Английский - русский
Перевод слова Longer

Перевод longer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дольше (примеров 2857)
Haven't you been in our apartment longer than Annie? Разве не ты живешь в нашей квартире дольше, чем Энни?
The longer they wait, the better. Чем дольше ждут, тем лучше.
In most societies, women, because they live longer than men, constitute the majority of the elderly population and, in many countries, elderly poor women are especially vulnerable. В большинстве стран женщины, поскольку они живут дольше, чем мужчины, образуют большинство пожилого населения и, во многих странах, пожилые малообеспеченные женщины оказываются в особо уязвимом положении.
The longer the Assembly continues to pander to these self-serving initiatives and avoid the hard issues, the more it will continue to undermine the very negotiating process it claims to promote, and in the process harm its own reputation and claim to legitimacy. Чем дольше Генеральная Ассамблея будет потакать этим односторонним инициативам и избегать сложных вопросов, тем дольше она будет подрывать тот самый процесс переговоров, который, по ее утверждениям, она стремится поощрять, подрывая при этом свою репутацию и утверждения о законности.
The longer we waited and the longer we hid, the less time wed have to do what we had to do to get up there. Чем дольше мы ждали и чем дольше мы прятались,... тем меньше времени у нас было на то, что нужно сделать, чтобы добраться до туда.
Больше примеров...
Длиннее (примеров 437)
On this particular example, for instance, the driver's door is a centimetre longer than the passenger door. Вот, например, водительская дверь на сантиметр длиннее пассажирской.
The longer the play, the bigger the shirt. Чем длиннее роль, тем больше рубаха.
Imagine that Your eyelashes became 2 or even 3 times longer and thicker! Представьте, что Ваши ресницы стали в 2 или даже в 3 раза длиннее и пышнее!
Two consecutive pieces will never come in from the same quadrant, and runs of consecutive identical pieces on one row are longer, statistically, than one might expect. Две последовательные части никогда не придут из того же квадранта, а последовательности одинаковых фигур одного ряда длиннее, статистически, чем можно было бы подумать.
The smaller the scale interval (meaning the more detailed the measurement), the longer the coastline will be. Чем больше масштаб (и, соответственно, чем точнее измерение), тем длиннее береговая линия.
Больше примеров...
Подольше (примеров 145)
But clothing would remain tainted for longer... Но одежда осталась бы испорченной подольше...
No, he just wanted to stay on longer. Нет, он просто хотел остаться подольше.
So I can be with you longer Я хочу побыть с вами подольше.
Just a little while longer? А ты можешь остаться подольше?
I'll stay here a while longer. Я останусь здесь подольше.
Больше примеров...
Длительный (примеров 228)
These results indicate that recovery from acidification may take longer than expected. Эти результаты свидетельствуют о том, что восстановление нормального уровня кислотности может занимать более длительный период времени, чем ожидалось ранее.
Somewhere we can bring them longer term. Куда мы можем перевести их на более длительный период.
One can even say that we should choose a longer line for males, given their repeated stops to mark the start of the race! Можно даже сказать, что мы должны выбрать более длительный линия для мужчин, учитывая их неоднократные остановки в ознаменование начала гонки!
The Montreal Protocol controls emissions through the phased reduction and eventual elimination of the production and consumption of controlled substances based on a comparison with production and consumption in designated base years, with the phase-out period for production being slightly longer than that for consumption. Монреальский протокол обеспечивает регулирование выбросов путем поэтапного сокращения и, в конечном итоге, ликвидации производства и потребления регулируемых веществ на основании сравнения с производством и потреблением в установленные базовые годы, при этом для поэтапного прекращения производства предусматривается несколько более длительный период, чем для потребления.
Exporters which have a risk management element in their pre-export financing arrangements will thus be able to borrow more against the same level of exports and borrow for longer periods. Таким образом, экспортеры, у которых элемент управления рисками включен в их соглашения о доэкспортном финансировании, могут брать под аналогичный объем экспорта более крупные кредиты на более длительный срок.
Больше примеров...
Время (примеров 595)
The granting of longer periods of financial authorization is extremely important. Предоставление финансовых полномочий на более длительное время имеет очень важное значение.
The diagnosis is made if at least two episodes have occurred in colder months with none at other times, over a two-year period or longer. Диагноз ставится, если депрессия проявилась по крайней мере дважды в холодные месяцы и ни разу в другое время года в течение двух лет или более:425.
Just takes longer to get to the present. Она только занимает время, чтобы добраться до подарка
Bearing in mind that all ongoing trials are in a relatively early phase, the average time spent in detention per accused for this group of cases is expected to be longer than in the previous group. С учетом того, что все проходящие судебные процессы находятся на относительно ранней стадии, можно ожидать, что среднее время, проведенное под стражей каждым обвиняемым в этой группе, превысит показатель в предыдущей группе.
The new pressed air breathing facilities "Drager" were bought and implemented in operation in 2000, so working longer in the dangerous zone. В 2000 году были закуплены и введены в строй новые установки подачи сжатого воздуха для дыхания "Драгер", позволяющие удлинить время работы в опасной зоне.
Больше примеров...
Является (примеров 227)
Accordingly, his delegation had supported the base period of six years, as a compromise between the proposals for longer or shorter periods. В связи с этим ее делегация поддерживает установление базисного периода продолжительностью в шесть лет, что является компромиссом между предложениями, высказанными в пользу более длительных и более коротких периодов.
This was ascribed, in part, to longer meetings at which all members felt obligated to make a statement, regardless whether the issue in question was a matter of national interest, because their silence could be misinterpreted. Это относится, в частности, к продолжительным заседаниям, в ходе которых все члены считают своим долгом выступить, даже если обсуждаемый вопрос не является предметом их национальных интересов, - поскольку их молчание может быть неверно истолковано.
If the permanent disability is partial and occurs after the 36 monthly contributions have been paid prior to the semester of disability, the benefit shall be the monthly pension for permanent total disability payable not longer than the period specified in the law. Если постоянная утрата трудоспособности является частичной и происходит после выплаты страховых взносов на протяжении 36 месяцев до полугодия, в котором наступила инвалидность, инвалиду полагается месячная пенсия по полной утрате трудоспособности, выплачиваемая в течение установленного законом периода.
CPT had criticized Belgium for permitting juveniles to be kept in solitary confinement for periods longer than those allowed for adults. Содержание несовершеннолетних в камерах одиночного заключения строго регламентируется и не является наказанием.
Kurzweil then found a doctor (Terry Grossman, M.D.) who shares his somewhat unconventional beliefs to develop an extreme regimen involving hundreds of pills, chemical intravenous treatments, red wine, and various other methods to attempt to live longer. Тогда он познакомился с Терри Гроссманом, доктором, вместе с которым они выработали режим, включающий сотни таблеток, внутривенное вливание, красное вино и другие методы, целью которых является продление жизни.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 292)
For example, life expectancy at age 15 is eight years longer for women than for men in the United States, seven years longer in Canada, and six years longer in Belgium, Sweden and Germany. Например, ожидаемая продолжительность жизни в возрасте 15 лет у женщин на восемь лет больше, чем у мужчин в Соединенных Штатах, на семь лет больше в Канаде и на шесть лет больше в Бельгии, Швеции и Германии.
There are two versions of the video, the regularly aired television music video, and the 12-inch remix, which is the extended version over three minutes longer. Существует две версии музыкального видео: стандартная версия для телевидения и версия - 12 remix, которая является расширенной, то есть продолжительность клипа больше на три минуты.
In the case of standby and if the employee is a close relative of the employer (or owner), the daily working time might be longer than 8 hours but mustn't exceed 12 hours a day or 60 hours a week. В случае с дежурством и если работник является близким родственником работодателя (или владельца), продолжительность рабочего дня может превышать восемь часов, но не должна составлять более 12 часов в день или 60 часов в неделю.
It was divided into 6 episodes total, with each episode of the series about 90 minutes long, making the television series about 110 minutes longer than the movies. Хронометраж каждого эпизода составляет примерно 90 минут, а продолжительность всего телесериала на 110 минут больше, чем у полнометражных экранизаций.
Since a short-term custodial measure can be extended on only two occasions, each for a maximum period of one month, the total length of a stay in the centre cannot be longer than two months and five days. Поскольку временная мера может продлеваться не более двух раз сроком на один месяц, общая продолжительность пребывания в центре не может превышать двух месяцев и пяти дней.
Больше примеров...
Далее (примеров 25)
Heart rates are slower; you live longer; diffusion of oxygen and resources across membranes is slower, etc. Сердечный ритм медленнее, продолжительность жизни выше, распространение кислорода и ресурсов сквозь мембраны медленнее, и так далее.
The nature of contemporary challenges - as the Secretary-General's report confirms - is such that a formula involving a limited number of States can longer properly respond to today's geopolitical realities. Как подтверждается в докладе Генерального секретаря, характер нынешних проблем таков, что формула, включающая ограниченное число государств, не может далее должным образом отражать современные геополитические реалии.
Small and large manufacturers should continue to be involved in research activities to improve opportunities for material recovery and recycling of end-of-life mobile phones, and to improve environmental performance through longer lifetimes. Мелким и крупным изготовителям следует и далее проводить научные исследования с целью расширения возможностей рекуперации материалов и рециркуляции мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации и повышать экологические показатели за счет увеличения долговечности изделий.
Video distribution will be further enhanced by a web-based system to be launched by year's end, which will enable it to offer video material and stories in various formats, giving broadcasters more material and to make it available longer than satellite distribution allows. Распространение видеоматериалов будет далее расширяться с помощью системы, которая основывается на веб-сайтах и которая будет внедрена к концу года; эта система позволит Департаменту предлагать видеоматериалы и информацию в различных форматах, предоставляя вещателям больше материалов, причем предоставлять их более оперативно, чем позволяет система спутникового распространения.
The balance of $7 million of the advances outstanding for longer than a year was still under investigation. Комиссия далее отметила, что семь вышеупомянутых страновых отделений имели хороший рейтинг по системе «Атлас», что не соответствовало действительности.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 127)
The others, including China, would be subject to formula cut, but would be provided with a short grace period and a longer implementation period. Остальные страны, включая Китай, будут производить сокращение по формуле, однако им будет предоставлен короткий грационный период и продолжительный период осуществления.
In exceptional cases, the Bureau may accept a shorter or longer submission period. В исключительных случаях Бюро может устанавливать более короткий или более продолжительный период для представления документов.
This lightweight disposable keg has been developed specially for beers and offers you extra protection, longer preservation, more sales and a clear reduction of costs. Этот лёгкий одноразовый бочёнок был разработан спе-циально для пива, игристых вин и сидра и представляет вам дополнительную защи-ту, более продолжительный срок хранения, увеличение продаж и значительное сокращение затрат.
Among other factors, higher shear rates and temperatures during the process support the production of the alpha phase, whereas a longer process time favours the creation of beta cinnabar. Среди других факторов, более высокая скорость сдвига и температура в ходе процесса поддерживают образование альфа-фазы, тогда как более продолжительный процесс способствует созданию бета-киновари.
The presentation and analysis below cover Secretariat staff holding 100-series appointments of one year or longer, irrespective of category, type of appointment or source of funding. Приведенная ниже информация и данные анализа касаются сотрудников Секретариата, имеющих контракты сроком на один год или на более продолжительный период, предусмотренные в Правилах о персонале серии 100, независимо от категории, вида назначения и источника финансирования их должностей.
Больше примеров...
Длинные (примеров 128)
In 2011, the platforms were lengthened to allow longer trains. В 2007 году увеличены платформы для возможности посадки в более длинные поезда.
Common range of values - from 1 to 15 characters, but some hashing modules support longer passwords too; e.g., the MD5.exe module can handle passwords with length of up to 55 characters. Обычный диапазон значений - от 1 до 15 символов, но некоторые модули хэширования поддерживают и более длинные пароли - например, модуль MD5.exe работает с паролями длиной до 55 символов.
It has longer hair on the ears and longer horns. Он имел более длинные волосы на ушах и более длинные рога.
The South African version had the short doors of the five-door hatchback and small quarter lights in the style of larger extended cab pickups, and the Brazilian version had the three-door's longer doors and no quarter windows. Южноафриканская версия имеет короткие двери на пяти-дверном хэтчбеке и малые квадратные фары в стиле больших пикапов с расширенными кабинами, и бразильская версия имела три длинные двери и не квадратные окна.
Longer hair suits you. Тебе идут более длинные волосы.
Больше примеров...
Являются (примеров 102)
Advisory missions also lead to Development Account projects, providing a natural platform to pursue longer term and sustainable support for the countries. Консультативные миссии также содействуют реализации проектов, финансируемых со Счета развития, и таким образом являются естественной платформой для оказания странам более долгосрочной и устойчивой поддержки.
The unemployment rate among immigrants is higher than among Norwegians, and the unemployment periods last longer. Уровень безработицы среди иммигрантов выше, чем среди норвежцев, а периоды отсутствия работы являются более продолжительными.
It is then increasingly feasible for weak governments to gain strength through taking decisions that are better in a longer term perspective. Это открывает широкие возможности для слабых правительств упрочить свое положение за счет принятия решений, которые являются более эффективными в долгосрочной перспективе.
In some cases the alternatives were still more expensive (such as light-emitting-diode (LED) lamps) but used less energy and had a longer life span. В некоторых случаях альтернативные продукты по-прежнему являются более дорогостоящими, например лампы на светоизлучающих диодах (СИД), однако они менее энергозатратны и имеют более продолжительный срок службы.
The longer the period chosen and the more disparate the groups for which comparison is required, the broader the income concept needed for a satisfactory outcome. Этот общий вывод применим ко многим профессиональным категориям, и особенно к фермерам, исходя из того, что значительные межгодовые колебания являются обычным явлением в сельском хозяйстве3. В случае проведения анализа за более короткий период, возможно, будет целесообразно сузить определение дохода с учетом решаемых проблем.
Больше примеров...
Сможет (примеров 25)
I'm sure a king can survive longer. Уверен, король сможет продержаться дольше.
My life can keep this going longer... Моя жизнь сможет поддерживать это место дольше чем...
Whatever keeps the users on longer. Всё, что сможет удержать пользователей.
Whether China can maintain this capability over the longer term is a mystery to outsiders and Chinese leaders themselves. Сможет ли Китай сохранить эти возможности в долгосрочной перспективе, - это является тайной для аутсайдеров и самих руководителей Китая.
There's a small chance he'll be able to help since he's known Patrick longer than any of us. Потому есть крошечный шанс, что он сможет помочь учитывая что он знает Патрика дольше чем кто-либо из нас.
Больше примеров...
Позже (примеров 36)
The people won't tolerate you... or the other Romans here a day longer... Люди, не потерпят тебя или днём позже придут другие римляне.
The baby couldn't stay alive if it was longer than that. Ребенок бы не выжил, если б ты приехал позже.
That said, at the end of three days' time, I want it down and gone, not a minute longer. Тем не менее, через три дня пусть виселицу уберут, ни минутой позже.
Between 1947 and 1949 the manufacturer produced 3,015 timber bodied "hatch" (hatchback) conversions: this model cost 55% more than the berline, and anticipated future Peugeot policy by using a slightly longer chassis than that used on other 202 versions. Между 1947 и 1949 годами компания выпустила 3015 Пежо-202 с деревянным кузовом типа "хэтчбек": эта модель с несколько удлинённым шасси, которое позже устанавливалось и на остальных модификациях стоила на 55% дороже седана.
Parents are entitled to work part-time up to the seventh birthday of the child, or longer if the child starts school later. Родители имеют право работать неполный рабочий день до достижения ребенком семилетнего возраста или больше, если ребенок поступает в школу позже.
Больше примеров...
Впредь (примеров 2)
In any case, nuclear power will continue to be a potential alternative for electricity generation over the longer term even though its outlook is shrouded with considerable uncertainty at this time. В любом случае атомная энергия будет и впредь оставаться потенциальной альтернативой для выработки электричества в более долгосрочном плане, даже если в настоящее время ее перспективы характеризуются значительной неопределенностью.
Whatever longer term direction is set for the UNDP Democratic Governance practice area, important capacities exist in the UNODC that must continue to be fully integrated into any eventual joint UNDP/UNODC rule-of-law programming approach. Какие бы ни были установки в более долгосрочном плане в отношении практической деятельности ПРООН в области демократического управления, УНПООН располагает важными возможностями, которые необходимо и впредь в полной мере учитывать в рамках любого возможного подхода к разработке совместных программ ПРООН/УНПООН в области верховенства права.
Больше примеров...
Выше (примеров 154)
It will cost more and take longer. Затраты будут выше, и времени уйдет больше.
The list must not be longer, since the aforementioned Conventions were the only ones that enjoyed the general support of all States and basically covered crimes that appalled international public opinion. Перечень не должен быть обширным, так как перечисленные выше конвенции - это единственные конвенции, пользующиеся общей поддержкой государств, в которых отражены основные преступления, вызывающие негодование мировой общественности.
The average life expectancy of the Nepalese people has reached 62 years and the span of life for female is longer in comparison to that of male. Средняя продолжительность жизни населения Непала достигла 62 лет, причем продолжительность жизни женщин выше, чем продолжительность жизни мужчин.
The Party not in compliance under paragraph 1 above, shall, within three months after the determination of non-compliance, or such longer period that the enforcement branch considers appropriate, submit to the enforcement branch for review and assessment a plan that includes: Сторона, не соблюдающая обязательства, упомянутые в пункте 1 выше, в течение трех месяцев после установления факта несоблюдения или другого, более длительного периода, который будет сочтен целесообразным подразделением по обеспечению соблюдения, представляет подразделению по обеспечению соблюдения для рассмотрения и оценки план, включающий:
The market demand for small arms ammunition is higher than the demand for light weapons ammunition owing to the higher rate of fire, relatively longer barrel life and hence higher-volume use of small arms compared to light weapons. Рыночный спрос на боеприпасы стрелкового оружия выше, чем спрос на боеприпасы для легких вооружений, что объясняется большей скорострельностью стрелкового оружия, относительно более продолжительным сроком эксплуатации стволов такого оружия, а потому и более высокой степенью использования стрелкового оружия, по сравнению с легкими вооружениями.
Больше примеров...