинтересованной Стороны получен не будет, секретариат направляет заинтересованной Стороне напоминание.
This, however, was clearly a deviation from the accepted norm, as expressed by the same resolution which recognized "the need for a large proportion of permanent contracts and fixed-term contracts of longer duration to ensure the stability and efficient operation of the Secretariat." Вместе с тем это представляло собой явное отклонение от принятой нормы, что было отражено в той же резолюции, в которой была признана "необходимость наличия значительной доли постоянных контрактов и срочных контрактов на продолжительный срок для обеспечения стабильности и эффективности работы Секретариата".
In addition to pay, the Act "On education in the Belorusian Republic" also guarantees workers in education longer holidays, and privileges over the allocation of housing, more healthy conditions and pension provision. Наряду с заработной платой Закон "Об образовании в Республике Беларусь" гарантирует педагогическим работникам также более продолжительный отпуск, льготы в предоставлении жилья, в медицинском обслуживании, оздоровлении и пенсионном обеспечении.
Больше примеров...
Длинные (примеров 128)
My wife has been replicating longer dresses lately. Моя жена Кейко в последнее время реплицирует длинные платья.
I found that longer steps were much more elegant. я же заметил, что длинные шаги намного болееэлегантны.
Did they need shorter hours or longer sticks or different flavors? Им нужно было меньше часов работы, или более длинные палочки, или другие вкусы?
Shorter wavelengths may be scattered by the tree canopy, however, longer wavelengths tend to penetrate it and be reflected by the underlying soil. Более короткие волны могут рассеиваться кронами деревьев, а более длинные волны, как правило, проникают через них и отражаются от находящейся под ними почвы.
Kerley A lines These are longer (at least 2cm and up to 6cm) unbranching lines coursing diagonally from the hila out to the periphery of the lungs. Тип А Линии Керли типа А длинные (от 2 см до 6 см), неветвящиеся, распространяются диагонально от ворот лёгких к периферии.
Больше примеров...
Являются (примеров 102)
The following projects are examples of the duration of projects that were longer than the approved planned implementation time frame. Ниже указаны проекты, сроки осуществления которых являются более продолжительными по сравнению с запланированными сроками.
However, in the medium and longer term, I remain convinced that negotiations between the two sides are the only way that this complex issue can be satisfactorily resolved. Вместе с тем я остаюсь убежден в том, что в среднесрочном и долгосрочном планах переговоры между обеими сторонами являются единственным способом удовлетворительного решения этого сложного вопроса.
Globally, 40 per cent of older persons aged 60 years or over live alone or only with their spouse, and older persons living alone are more likely to be women given their longer life expectancy. Во всем мире 40 процентов пожилых людей в возрасте 60 лет и старше проживают одни или только с супругом, и чаще самостоятельно проживающие пожилые люди являются женщинами с учетом того, что средняя продолжительность их жизни выше.
However, longer corridors with intermediate stations in cities of medium or large size do score higher than long corridors with few stations in between the end points, unless the end points are large generators of ridership (like in California). Вместе с тем оценка более длинных коридоров с промежуточными станциями в средних или крупных городах все же выше, чем у длинных коридоров с небольшим числом станций между начальной и конечной точками, если конечные точки не являются крупными генераторами пассажиропотока (как, например, в Калифорнии).
Moreover, in penitentiaries, prisoners are often allowed visitors on other days than Wednesdays and Sundays and for longer periods. Weekly conjugal visits are the norm in such centres. Кроме того, в таких центрах свидания во многих случаях разрешаются не только по средам и воскресеньям, но и в другие дни, а сами свидания являются более продолжительными.
Больше примеров...
Сможет (примеров 25)
The longer Ochoa stays in Mexico, the greater the chance he could slip away. Чем дольше Очоа будет оставаться в Мексике, тем выше вероятность того, что он сможет ускользнуть.
I'm sure a king can survive longer. Уверен, король сможет продержаться дольше.
These can be used by the Commission to set priorities and monitor the development of standards over a longer time-horizon than is now possible. Комиссия сможет их использовать для определения приоритетов и контроля за разработкой стандартов в течение более длительного периода времени, чем это возможно на данный момент.
Blowing the bridge won't stop the attack, but the longer we can delay it, the more of us will be able to fight. Взрыв моста не остановит атаку но чем на дальше мы отложим ее тем больше нас сможет сражаться
Where Governments, or the international organizations they finance, join with the private sector to transfer ESTs, it is typically with the hope or expectation that the private sector will be willing and able to undertake the transfer process without public sector involvement in the longer run. Когда правительства или финансируемые ими международные организации объединяются с частным сектором для передачи ЭБТ, они обычно надеются или ожидают, что в долгосрочной перспективе частный сектор сможет и будет готов обеспечивать передачу без участия государственного сектора.
Больше примеров...
Позже (примеров 36)
That said, at the end of three days' time, I want it down and gone, not a minute longer. Тем не менее, через три дня пусть виселицу уберут, ни минутой позже.
In addition, a longer interval would further delay the examination of the Committee's report on the prior review of implementation. Кроме того, чем больше продолжительность этого периода, тем позже будет рассматриваться доклад Комитета по итогам предыдущего обзора осуществления.
It's just that you were so concerned about my sneaking around and sleeping around and then you go out and stay out hours longer than I thought you would. Ты так беспокоишься, что я тебя обманываю и изменяю тебе, а потом ты уходишь и приходишь намного позже, чем обещала.
RNA would later have been replaced by DNA, which is more stable and therefore can build longer genomes, expanding the range of capabilities a single organism can have. РНК позже была заменена на ДНК, которая является более стабильной и, следовательно, можно построить более длинные геномы, расширяя спектр возможностей, которые может иметь единый организм.
Parents are entitled to work part-time up to the seventh birthday of the child, or longer if the child starts school later. Родители имеют право работать неполный рабочий день до достижения ребенком семилетнего возраста или больше, если ребенок поступает в школу позже.
Больше примеров...
Впредь (примеров 2)
In any case, nuclear power will continue to be a potential alternative for electricity generation over the longer term even though its outlook is shrouded with considerable uncertainty at this time. В любом случае атомная энергия будет и впредь оставаться потенциальной альтернативой для выработки электричества в более долгосрочном плане, даже если в настоящее время ее перспективы характеризуются значительной неопределенностью.
Whatever longer term direction is set for the UNDP Democratic Governance practice area, important capacities exist in the UNODC that must continue to be fully integrated into any eventual joint UNDP/UNODC rule-of-law programming approach. Какие бы ни были установки в более долгосрочном плане в отношении практической деятельности ПРООН в области демократического управления, УНПООН располагает важными возможностями, которые необходимо и впредь в полной мере учитывать в рамках любого возможного подхода к разработке совместных программ ПРООН/УНПООН в области верховенства права.
Больше примеров...
Выше (примеров 154)
Women have a longer life expectancy than men. У женщин средняя продолжительность жизни выше, чем у мужчин.
Well, if we all jump really high, we'll be in the air longer. Если мы подпрыгнем как можно выше, то и на дольше останемся в воздухе.
There is, however, the risk that the longer the programme the greater the risk of developing dependency. Существует, однако, опасность того, что чем дольше действует программа, тем выше риск усиления зависимости.
However, the longer the imbalances were allowed to develop, and the deeper they became, the higher the risk of a sudden and large devaluation of the United States dollar. Однако чем дольше будет допускаться рост указанных диспропорций и чем больше они будут становиться, тем выше опасность неожиданной и крупной девальвации американского доллара.
As indicated above, while some individual countries may substantially increase their ODA over the next several years, circumstances do not augur well for reaching the total volume deemed necessary in the medium and longer term. Как уже отмечалось выше, несмотря на то, что некоторые страны намерены существенно увеличить в ближайшие годы объем своей ОПР, обстоятельства в целом не благоприятствуют общему увеличению такой помощи до объемов, реально необходимых в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Больше примеров...