Английский - русский
Перевод слова Longer

Перевод longer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дольше (примеров 2857)
The health-care system will help all of the inhabitants of Qatar to live longer and healthier lives. Система здравоохранения поможет всем жителям Катара жить дольше и сохранять свое здоровье.
They may organize labour exchanges with other women, work longer hours or, if they have income from sources such as remittances, hire additional labour. Они могут налаживать трудовые обмены с другими женщинами, работать дольше или, если у них имеются другие источники поступлений, такие, как денежные переводы, нанимать дополнительную рабочую силу.
It was added that the Government had repeatedly stated in public that it had no intention of curtailing the constitutional freedoms and rights of the people of Trinidad and Tobago for a minute longer than was adjudged to be absolutely necessary. Было также отмечено, что правительство неоднократно и публично заявляло о том, что оно не намерено ограничивать конституционные права и свободы народа Тринидада и Тобаго ни минутой дольше, чем это обусловлено абсолютной необходимостью.
And seven times longer. Yea. И в семь раз дольше.
Came to the notice of John Biggens and Mark Warner, who are two Cambridge scientists, and they presented a paper on the way it works to the Royal Society and they basically argued this - the longer the drop to the floor, Это было описано Джоном Биггенсом и и Марком Уорнером, двумя учёными из Кембриджа, они представили доклад на тему, как это работает, Королевскому обществу и они по сути утверждали следующее: чем дольше цепочка "капает" на пол,
Больше примеров...
Длиннее (примеров 437)
It's like any other test, only four hours longer. Это как любой другой тест, только на 4 часа длиннее.
The program of the show was longer than in Philadelphia and lasted about two hours. Программа была длиннее филадельфийской и пролоджалась около двух часов.
In so doing, the Advisory Committee is cognizant of the fact that this period is some two months longer than the mandate period approved by the Security Council and draws this to the attention of the General Assembly for such action as it may wish to take. При этом Консультативный комитет отдает себе отчет в том, что этот период примерно на два месяца длиннее периода действия мандата, санкционированного Советом Безопасности, и доводит этот факт до сведения Генеральной Ассамблеи для вынесения соответствующего решения.
You have longer legs. У вас ноги длиннее.
And this one is longer А вот так длиннее.
Больше примеров...
Подольше (примеров 145)
Could've held your hand a little while longer. Я бы смог подольше держать вас за руку.
Truth is, I think he's just trying to find an excuse to stay longer, so thanks for that. М: Похоже, он просто пытается найти оправдание, чтобы остаться подольше, так что спасибо за это.
Well, you know, at some point you and I may need to have a longer conversation. Знаешь, когда-нибудь нам с тобой нужно будет поговорить подольше.
Means I keep you for longer. Способ задержать тебя подольше.
If only I had stayed a while longer... Если бы я задержался подольше...
Больше примеров...
Длительный (примеров 228)
Unlike monetary wealth accumulation, knowledge acquisition was a longer and more complicated process. В отличие от денежного богатства накопление знаний - длительный и сложный процесс.
He cautioned against focusing on short-term results; investment returns should be looked at over a longer term. Он предостерегает от заострения внимания на краткосрочных результатах; прибыль от инвестиций следует анализировать за более длительный период.
It had also introduced a detailed evaluation report for temporary fixed-term appointments and for consultants who were hired for longer periods of time. Она также ввела практику представления подробного отчета с оценкой для временных сотрудников, работающих по срочным контрактам, и для консультантов, набираемых для работы на более длительный срок.
Under variant A, the parties could set a period longer or shorter than the default five-year period, but such an indefinite undertaking was not envisaged. Согласно варианту А стороны могут установить более длительный или более короткий срок, чем предусмотренные пять лет, однако такое неопределенное обязательство в виду не имелось.
After all, the efforts we make in peace missions will be successful only if the military commitment is followed by a longer phase of stabilization, and very often that phase turns out to be the most difficult one. В конечном итоге усилия, которые мы прилагаем в миротворческих миссиях, окажутся успешными лишь в том случае, если за военными обязательствами будет следовать более длительный период стабилизации, а часто именно этот этап оказывается самым сложным.
Больше примеров...
Время (примеров 595)
Some members may not need much time for this, while others might need a rather longer time. Одним членам для этого может не понадобиться много времени, а другим могло бы потребоваться довольно более продолжительное время.
Part-time workers were mostly married women; men worked longer hours outside the home, more and more men, especially younger men, were objecting to long working hours. Занятые неполный рабочий день лица - это в основном замужние женщины; мужчины более продолжительное время работают вне дома, все большее число мужчин, особенно мужчин более молодого возраста, выступают против продолжительного рабочего дня.
The hours-based eligibility system is opening up access to benefits and encouraging workers to work for longer periods. Страхованием впервые были охвачены лица, трудящиеся неполное рабочее время, которые работают менее 15 часов в неделю.
The LED backlight technology has certain performance advantages over the widely-used cold-cathode fluorescent backlights, including longer life, higher contrast ratio, and the potential for decreased power consumption. В настоящее время в наличии имеются портативные компьютеры и телевизоры с жидкокристаллическими дисплеями, оснащенными светодиодными элементами фоновой подсветки, в которых не используется ртуть.
I believe that the Commission has now firmly established itself; it has made a good start. However, that is just the beginning of a longer process. Я считаю, что в настоящее время Комиссия уже обрела четкие формы и определилась со своими методами; она положила хорошее начало своей работе.
Больше примеров...
Является (примеров 227)
One of the causes is women's longer life. Одной из причин является то, что женщины дольше живут.
If economic growth is anchored in a sound macroeconomic balance, fiscal prudence and stable policy, it can be sustained over longer periods and create the capacity to effectively address external shocks and unanticipated consequences of global developments. Если главным стержнем экономического роста является стабильный макроэкономический баланс, разумное использование бюджета и стабильная политика, то он может продолжаться в течение длительных периодов времени и создавать возможности для эффективного противодействия внешним потрясениям и неожиданным последствиям глобальных событий.
The key component of the policy entails a significant degree of economic integration, including proposals of free trade in goods and services, free movement of capital and, potentially in the longer run, even free movement of people. Основным элементом этой политики является обеспечение высокого уровня экономической интеграции, включая предложения относительно свободной торговли товарами и услугами, свободного движения капитала и в долгосрочной перспективе - возможно даже свободного перемещения людей.
The Special Rapporteur also sought the Commission's advice as to which of the two versions of draft guideline 2.1.3 was preferable: the longer version or the shorter, more elliptical version. Специальный докладчик также просил Комиссию высказать свое мнение по вопросу о том, какой из двух вариантов проекта основного положения 2.1.3 является предпочтительным: более длинный или более короткий, который является более сжатым.
The longer the series, the more precise the procedure. Чем более длинным является ряд, тем более точной будет процедура.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 292)
Disadvantages of glass ionomer fillings include higher cost and a longer time required for placement. Недостатками стеклоиономерных пломб являются более высокая стоимость и большая продолжительность установки.
On average, women can be expected to live about four years longer than men. В среднем можно считать, что ожидаемая продолжительность жизни у женщин примерно на четыре года больше, чем у мужчин.
Owing to longer life expectancy among women than among men at older ages, elderly women outnumber elderly men in most societies. Поскольку средняя продолжительность жизни женщин в пожилом возрасте выше, чем у мужчин, в большинстве стран число престарелых женщин превышает число престарелых мужчин.
As women lived longer, it was important to ensure that those extra years did not become a punishment because of low quality of life. Поскольку продолжительность жизни женщин возросла, важно обеспечить, чтобы эти дополнительные годы не стали для них наказанием из-за низкого качества жизни.
In the other 40 per cent, the age is lower for women - typically by five years - even though women can expect to live longer than men. В других 40 процентах стран этот возраст для женщин ниже, как правило, на пять лет, даже несмотря на то, что продолжительность жизни у женщин больше, чем у мужчин.
Больше примеров...
Далее (примеров 25)
That dialogue has gone on longer and has at times been more difficult than, I suspect, any of us had anticipated. Этот диалог продолжался далее и временами оказывался более сложным, чем, как мне кажется, кто-либо из нас мог предвидеть.
The author further claims that he has been sentenced to a longer term of imprisonment than Spanish nationals normally are in similar cases. Автор далее заявляет, что его приговорили на более длительный срок по сравнению с испанскими гражданами, которые в аналогичных случаях, как правило, отбывают менее длительное заключение.
New ways of attracting and retaining well-qualified candidates through flexible application of the existing rules and offering fixed-term contracts of a longer duration need to be found if the Tribunal is to remain in a position to conduct the remaining trials expeditiously and to deliver high-quality judgements. Для того чтобы Трибунал мог и далее проводить судебные процессы оперативным образом и выносить высококвалифицированные решения, необходимо изыскать новые пути привлечения и сохранения компетентных кандидатов посредством гибкого применения ныне действующих норм и заключения срочных контрактов на более продолжительные сроки.
It is clear that many of the problems highlighted in this paper will still exist in the coming years or even longer and it will be impossible to eliminate all of them. Ясно, что многие из отмеченных в настоящем документе проблем будут стоять и далее в ближайшем будущем и даже в более отдаленной перспективе и что решить одновременно все проблемы будет невозможно.
The balance of $7 million of the advances outstanding for longer than a year was still under investigation. Комиссия далее отметила, что семь вышеупомянутых страновых отделений имели хороший рейтинг по системе «Атлас», что не соответствовало действительности.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 127)
Female entrepreneurs have a longer education and less business experience than men when they start up their business. Женщины-предприниматели проходят более продолжительный курс обучения и имеют менее значительный предпринимательский опыт, чем мужчины, когда открывают свое дело.
While her delegation favoured a longer base, it could accept six years as a fair balance among the options proposed. Хотя ее делегация предпочла бы более продолжительный базисный период, она может принять шестилетний период в качестве приемлемого среднего варианта на основе представленных предложений.
A longer time period is required when a more extensive review is needed owing to the complexity or sensitivity of the content Более продолжительный период времени требуется в тех случаях, когда необходимо более тщательное рассмотрение в связи со сложностью или деликатным характером содержания доклада
These include measures to broaden the base for recruiting police personnel, such as hiring retired police personnel that meet specific mission requirements, less frequent rotations or longer tours of duty and improvements in selection teams. К их числу относятся такие меры по расширению базы набора сотрудников полиции, как набор вышедших в отставку сотрудников полиции, которые удовлетворяют конкретные требования миссий, менее частая ротация или более продолжительный срок службы и повышение эффективности работы группы по отбору.
Figure XI Distribution of staff holding a 100-series appointment of one year or longer by gender and age as at 30 June 2009 Половозрастное распределение сотрудников с контрактами на один год или на более продолжительный период, предусмотренными Правилами о персонале серии 100, по состоянию на 30 июня 2009 года
Больше примеров...
Длинные (примеров 128)
In 1929, the APS started publishing Reviews of Modern Physics, a venue for longer review articles. В 1929 году APS начало издавать журнал Reviews of Modern Physics, в котором публиковались длинные обзорные статьи.
Lip: You know, this Jody douche has hair that's longer than Fiona's. Вы знаете что у Джоди Душе длинные волосы, даже длиннее чем у Фионы.
Longer boarding platforms will accommodate 12 passenger railcars, capable of handling 400 more passengers per train. Более длинные посадочные платформы позволят принимать по 12 пассажирских вагонов, что даст возможность обслуживать на 400 пассажиров больше в расчете на один состав.
Gōkan were longer works, published from around 1807 until 1888. «Гокан» назывались более длинные работы, опубликованные, начиная с примерно 1807, до 1888 года.
For creating bigger Chuck puzzles (named Papa-chuck, Grandpapachuck and Great Grandpapachuck, by Cook) one would need to add longer pieces. Для создания больших глоловоломок (с названиями «Папа-Чак», «Дед-Чак» и «Прадедушка Чак») нужно добавить более длинные части.
Больше примеров...
Являются (примеров 102)
And since the girl has been here four years, they've been her parents longer than you have. И поскольку девочка здесь уже четыре года, они являются её родителями дольше, чем вы.
As schooling and training systems differ from country to country - with some countries emphasizing longer formal education and others more extensive company-based vocational education - these may favour access for certain countries' suppliers. Поскольку системы школьного образования и подготовки кадров в различных странах являются неодинаковыми (в некоторых странах делается упор на более длительное официальное образование, тогда как другие страны ориентируются на более обстоятельную профессионально-техническую подготовку в рамках компаний), это может благоприятствовать доступу поставщиков из некоторых стран.
The prescribed periods of detention were far longer than necessary, and furthermore, the coercive measures led to a general criminalization of asylum seekers. Предусмотренные сроки такого задержания являются гораздо более продолжительными, чем это необходимо, и, кроме того, подобного рода меры принуждения ведут к тому, что лица ходатайствующие о предоставлении убежища, в общем и целом рассматриваются в качестве лиц, преступивших закон.
Over the longer term, more money for fertilizer, and other aid to promote self-sufficiency, is also essential. В более длительном периоде, выделение большего количества средств на удобрения и другая помощь, направленная на самообеспеченность, также являются существенными.
Following the explanation of the Government that when women have young babies, they do not stay for more than a week, Ghana asked how the Government addressed the problem generally of convicted women who have babies and who need to stay in prison for longer periods. Делегация Ганы отметила, что Багамские Острова являются активным участником борьбы на международном уровне с дискриминацией, разрешив еще в 50-е годы участие гражданского общества в политической жизни.
Больше примеров...
Сможет (примеров 25)
My life can keep this going longer... Моя жизнь сможет поддерживать это место дольше чем...
Every Afghan child inoculated against polio is a child who will live a longer, happier life. Каждый афганский ребенок, получивший прививку от полиомиелита, сможет теперь рассчитывать на более долгую и счастливую жизнь.
And more inspections and a longer inspection period will not move us away from the central issue, the central problem we are facing. И увеличение числа инспекторов и продолжительности инспекционного периода не сможет отвлечь нашего внимания от основного вопроса, основной проблемы, которые продолжают сохраняться.
Mr. RECHETOV said that it would look very bad if the Committee was unable to consider a State party report for its own administrative reasons, particularly since it had just been granted a longer session. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что возникнет крайне неловкая ситуация, если Комитет не сможет рассмотреть доклады государств-участников из-за своих собственных административных проблем, особенно с учетом того, как продолжительность его сессии была увеличена.
However, the longer the interval between meetings of the Parties, the greater would be the delay before the Meeting of the Parties could adopt the Committee's draft recommendations regarding compliance with the Convention. Однако чем продолжительнее период между совещаниями Сторон, тем позже Совещание Сторон сможет принимать проекты рекомендаций Комитета по вопросам соблюдения Конвенции.
Больше примеров...
Позже (примеров 36)
Just in case it takes you longer to get me my money. На тот случай, если ты отдашь деньги позже.
I told him that he had until Monday, not one day longer... and then I was writing my daughter's guardian the full story. Я сказала ему, что у него есть время до понедельника и ни дня позже, и потом я напишу опекуну моей дочери всю историю.
In addition, a longer interval would further delay the examination of the Committee's report on the prior review of implementation. Кроме того, чем больше продолжительность этого периода, тем позже будет рассматриваться доклад Комитета по итогам предыдущего обзора осуществления.
We're living longer, marrying later and refusing to leave the party before we're really, really done. Мы живем дольше, выходим замуж позже и отказываемся уходить с вечеринки, пока нам все не надоест.
I thought it would take longer. Я думал, приеду позже.
Больше примеров...
Впредь (примеров 2)
In any case, nuclear power will continue to be a potential alternative for electricity generation over the longer term even though its outlook is shrouded with considerable uncertainty at this time. В любом случае атомная энергия будет и впредь оставаться потенциальной альтернативой для выработки электричества в более долгосрочном плане, даже если в настоящее время ее перспективы характеризуются значительной неопределенностью.
Whatever longer term direction is set for the UNDP Democratic Governance practice area, important capacities exist in the UNODC that must continue to be fully integrated into any eventual joint UNDP/UNODC rule-of-law programming approach. Какие бы ни были установки в более долгосрочном плане в отношении практической деятельности ПРООН в области демократического управления, УНПООН располагает важными возможностями, которые необходимо и впредь в полной мере учитывать в рамках любого возможного подхода к разработке совместных программ ПРООН/УНПООН в области верховенства права.
Больше примеров...
Выше (примеров 154)
The foci will, in particular, support the GM in its longer term interventions as referred to above. Эти приоритеты будут, в частности, поддерживать ГМ в его долгосрочных действиях, о чем упоминалось выше.
The longer energy prices remain at their current lofty levels, the greater the probability that inflationary expectations will increase and that second-round effects will materialize. Чем дольше цены на энергоносители будут оставаться на нынешнем очень высоком уровне, тем выше вероятность того, что будет наблюдаться рост инфляционных ожиданий, и таким образом эффекты второй волны материализуются.
This was due to the longer time required for negotiation with the contractor to agree on the two main issues described in paragraph 25 above. Это объясняется тем, что на проведение переговоров с подрядчиком для согласования двух важных вопросов, описанных в пункте 25 выше, потребовалось больше времени.
(e) In this context, the growth, deepening and further opening of capital markets in developing countries may constitute, as discussed earlier, a not unimportant development encouraging FDI flows in the longer run. 52 е) в этой связи рост, углубление и дальнейшее повышение открытости рынков капитала в развивающихся странах могут представлять собой, как говорилось выше, немаловажный фактор стимулирования притока ПИИ в более долгосрочной перспективе 52/;
In the original project the church had to be two times longer and this assymetry seems very funny when you are inside of the church. В первоначальном плане святая Барбора должна была быть в 2 раза выше, и ее асимметрия выглядит очень странно, когда находишься внутри церкви.
Больше примеров...