Английский - русский
Перевод слова Longer

Перевод longer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дольше (примеров 2857)
Even longer, he and I. Я был с ним еще дольше.
After all, the tragedy of September 11 th happened within the US, so the sense of immediacy was greater and longer lasting there. В конце концов, трагедия 11 сентября случилась в США, поэтому чувство безотлагательности здесь было сильнее и длилось дольше.
The longer others remain dependent on the US, the less capable they will be of taking care of their own affairs, including their security. Чем дольше другие остаются зависимыми от США, тем меньше они способны заботиться о своих собственных делах, в том числе и своей безопасности.
8.3.1. The maximum detection period for insufficient reagent consumption is 48 hours or the period equivalent to a demanded reagent consumption of at least 15 litres, whichever is longer. 8.3.1 Максимальный период выявления недостаточного расхода реагента составляет 48 часов или период, эквивалентный заданному расходу реагента в количестве как минимум 15 литров, в зависимости от того, какой период дольше.
We are beginning to appreciate that in our productive years we must work harder, because our retirement years will be longer and healthier, and the income support provided by our governments and employers will be far less generous than they used to be. Мы начинаем серьезней относиться к идее, что в трудовые годы надо работать больше, поскольку на пенсии мы будем жить дольше и будем здоровее, при этом доход, обеспечиваемый государством и работодателями, будет менее щедрым, чем раньше.
Больше примеров...
Длиннее (примеров 437)
The point is, her hair was longer then. Смысл в том, что ее волосы в тот день были длиннее.
If the process needs a longer time, you must send a new application and must pay the fee again. Если процессу нужно более длиннее время, то вы должны послать новое применение и должны оплачивать гонорар снова.
The styling of the Supra was derived from the Toyota Celica, but it was both longer and wider. Дизайн Supra был перенят от Toyota Celica, но кузов стал длиннее и шире.
Right? It's impossible to overcome this sense that this isindeed longer. Точно? Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этототрезок на самом деле длиннее.
The second proposal put forward by the representative of Australia was not substantially different from that of the Working Group; it was simply longer and more descriptive. Второе предложение, представленное представителем Австралии, по существу не отличается от формулировки Рабочей группы; единственное отличие представленного Австралией текста в том, что он длиннее и подробнее.
Больше примеров...
Подольше (примеров 145)
A more serious and, above all, a longer talk. Более вдумчиво и, что самое главное, подольше.
I just got nervous that maybe Ben and I should have waited a while longer. Я немного нервничаю, что мне и Бену надо подождать немного подольше.
Why don't you just stick around here for a while longer, all right? - I need you. Почему бы тебе не покрутиться тут подольше, ладно? - Ты нужен мне.
Andrew, boil potroshki longer! Андрее, вари потрошки подольше!
Tell him you don't want anything, so we can go to bed and sleep longer. Хотите есть? лучше ляжем да поспим подольше.
Больше примеров...
Длительный (примеров 228)
Cabinet notebooks have a longer closed period, gradually decreasing from 50 years to 30 years by 2021. Архивы правительства имеют более длительный период закрытого доступа, он постепенно уменьшается от 50 лет до 30 лет с 2021 года.
It is also noted that the time required by members of the Committee to review holds is becoming longer, on average 34 days. Отмечается также, что членам Комитета для рассмотрения отложенных заявок требуется более длительный период времени, составляющий в среднем 34 дня.
In simple cases, obtaining this degree of knowledge and the ensuing negotiation may be possible within a few days, but typically, the time frame would be longer. В простых случаях для получения таких знаний и проведения последующих переговоров может быть достаточно нескольких дней, однако, как правило, это более длительный процесс.
It must be justified by law, and the Department of Public Prosecutions must immediately release any person who is illegally deprived of his liberty or placed in pre-trial detention for longer than the period permitted by law or in a court judgement or order. Они должны производиться в порядке, установленном законом, и Департамент государственного обвинения незамедлительно освобождает любое лицо, незаконно лишенное свободы или заключенное под стражу на период более длительный, чем это разрешается законом или предусмотрено в судебном решении или распоряжении.
The Committee was aware that the provisions of the abovementioned Act No. 20.744 apply to a period of protection longer than that laid down in the Convention and offer certain guarantees against unjustified dismissal of women workers during the period of their pregnancy and after confinement. Комитет был в курсе того, что в положениях вышеупомянутого закона Nº 20.744 устанавливается более длительный период защиты, чем тот, который определен в Конвенции, и в них также предусматриваются определенные гарантии от необоснованного увольнения работниц в период беременности и после родов.
Больше примеров...
Время (примеров 595)
Although that may be within reach, universal enrolment at the high school level will take longer. Эта цель представляется достижимой, но для всеобщего охвата населения средним образованием потребуется несколько большее время.
Costs would therefore be likely to be higher than the special chamber options, and the time necessary for the court to commence functioning may be significantly longer. Поэтому расходы, по всей видимости, будут больше, чем при варианте создания специальной палаты, а время, необходимое для того, чтобы суд начал функционировать, может быть значительно более продолжительным.
802.11a is now approved by regulations in the United States and Japan, but in other areas, such as the European Union, it had to wait longer for approval. Стандарт 802.11a в настоящее время одобрен нормативными актами в Соединенных Штатах и Японии, но в других областях, таких как Европейский союз, ему пришлось дольше ждать одобрения.
Statements would thus be limited to three minutes and longer written statements could be distributed upon request. Statement by the Administrator В этой связи время выступлений будет ограничено тремя минутами, а более объемные письменные заявления могут быть распространены по просьбе.
She's the first person that's made me smile in... Longer than I can remember. Она первый человек, который заставил меня улыбаться... впервые за долгое время.
Больше примеров...
Является (примеров 227)
Yet it seemed that civilian service was very different from military service, since it was one and a half times longer. Между тем, как представляется, гражданская служба весьма отличается от военной, поскольку является в полтора раза более продолжительной.
It certainly is the case that pursuing objectives in a multilateral setting takes longer and requires more effort. Правдой является то, что выполнение задач в многостороннем контексте занимает больше времени и требует больших усилий.
The possibility of suspending and resuming a session is useful for longer questionnaires, but there is a risk that some respondents do not come back. возможность приостановления и возобновления сеанса является полезной в случае длинных вопросников, однако существует риск того, что некоторые респонденты могут не вернуться к их заполнению.
This is often the most efficient way to program shared memory computers with large number of processors, especially on NUMA machines, where memory is local to processors and accessing memory of another processor takes longer. Такой метод часто является наиболее эффективным для машин общей памяти с большим числом процессоров, особенно для машин с неравномерным доступом к памяти (NUMA), где память является локальной для процессора и доступ к памяти другого процессора занимает больше времени.
We have been told that, as regards the missiles, the inspectors have unanimously concluded that the Al Samoud 2 missile is longer in range than is permitted under resolution 687 and is therefore a proscribed system. В том, что касается ракет, нам сказали, что инспекторы пришли к единодушному выводу о том, что ракета «Ас-Самуд 2» имеет дальность, превышающую ту, которая была определена в резолюции 687, и поэтому она является запрещенной системой.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 292)
Women have a longer life expectancy than men. У женщин средняя продолжительность жизни выше, чем у мужчин.
Such restraint could not continue for longer than necessary. Продолжительность применения спецсредств не должна превышать пределов разумного.
Delegations with longer statements are kindly requested to distribute the texts in writing and to limit their spoken remarks to five minutes only. Делегациям, подготовившим более пространные выступления, предлагается распространить их тексты в письменном виде и ограничить продолжительность своих устных выступлений пятью минутами.
Although women's average life expectancy is 7 years longer than men's, they can expect to spend more years in poor health. Несмотря на то что средняя продолжительность жизни женщин на 7 лет больше, чем мужчин, они часто дольше страдают от проблем со здоровьем.
The time of said free of charge communication is determined according to the duration of said listening time, i.e. the longer is the listening time, the londer is the communication time which is not charged. Продолжительность времени указанного бесплатного соединения определяют в зависимости от продолжительности указанного прослушивания, причем, чем больше продолжительность указанного прослушивания, тем больше продолжительность времени указанного бесплатного соединения.
Больше примеров...
Далее (примеров 25)
That dialogue has gone on longer and has at times been more difficult than, I suspect, any of us had anticipated. Этот диалог продолжался далее и временами оказывался более сложным, чем, как мне кажется, кто-либо из нас мог предвидеть.
The nature of contemporary challenges - as the Secretary-General's report confirms - is such that a formula involving a limited number of States can longer properly respond to today's geopolitical realities. Как подтверждается в докладе Генерального секретаря, характер нынешних проблем таков, что формула, включающая ограниченное число государств, не может далее должным образом отражать современные геополитические реалии.
New ways of attracting and retaining well-qualified candidates through flexible application of the existing rules and offering fixed-term contracts of a longer duration need to be found if the Tribunal is to remain in a position to conduct the remaining trials expeditiously and to deliver high-quality judgements. Для того чтобы Трибунал мог и далее проводить судебные процессы оперативным образом и выносить высококвалифицированные решения, необходимо изыскать новые пути привлечения и сохранения компетентных кандидатов посредством гибкого применения ныне действующих норм и заключения срочных контрактов на более продолжительные сроки.
Small and large manufacturers should continue to be involved in research activities to improve opportunities for material recovery and recycling of end-of-life mobile phones, and to improve environmental performance through longer lifetimes. Мелким и крупным изготовителям следует и далее проводить научные исследования с целью расширения возможностей рекуперации материалов и рециркуляции мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации и повышать экологические показатели за счет увеличения долговечности изделий.
It is clear that many of the problems highlighted in this paper will still exist in the coming years or even longer and it will be impossible to eliminate all of them. Ясно, что многие из отмеченных в настоящем документе проблем будут стоять и далее в ближайшем будущем и даже в более отдаленной перспективе и что решить одновременно все проблемы будет невозможно.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 127)
The generally longer term of civilian service was justified by the principle of proportional equality of rights and obligations, namely, the fact that those serving in the military tended to assume greater risks and hardships and serve further from home. В целом более продолжительный срок гражданской службы оправдывается принципом пропорционального равенства прав и обязанностей, а именно тем фактом, что лица, несущие военную службу, как правило, подвергаются большим рискам, находятся в трудных условиях и вдали от дома.
In exchange for longer work lives, citizens would have more time for both leisure and skill formation throughout their lives, with positive effects on productivity and life satisfaction. В обмен на более продолжительный срок работы, люди будут иметь больше времени как для отдыха, так и для приобретения навыков в течение жизни, что положительно повлияет на производительность и удовлетворенность жизнью.
Moreover, there is a potential difficulty owing to the usually rather short period for which Governments can make firm financial commitments on the basis of their budgetary cycle and the longer periods of commitment required by the replenishment model. Кроме того, проблема может возникать в связи с тем, что обычно правительства могут брать на себя твердые финансовые обязательства на основе своего бюджетного цикла в отношении довольно непродолжительных периодов, в то время как модель восполнения средств требует принятия обязательства на более продолжительный срок.
For all of these reasons, planning, mounting and deploying a new operation takes on average six to 12 months and sometimes longer for the larger, more complex missions. В силу всех этих причин планирование, подготовка и развертывание новой операции занимает в среднем от 6 до 12 месяцев, а иногда, в случае более крупных и более сложных миссий, и более продолжительный период времени.
In particular, the latter translates into longer post-retirement life with the typically reduced earning power/income being compounded by the health complications normally associated with advanced age. Фактор большей продолжительности жизни женщин означает, в частности, более продолжительный период жизни после ухода на пенсию в сочетании с пониженной способностью зарабатывать/получать доход плюс проблемы со здоровьем, обычно проявляющиеся в пожилом возрасте.
Больше примеров...
Длинные (примеров 128)
I found that longer steps were much more elegant. я же заметил, что длинные шаги намного болееэлегантны.
Longer curvilinear fractures on the temporal and parietal bones indicate a heavy cylindrical object. Длинные криволинейные переломы на височной и теменной костей указывают на тяжелый цилиндрический объект.
Longer night time is an advantage for our attack Длинные ночи - это преимущество для нас.
But, in fact, the Committee's concluding observations were not excessively long and some treaty bodies were producing longer ones. Однако на самом деле заключительные замечания Комитета не являются чрезмерно большими по объему - некоторые договорные органы готовят гораздо более длинные замечания.
Gōkan were longer works, published from around 1807 until 1888. «Гокан» назывались более длинные работы, опубликованные, начиная с примерно 1807, до 1888 года.
Больше примеров...
Являются (примеров 102)
This is an introductory course for police officers intending to take the longer (three-week) course at the Police Academy. Эти курсы являются вводными для сотрудников полиции, которые намереваются пройти обучение на более длительных (трехнедельных) курсах в Полицейской академии.
The condemnatory poems are short and anonymous; Jonson's epigrams of praise, including a famous poem to Camden and lines to Lucy Harington, are longer and are mostly addressed to specific individuals. Обвинительные стихи являются короткими и анонимными; похвальные эпиграммы Джонсона, включая известное стихотворение to Camden и строки Люси Хэрингтон, несколько дольше и главным образом адресованы определенным людям.
Of course, education is an essential element for renewing the social and moral fabric of the nation, even though the time horizon for its effects to be felt is longer than those of other public policies. Разумеется, образование является важнейшим элементом восстановления социальной и моральной ткани нации, несмотря на то, что сроки достижения результатов являются более длительными, чем в отношении других государственных стратегий.
At the same time, however, it must be recognized that such improvements are also leading to a more informed client base and therefore more detailed questions requiring longer and more thoughtful responses from the staff involved with Client Services. Однако в то же время следует признать, что такие усовершенствования одновременно повышают информированность клиентской базы, следствием которой являются более подробные вопросы, требующие более развернутых и продуманных ответов со стороны персонала, связанного с обслуживанием клиентов.
Conventional medicine finds these problems hard to treat - no wonder the lines for prosthesis surgeries get longer. However, surgery has its drawbacks, too. являются краеугольными камнями нашей комплексной системы лечения с целью достижения оптимального состояния опорно-двигательного аппарата.
Больше примеров...
Сможет (примеров 25)
Bet Abby could last longer than ten seconds playing random chat. Готов поспорить, Эбби сможет продержаться дольше десяти секунд, играя в случайный чат.
Whatever keeps the users on longer. Всё, что сможет удержать пользователей.
Whether China can maintain this capability over the longer term is a mystery to outsiders and Chinese leaders themselves. Сможет ли Китай сохранить эти возможности в долгосрочной перспективе, - это является тайной для аутсайдеров и самих руководителей Китая.
The list could be made even longer, but it would be difficult for anyone to dispute the crucial importance of those values. Указанный перечень можно продолжать еще долго, и вряд ли кто-то сможет оспорить их непреходящее значение.
Giving staff members the option of remaining in service a few more years would enable them to contribute to the Pension Fund longer and offer the Organization the benefit of their skills and experience. Предоставление сотрудникам возможности продлить свой срок службы еще на несколько лет позволит им на протяжении более длительного периода вносить взносы в пенсионный фонд, а Организация сможет в полной мере воспользоваться их навыками и опытом.
Больше примеров...
Позже (примеров 36)
I imagine the General's aide will be a little while longer yet. Я полагаю, помощник генерала прибудет ещё немного позже.
I thought the more of your stuff I hid, then the longer it would take you to leave. Я думала, что чем больше вещей спрячу, тем позже ты уйдешь.
That said, at the end of three days' time, I want it down and gone, not a minute longer. Тем не менее, через три дня пусть виселицу уберут, ни минутой позже.
I think you stayed longer. Думаю, на много позже.
It is noteworthy that the symptoms of these diseases take longer to appear in women compared to men, so that women seek medical attention after the disease and complications therefrom have worsened. Следует отметить, что симптомы указанных заболеваний у женщин проявляются позже, чем у мужчин, в связи с чем женщины обращаются за медицинской помощью тогда, когда болезнь принимает более тяжелую форму и возникают серьезные осложнения.
Больше примеров...
Впредь (примеров 2)
In any case, nuclear power will continue to be a potential alternative for electricity generation over the longer term even though its outlook is shrouded with considerable uncertainty at this time. В любом случае атомная энергия будет и впредь оставаться потенциальной альтернативой для выработки электричества в более долгосрочном плане, даже если в настоящее время ее перспективы характеризуются значительной неопределенностью.
Whatever longer term direction is set for the UNDP Democratic Governance practice area, important capacities exist in the UNODC that must continue to be fully integrated into any eventual joint UNDP/UNODC rule-of-law programming approach. Какие бы ни были установки в более долгосрочном плане в отношении практической деятельности ПРООН в области демократического управления, УНПООН располагает важными возможностями, которые необходимо и впредь в полной мере учитывать в рамках любого возможного подхода к разработке совместных программ ПРООН/УНПООН в области верховенства права.
Больше примеров...
Выше (примеров 154)
The Bloom's was longer, less noisy, the Stephen was higher, more sibilant. Струя Блума, длиннее и тише, Стивена - выше и с присвистом.
However, longer corridors with intermediate stations in cities of medium or large size do score higher than long corridors with few stations in between the end points, unless the end points are large generators of ridership (like in California). Вместе с тем оценка более длинных коридоров с промежуточными станциями в средних или крупных городах все же выше, чем у длинных коридоров с небольшим числом станций между начальной и конечной точками, если конечные точки не являются крупными генераторами пассажиропотока (как, например, в Калифорнии).
The longer CRC is, the higher reliability it provides. Чем выше размерность контрольной суммы, тем надежнее контроль.
After studying 23 graded essays he found that the longer the essay was, the higher the score it was given. После пересмотра 50 эссе он обнаружил, что чем больше была длина, тем выше была поставлена оценка.
While the larvae normally swim slowly near the surface of the oil with the tips of their air-tubes showing as minute points above the surface film, they are able to submerge for longer periods. Хотя обычно личинки медленно плавают вблизи поверхности нефти, дыша через специальные дыхальцы, выступающие немного выше поверхности нефтяной плёнки, они способны погружаться на продолжительное время.
Больше примеров...