Английский - русский
Перевод слова Logistics

Перевод logistics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технического обеспечения (примеров 1395)
The requirements of logistics and security can vary greatly between situations. Потребности материально-технического обеспечения и требования безопасности могут быть весьма различными в зависимости от ситуации.
United Nations-controlled logistics base (or United Nations-controlled portion of Government facility). Контролируемая Организацией Объединенных Наций база материально-технического обеспечения (или контролируемая Организацией Объединенных Наций часть правительственной базы).
The Chief of the former Field Office was designated Chief of Logistics within the Centre. Руководитель бывшего местного отделения был назначен руководителем Группы материально-технического обеспечения в рамках Центра.
The Division consists of the Office of the Director, the Finance Management and Support Service, the Logistics and Communications Service and the Personnel Management and Support Service. Отдел состоит из Канцелярии Директора, Службы финансового управления и поддержки, Службы материально-технического обеспечения и связи и Службы кадрового управления и обеспечения.
The Logistics and Communications Service alone will consist of 147 staff, the Personnel Management Support Service of 86 staff and the Financial Management and Support Service of 59. В Службе материально-технического обеспечения и связи работают 147 сотрудников, в Службе кадрового управления и обеспечения - 86 сотрудников, а в Службе финансового управления и поддержки - 59 сотрудников.
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 1941)
United Nations Volunteers were employed to supplement regular staff in the areas of finance, communications, buildings management, logistics, and general services, as well as in the humanitarian and justice programmes. Добровольцы Организации Объединенных Наций нанимались в дополнение к штатным сотрудникам по вопросам финансов, связи, эксплуатации зданий, материально-технического снабжения, общего обслуживания, а также по линии программ в области гуманитарной помощи и правосудия.
His delegation would like to encourage the Secretary-General to develop further the concept of the United Nations Logistics Base at Brindisi. Его делегация хотела бы поддержать усилия Генерального секретаря по разработке более подробной концепции в отношении Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Stocks subsequently became available at the United Nations Logistics Base and no orders for new equipment were placed. В настоящее время на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи имеются соответствующие запасы, и никаких заказов на приобретение нового оборудования размещено не было.
Out of the above, costs for the Galileo Inventory Management System amounted to $3.5 million, and other associated Logistics Base costs for strategic deployment stocks, including facilities and infrastructure, transport and general temporary assistance, amounted to $6.1 million. Более подробная информация об использовании Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и объектов материально-технического снабжения будет приведена в двух отдельных докладах, посвященных, соответственно, аварийному восстановлению данных и обеспечению непрерывного функционирования и бюджету Базы материально-технического снабжения на 2007/08 год.
Establish and implement policies, procedures and methodologies for estimating resources requirements for peacekeeping operations, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account ($7.6 billion) разработка и осуществление принципов, процедур и методов оценки потребностей в ресурсах операций по поддержанию мира, База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и соответствующих потребностей по линии вспомогательного счета (7,6 млрд. долл. США)
Больше примеров...
Логистика (примеров 190)
In addition, the choice of the size of sample to be tested will need to be balanced by other practical factors such as cost, available facilities, labour, logistics of handling samples, seed stock size, etc. Кроме того, определение размера подлежащей проверке пробы должно производиться с учетом таких практических соображений, как затраты, имеющееся оборудование, кадры, логистика обработки проб, объем семенного материала и т.д.
These moves can be understood as solutions taken by the outgrower association to overcome obstacles to the effective integration of small producers into supply chains - including in transportation and logistics, in finance, and in the legal and regulatory framework. Исходя из этого можно предположить, что деятельность ассоциации сельхозподрядчиков направлена на преодоление препятствий на пути эффективной интеграции мелких производителей в производственно-сбытовые цепочки, в том числе в такие их звенья, как транспорт, логистика, финансирование, а также нормативно-правовые основы.
Intermodal transport of goods and logistics Грузовые интермодальные перевозки и логистика
The refined materials logistics system and a strictly monitored ordering system ensure absolute transparency, from wall construction elements to the tiniest screw. Отлаженая логистика материалов и строго контролируемая система закупок обеспечивают абсолютную транспарентность продукции - от стенной конструкции вплоть до самого маленького винтика.
At its base, logistics involves managing the entire supply chain, along with associated information on the supply and distribution of finished products, including returns of all kinds. В первом приближении логистика охватывает весь спектр деятельности по управлению физическими потоками и потоками связанной с ними информацией, начиная с поставок и заканчивая распределением готовой продукции, включая управление обратными потоками, независимо от их происхождения.
Больше примеров...
Логистических (примеров 296)
The session considered best practices in the planning, construction and operation of intermodal terminals, logistics centres and freight villages. Участники сессии ознакомились с передовой практикой планирования, строительства и функционирования интермодальных терминалов, логистических центров и "грузовых деревень".
Traceability could be extended throughout the supply chain to include logistics providers, retailers, manufacturers, distributors, suppliers and consumers. Прослеживаемость может быть распространена на все этапы производственно-сбытовой цепочки, включая поставщиков логистических услуг, предприятия розничной торговли, производственные компании, дистрибьюторов, поставщиков и потребителей.
It will suggest ways in which trade facilitation can help improve the efficiency of supply chain logistics in a volatile international trade environment. На нем будут предложены пути, с помощью которых упрощение процедур торговли может способствовать повышению эффективности логистических механизмов торговой цепочки в изменчивой среде международной торговли.
He forced an Americanization of many logistics procedures within the Cambodian military. Маккейн провёл «американизацию» многих логистических процедур в камбоджийских вооруженных силах.
(a) 1PL (first-party logistics): Transport subcontracting; а) "1ПЛ" (первая сторона - провайдер логистических услуг): передача перевозки на субподряд;
Больше примеров...
Материально-техническое обеспечение (примеров 347)
The solicitation in question, a third-party logistics contract, was completed properly and in accordance with our rules, regulations and policies. Тендерный процесс, о котором идет речь, а именно контракт на материально-техническое обеспечение, заключенный с третьей стороной, был завершен должным образом и в соответствии с нашими правилами, положениями и стратегиями.
We believe that this report provides a good basis for discussion, with analysis on such issues as the possible rationale for convening a UNISPACE 3 as well as on organization, logistics and funding. Мы считаем, что этот доклад обеспечивает надежную основу для обсуждений с анализом таких вопросов как соображения относительно возможного проведения ЮНИСПЕЙС-З, равно как ее организация, материально-техническое обеспечение и финансирование.
The joint ad hoc technical commission between the Congolese National Police and CIVPOL set up to assess requirements in the Ituri region completed its work on 14 November and recommended a police support programme, including training, logistics and transport support and equipment. Совместная специальная техническая комиссия, образованная Конголезской национальной полицией и СИВПОЛ для оценки потребностей в районе Итури, 14 ноября завершила свою работу и рекомендовала разработать программу оказания поддержки органам полиции, включая подготовку кадров, материально-техническое обеспечение, транспортную поддержку и оборудование.
Advice, technical support and assistance in developing programmes were also provided in such areas as shipping and logistics, customs reform, international trade, transit traffic and debt management, as well as TRAINMAR and TRAINFORTRADE. Консультативные услуги, техническая поддержка и помощь в разработке программ оказывались в таких областях, как морские перевозки и их материально-техническое обеспечение, реформа таможенных служб, международная торговля, транзитные перевозки и погашение задолженности, а также по программам ТРЕЙНМАР и ТРЕЙНФОРТРЕЙД.
To identify the services and support that small commodity producers need in order to effectively market their produce (market information, finance, logistics, meeting standards); определить, какие услуги и меры поддержки требуются мелким сырьевым производителям для эффективной реализации их продукции (рыночная информация, финансирование, материально-техническое обеспечение, соблюдение стандартов);
Больше примеров...
Логистический (примеров 47)
To complement our transport services, Logitracon offers you a full logistics service, from order picking and packaging to storage and transhipment. В качестве дополнения к нашим транспортным услугам компания Logitracon предлагает вам комплексный логистический сервис - от комплектации и упаковки заказов до хранения и перевалки грузов.
Variety of means of transport allows full optimisation of logistics process, both in terms of price and the delivery dates. Разнородная конфигурация транспортных возможностей позволяет нам полностью оптимизировать логистический процесс, как в области цены так и времени реализации нами транспортных услуг.
Jinghong Mengyang International Logistics Center, Jinghong Международный логистический торговый центр Цзинхун Мэнян, Цзинхун
The Secretary-General indicated in his report that MINUSCA would use the Regional Service Centre, the MONUSCO logistics hub and the Regional Procurement Office in Entebbe for the purpose of consolidating administrative and support functions. Генеральный секретарь отметил в его докладе, что МИНУСКА будет использовать Региональный центр обслуживания, узловой логистический центр МООНСДРК и Региональное отделение по закупкам в Энтеббе в целях объединения административных и вспомогательных функций.
In 2016, Kesko Senukai logistics centre was purchased by W.P. Carey Inc. Kesko Senukai has signed a 15-year lease contract with W.P. Carey Inc., and continues to use logistics service terminal. В декабре 2016 года логистический центр компании «Kesko Senukai» купила США компания «W.P. Carey Inc.»."Kesko Senukai" и «W.P. Carey Inc.» подписали договор о аренде логистического центра на 15 лет.
Больше примеров...
Материально-техническому обеспечению (примеров 209)
The Logistics Assistant supports asset management functions, raises requisitions for supply items and provides statistics. Помощник по материально-техническому обеспечению оказывает содействие в выполнении функций по управлению имуществом, собирает заявки на предметы снабжения и представляет статистические данные.
A Logistics Officer (P-3), to be based in Port-au-Prince, would provide advice and technical support to design logistics plans for the elections, prepare training manuals and train Logistics Officers of the Provisional Electoral Council. Сотрудник по материально-техническому обеспечению (С-З) с местом службы в Порт-о-Пренсе будет предоставлять консультации и техническую помощь в составлении планов организационно-технического обеспечения выборов, подготовке учебных пособий и обучении сотрудников по материально-техническому обеспечению во Временном избирательном совете.
Taking into account the staffing component of the Operations and Plans Section, the Advisory Committee recommends that the proposal be reduced by one Logistics Assistant (Field Service), as it considers that the Section has sufficient capacity to cover these functions. Принимая во внимание кадровый состав Секции операций и планирования, Консультативный комитет рекомендует уменьшить число предлагаемых должностей на одну должность помощника по материально-техническому обеспечению (категория полевой службы), поскольку считает, что Секция располагает достаточным ресурсом для выполнения данных функций.
It is proposed that two posts, comprising one Nurse (National Professional Officer) and one Medical Logistics Assistant (national General Service), be established. Предлагается создать две должности, в том числе одну должность медсестры/медбрата (категория национального сотрудника-специалиста) и одну должность помощника по медицинскому материально-техническому обеспечению (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
Through our well planned logistics, transportation goes exactly according to schedule. Благодаря нашему материально-техническому обеспечению транспорт достигает цели вовремя.
Больше примеров...
Логистические (примеров 120)
Establish logistics centres in developing regions to foster combined road-rail transport. создать в развивающихся регионах логистические центры для содействия комбинированным автомобильно-железнодорожным перевозкам.
Experts considered that market access would be available to those producers who could meet standards and supply logistics. По мнению экспертов, рынок будет доступен тем производителям, которые в состоянии соблюдать стандарты и логистические требования.
FAO proposed that the programme should focus mainly on the needs of countries of central and eastern Europe and on approaches such as transport logistics. ФАО внесла предложение о том, что программа этого мероприятия должна быть в основном сосредоточена на потребностях стран Центральной и Восточной Европы, и на таких подходах, как транспортные логистические системы.
The Mastellone family sold part of its operations - namely in yoghurts and desserts and in logistics - to Danone in 1999 and 2000. Семья Мастеллоне продала часть своих предприятий, в частности по производству йогуртов и десертов и логистические операции, компании "Данон" в 1999 и 2000 годах.
the storage of goods and distribution logistics in Eastern Europe, what compliance means for customers of logistics service chain until the receiving. хранение и распределение товаров Логистика в Восточной Европе, что соблюдение средствами для клиентов логистические услуги цепочке до принимающего.
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 115)
The Centre will also assess information technology and back-office logistics functions in its client missions for possible additional transfers of functions during 2012/13. Центр также проведет оценку деятельности, связанной с использованием информационных технологий и материально-техническим обеспечением вспомогательных подразделений, в обслуживаемых миссиях на предмет возможной дополнительной передачи функций в 2012/13 году.
Teams of experts have conducted field surveys in the logistics, engineering, aviation, communications, supplies and medical areas. Группы экспертов провели обследования на местах с целью оценить возможности, связанные с материально-техническим обеспечением, инженерной поддержкой, авиацией, средствами связи, предметами снабжения и медицинским обслуживанием.
Various issues relating to logistics, office space, libraries, furnishings, restaurant, parking, travel agency, post and security are under review. В настоящее время рассматриваются различные вопросы, связанные с материально-техническим обеспечением, офисными помещениями, библиотеками, мебелью, организацией ресторана и парковки, размещением туристического агентства и почты, а также с безопасностью.
Studies indicate that a significant proportion of trade transaction costs is linked to soft infrastructure: border-crossing procedures, policies, laws, transit procedures, logistics and regulatory regimes. Исследования показывают, что значительная доля расходов на торговые сделки связана с нефизической инфраструктурой - процедурами пересечения границ, политикой, законами, транзитными процедурами, материально-техническим обеспечением и нормативно-правовыми режимами.
The Secretariat in New York would exercise policy, oversight and supervisory functions to fulfil the Secretary-General's responsibilities for all United Nations-mandated operational and logistics activities. Секретариат Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке выполнял бы задачи, связанные с программными, надзорными и контрольными функциями, с тем чтобы Генеральный секретарь мог успешно справляться с возложенной на него ответственностью за все санкционированные Организацией Объединенных Наций оперативные мероприятия и мероприятия, связанные с материально-техническим обеспечением.
Больше примеров...
Материально-техническое снабжение (примеров 95)
Essential requirements for a rapid response to a crisis include logistics, telecommunications, office equipment and living arrangements. Для быстрого реагирования на любой кризис существенно важно обеспечить материально-техническое снабжение и наличие средств связи, канцелярского оборудования и жилых помещений.
However, DFS had yet to fulfil its commitments, and his delegation called for greater transparency and more consultations with Members States, especially with troop-contributing countries and logistics suppliers. Вместе с тем ДПП должен выполнить и свои обязательства, и делегация Российской Федерации призывает повысить транспарентность и увеличить число консультаций с государствами-членами, в частности со странами, предоставляющими войска, и поставщиками, обеспечивающими материально-техническое снабжение.
In addition, it was necessary to strengthen hospital and clinic logistics, improve access to safe water and sanitation services and encourage better hygiene practices. Кроме того, необходимо улучшить материально-техническое снабжение больниц и поликлиник, расширить доступ к безопасной воде и средствам санитарии и способствовать более строгому соблюдению норм гигиены.
Core administrative support to the Observer Group, including financial management, personnel management, procurement, logistics and general services will be provided by the existing civilian staff of MINUGUA. Основное административное обслуживание Группы наблюдателей, включая управление финансами, управление кадрами, закупки и материально-техническое снабжение, а также предоставление общих услуг, будет обеспечиваться имеющимся гражданским персоналом МИНУГУА.
The Transportation and Movements Service ensures effective logistics capabilities (air transport and strategic air and sea lift) for the movement of military and civilian personnel and cargo, and the efficient provision of vehicles and spare parts. Служба транспорта и управления перевозками обеспечивает эффективное материально-техническое снабжение (воздушный транспорт и стратегические воздушные и морские перевозки) для перевозки военнослужащих и гражданских сотрудников и грузов и эффективное обеспечение автотранспортных средств и запасных частей.
Больше примеров...
Тылового обеспечения (примеров 77)
We are also better equipped, both here at Headquarters and at our logistics base in Brindisi, to support our field operations and to respond more rapidly to sudden developments. Да и средств для поддержки наших полевых операций и более быстрого реагирования на внезапные события у нас теперь тоже больше, причем как здесь, в Центральных учреждениях, так и на нашей базе тылового обеспечения в Бриндизи.
While hostilities in early February delayed the deployment of EUFOR troops in theatre, the main force headquarters in Abéché and a logistics base in N'Djamena have been established. Хотя имевшие место в начале февраля боевые действия задержали развертывание войск Сил Европейского союза на театре военных действий, были созданы главный штаб сил в Абече и база тылового обеспечения в Нджамене.
The Government of Denmark agreed to deploy a multi-role logistics company to UNIFIL to replace the Polish logistics and maintenance company. Правительство Дании согласилось дислоцировать многоцелевую роту тылового обеспечения в составе ВСООНЛ вместо польской роты тылового обеспечения и технического обслуживания.
Members of the Stand-by Force, military units, logistics personnel, military observers, military and civilian police, disaster relief personnel, election monitors and foreigners receive training. Личный состав резервных сил, военные подразделения, личный состав служб тылового обеспечения, военные наблюдатели, сотрудники военной и гражданской полиции, персонал спасательных служб, специалисты по наблюдению за выборами и иностранцы проходят соответствующую подготовку.
The following day, 40 to 50 unidentified assailants attacked a UNAMID logistics patrol consisting of 41 peacekeepers in Al Mimjer (36 km north-west of El Daein, Eastern Darfur). На следующий день в Аль-Мимжере от 40 до 50 неизвестных боевиков совершили нападение на патруль тылового обеспечения ЮНАМИД в составе 41 миротворца (в 36 км к северо-западу от Эд-Даэйны, Восточный Дарфур).
Больше примеров...
Материально-техническому снабжению (примеров 70)
In this connection, the Committee notes that the Secretary-General has begun to deploy personnel to East Timor in the areas of political affairs, electoral assistance, administration and logistics, with the exception of the civilian police component. В связи с этим Комитет отмечает, что Генеральный секретарь начал направлять в Восточный Тимор специалистов по политическим вопросам, организации выборов, административному управлению и материально-техническому снабжению, за исключением компонента гражданской полиции.
The logistics cluster had processed 80,000 cubic metres of relief cargo, and over 11,900 metric tons of relief cargo had been airlifted, with 60 aircraft being utilized. Кластер по материально-техническому снабжению обработал 80000 кубометров грузов экстренной помощи, и свыше 11900 тонн груза было доставлено с использованием 60 воздушных транспортных средств.
Establishment of a Logistics Assistant Создание должности помощника по материально-техническому снабжению
The Chief Logistics Officer would be supported by a Logistics Officer (P-3), six Logistics Assistants (2 Field Service, 2 national General Service staff and 2 United Nations Volunteers) and an Administrative Assistant (national General Service staff). Главному сотруднику по материально-техническому снабжению будут приданы сотрудник по материально-техническому снабжению (С-З), шесть помощников по материально-техническому снабжению (2 категории полевой службы, 2 добровольца Организации Объединенных Наций и 2 национальных сотрудника категории общего обслуживания) и административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
It is proposed that the post of Logistics Officer in the Office of the Chief Logistics Officer be abolished. В Канцелярии Главного сотрудника по материально-техническому обеспечению предлагается ликвидировать должность сотрудника по материально-техническому снабжению.
Больше примеров...
Логистического обеспечения (примеров 60)
A prerequisite for efficient trade logistics is a transparent legal framework that is based on uniform international rules and creates certainty and predictability, taking into account modern commercial practices and technological developments. Непременным условием эффективного логистического обеспечения торговли является прозрачная правовая база, основанная на единообразных международных нормах и обеспечивающая определенность и предсказуемость с учетом современной коммерческой практики и технологических новшеств.
Trade and transport facilitation, which is crucial for enhancing trade logistics, aims at ensuring that national authorities are able to increase their international trade efficiency. Упрощение процедур торговли и перевозок, имеющее решающее значение для укрепления логистического обеспечения торговли, направлено на обеспечение способности национальных органов повышать эффективность их международной торговли.
As appropriate and according to its mandate, UNCTAD will leverage its long-standing expertise in the field of transport and trade logistics to contribute as appropriate to any relevant work to be carried out by the new expert group established by the UNECE Inland Transport Committee. По мере целесообразности и в соответствии со своим мандатом ЮНКТАД будет пользоваться своим накопленным экспертным потенциалом в области логистического обеспечения перевозок и торговли, с тем чтобы обеспечить надлежащий вклад в соответствующую работу новой группы экспертов, учрежденной Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН.
In the trade logistics field, those activities included several projects in the areas of transport, trade facilitation, legal frameworks, and customs automation through the UNCTAD's largest technical assistance programme, the Automated System for Customs Data (ASYCUDA). В области логистического обеспечения торговли эта деятельность включала осуществление ряда проектов по таким направлениям, как транспорт, упрощение процедур торговли, правовые рамки и автоматизация таможенных процедур с помощью автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД), являющейся крупнейшей программой ЮНКТАД в сфере технической помощи.
Undertaken by the Fritz Institute, which specializes in humanitarian logistics, the evaluation made an important contribution to UNHCR's structural and management change process and was instrumental in the establishment of a new Division of Emergency and Supply Management. Эта оценка, предпринятая Институтом Фрица, специализирующимся на организации логистического обеспечения гуманитарных операций, стала важным вкладом в процесс структурных и управленческих реформ УВКБ и послужила стимулом к созданию нового Отдела по управлению чрезвычайными ситуациями и снабжением.
Больше примеров...
Материально-техническом обеспечении (примеров 46)
The report also focuses on two elements that we deem essential to achieving more reliable and secure peacekeeping: training and logistics. В докладе ставится также акцент на двух элементах, которые мы считаем крайне важными для достижения более надежного и безопасного миротворчества: на подготовке персонала и материально-техническом обеспечении.
On that basis, it is important to mobilize cooperation with regional organizations and to ensure that we are able to deploy rapidly with adequate logistics and troops. В этой связи нам необходимо развивать сотрудничество с региональными организациями в целях обеспечения быстрого развертывания при надлежащем материально-техническом обеспечении и достаточной численности войск.
International systems of production sharing and integrated production, through which transnational corporations (TNCs) take advantage of rapidly changing differences in costs, resources and logistics, have been the main engines of the globalization of the production process. Международные системы производственной кооперации, при помощи которых транснациональные корпорации (ТНК) используют в своих интересах быстро меняющиеся различия в стоимости, ресурсах и материально-техническом обеспечении, превратились в главный двигатель глобализации производственных процессов.
Adopted decision 95/21 of 14 June 1995 on the Global Initiative on Contraceptive Requirements and Logistics Management Needs in Developing Countries in the 1990s; принял решение 95/21 от 14 июня 1995 года о Глобальной инициативе по удовлетворению потребностей в контрацептивах и материально-техническом обеспечении в развивающихся странах в 90-е годы;
Its responsibilities include: the resolution of priority logistics requirements on an ad hoc basis; the coordination of complex movements of equipment and supplies to or between field missions; and detailed negotiations with Member States on the logistics requirements for new contingents. Ее функции включают: удовлетворение приоритетных потребностей в области материально-технического обеспечения на специальной основе; координация комплексных перевозок оборудования и предметов снабжения в полевые миссии или между ними; проведение обстоятельных переговоров с государствами-членами по вопросу о потребностях в материально-техническом обеспечении новых контингентов.
Больше примеров...
Logistics (примеров 34)
"FORWER Logistics" possesses the developed network partner's and their own companies on the whole world, hereunder guaranteeing client get fat safety cargo, velocity of delivery and reliability. "FORWER Logistics" обладает развитой сетью партнерских и своих компаний по всему миру, тем самым гарантируя клиентам полную сохранность грузов, скорость доставки и надежность.
BP sold its Southern California terminals (Vinvale, Colton, San Diego, Hathaway, and Hynes) to Tesoro Logistics LP, including the Carson Storage Facility. ВР продала свои терминалы в Южной Калифорнии (Vinvale, Colton, San Diego, Hathaway и Hynes) Tesoro Logistics LP, включая хранилище Carson.
Abipa Logistics - a team of experienced freight forwarders, providing a package of services depending on individual customer needs and business as well as from changes in the transport market. Abipa Logistics - команда опытных экспедиторов, предоставляющая пакет услуг в зависимости от индивидуальных потребностей заказчика и динамики его бизнеса, а также от изменений, происходящих на рынке перевозок.
Among company's major tenants are Auchan, X5, Bacardi, DSV (Suzuki, Nissan+Renault), Samsung, Stockmann, Schneider, NLC (Fin Post), Seacon Logistics etc. Среди наших арендаторов такие компании как Auchan, X5 Retail Group, Bacardi, DSV Solutions (Suzuki, Nissan+Renault), Samsung, Stockmann, Schneider Electric, NLС (Fin Post), Seacon Logistics (Amway) и другие.
The Autumn 2003 "FORWER Logistics" company has increased the sphere to activity and became to give the facilities International expediting on auto and sea transport, and facilities on customs clearance import-outward cargoes in Russia. Осенью 2003 года "FORWER Logistics" фирма расширила сферу деятельности и стала предоставлять услуги Международного экспедирования на авто и морском транспорте, и услуги по таможенной очистке импортно-экспортных грузов в России.
Больше примеров...