Английский - русский
Перевод слова Logistics

Перевод logistics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технического обеспечения (примеров 1395)
In addition, a new multi-role logistics company will be deployed to replace Polish troops due to withdraw by October 2009. Кроме того, для замены польских контингентов, которые должны быть выведены к октябрю 2009 года, будет развернута новая многофункциональная рота материально-технического обеспечения.
Short of setting in motion the logistics aimed at compulsory education, there is legal and policy support for compulsory primary education (see sect. 2 below). Помимо материально-технического обеспечения обязательного образования, обязательному начальному образованию оказывается правовая и политическая поддержка (см. раздел 2, ниже).
Notwithstanding the progress made in ensuring the return of most district officials, their effective functioning remains inadequate, due mainly to lack of logistics, infrastructure and trained staff. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле обеспечения возвращения большинства должностных лиц окружного уровня, они по-прежнему не могут эффективно выполнять свои функции из-за отсутствия материально-технического обеспечения, инфраструктуры и подготовленного персонала.
Training activities for field administration staff and logistics staff will be planned and organized in consultation with the Finance Management and Support Service and the Logistics and Communications Service with input from other units and sections of the Secretariat. Мероприятия по подготовке административных сотрудников на местах и сотрудников, занимающихся материально-техническим обеспечением, будут планироваться и проводиться в консультации со Службой финансового управления и поддержки и Службой материально-технического обеспечения и связи и при участии других подразделений и секций Секретариата.
FLS Financial and Logistics System СФМО Система финансирования и материально-технического обеспечения
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 1941)
The task of that force was to provide secure logistics bases for the operations of up to 500 military observers charged with monitoring the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. Перед этими силами была поставлена задача обеспечивать охрану баз материально-технического снабжения для деятельности групп военных наблюдателей общей численностью до 500 человек, которым было поручено наблюдать за выполнением Лусакского соглашения о прекращении огня.
The savings are attributable mainly to lower than anticipated storage costs for the influenza pandemic personal protection kit stockpile for the Logistics Base. Экономия главным образом обусловлена более низкими, чем предполагалось, расходами на хранение средств индивидуальной защиты персонала Базы материально-технического снабжения от эпидемии гриппа.
The cost of the Logistics Base at Brindisi would continue to be prorated among active missions during the financial period beginning 1 July 1999. ЗЗ. Расходы на функционирование Базы материально-технического снабжения в Бриндизи будут по-прежнему пропорционально распределяться между действующими миссиями в течение финансового периода, начинающегося 1 июля 1999 года.
A survey was conducted into the use of observation equipment by UNTAES, after which it was concluded that the purchase of additional observation equipment was not necessary since the full requirements of the mission were provided from UNPF stock and the United Nations Logistics Base at Brindisi. Была проведена проверка использования оборудования наблюдения ВАООНВС, по итогам которой был сделан вывод о том, что приобретать дополнительную аппаратуру наблюдения нет необходимости, поскольку все потребности миссии в то время обеспечивались за счет запасов МСООН и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Nine of the Warehouse Assistants would be for the three logistics bases that the Operation is maintaining in Abidjan, and the six others would be deployed to Sector East and Sector West. Девять должностей помощников кладовщиков предназначены для трех баз материально-технического снабжения, которые Операция имеет в Абиджане, а остальные шесть - для Восточного и Западного секторов.
Больше примеров...
Логистика (примеров 190)
Transport logistics is the art of organizing the transfer of goods from origin to destination. Транспортная логистика - это искусство организации перемещения товаров из пункта происхождения в пункт назначения.
Modern supply chain management systems and logistics will become of paramount importance for the competitiveness of economies in the UNECE region. Современные системы управления цепочками поставок и логистика будут иметь первостепенное значение для обеспечения конкурентоспособности экономики в регионе ЕЭК ООН.
Examples of applications include: supply chain optimization and logistics; modeling of consumer behavior, including word of mouth and social network effects; distributed computing; workforce management; traffic management; and portfolio management. Примерами могут послужить задачи: оптимизация сети поставщиков и логистика; моделирование потребительского поведения (в том числе социальные сети); распределенные вычисления; менеджмент трудовых ресурсов; управление транспортом; управление инвестиционными портфелями.
Establishment of a special "Inland Navigation and Logistics" forum on a model like the one developed in Germany, gathering all players, could contribute to promotion of the sector. Создание специального форума "Внутреннее судоходство и логистика" подобно тому, как это было сделано в Германии, с участием всех заинтересованных сторон может способствовать популяризации этого сектора.
Subprogramme 4, Technology and logistics Подпрограмма 4, Технологии и логистика
Больше примеров...
Логистических (примеров 296)
The establishment of public logistics centres plays an important role among them. В их числе важную роль играет создание логистических центров общего пользования.
For logistics customers, quality means in particular competitive journey times, reliability of goods transport and capacity adapted to needs. С точки зрения потребителей логистических услуг под их качеством подразумеваются, в частности, конкурентоспособные сроки доставки груза, надежность грузовых перевозок и пропускная способность, соответствующая существующим потребностям.
In the area of logistics, many countries in the region have been taking various measures to reduce logistics costs in order to increase their international competitiveness. В области логистики многие страны региона предпринимают различные меры по сокращению логистических затрат для повышения своей международной конкурентоспособности.
The Committee expressed appreciation to the secretariat for providing technical experts, conducting studies, organizing workshops and drafting guidelines on transport logistics in its efforts to support the development of logistics systems in member countries. Комитет выразил признательность секретариату за предоставление технических экспертов, проведение исследований, организацию практикумов и подготовку руководящих принципов по транспортной логистике в рамках его усилий в поддержку создания логистических систем в странах-членах.
In 2012, the secretariat also prepared "Sustainable accredited training systems for freight forwarders, multimodal transport operators and logistics service providers". В 2012 году секретариат также подготовил исследование по теме «Устойчивые аккредитованные системы обучения экспедиторов грузов, операторов мультимодальных перевозок и поставщиков логистических услуг в Азиатско-Тихоокеанском регионе».
Больше примеров...
Материально-техническое обеспечение (примеров 347)
Supply assistance, warehousing and logistics. Помощь в области снабжения, складирование и материально-техническое обеспечение.
The experts from the Administrative Planning and Advisory Unit will be responsible for providing advice and support in the areas of finance, procurement, human resources, information technology and communications, training and logistics. Эксперты из Группы административного планирования и консультирования будут отвечать за предоставление консультаций и оказание поддержки в таких областях, как финансы, закупки, людские ресурсы, информационные технологии и связь, профессиональная подготовка и материально-техническое обеспечение.
It also prepares comprehensive operational plans for new peace-keeping operations, encompassing timetables, troop contributions, civilian police, personnel and logistics, and revises and modifies plans for current operations as required. Она также разрабатывает комплексные оперативные планы для новых операций по поддержанию мира, включая графики, предоставление войск, гражданскую полицию, персонал и материально-техническое обеспечение, и в случае необходимости пересматривает и модифицирует планы текущих операций.
Advice was provided through the United Nations Electoral Support Team to the Technical Secretariat for the Administration of Elections and the National Elections Commission in the following areas: management and administration, legal, civic education and public information, voter education and training, logistics and information technology Осуществлялось при содействии Группы Организации Объединенных Наций по поддержке выборов консультирование технического секретариата по проведению выборов и национальной избирательной комиссии в следующих областях: управление и руководство, правовые вопросы, гражданское воспитание и общественная информация, просвещение избирателей и профессиональная подготовка; материально-техническое обеспечение и информационные технологии
According to a company press release, Blackwater provided airlift, security, logistics, and transportation services, as well as humanitarian support. В пресс-релизе компании Хё утверждается, что компания предоставляет воздушные перевозки, услуги по охране, материально-техническое обеспечение войск, транспортные услуги, а также гуманитарную поддержку.
Больше примеров...
Логистический (примеров 47)
Such indicators could provide tools and benchmarks to measure and evaluate country or regional performance in this field and could complement the global work already initiated by the World Bank (logistics performance index). Такие показатели могли бы служить как средством, так и отправной точкой при определении и оценке результатов на уровне страны или региона в этой области, а также могли бы способствовать дополнению глобальной деятельности, которая уже начата Всемирный банком (логистический показатель эффективности).
Variety of means of transport allows full optimisation of logistics process, both in terms of price and the delivery dates. Разнородная конфигурация транспортных возможностей позволяет нам полностью оптимизировать логистический процесс, как в области цены так и времени реализации нами транспортных услуг.
In 2016, Kesko Senukai logistics centre was purchased by W.P. Carey Inc. Kesko Senukai has signed a 15-year lease contract with W.P. Carey Inc., and continues to use logistics service terminal. В декабре 2016 года логистический центр компании «Kesko Senukai» купила США компания «W.P. Carey Inc.»."Kesko Senukai" и «W.P. Carey Inc.» подписали договор о аренде логистического центра на 15 лет.
UNCTAD analysis shows that global logistics are estimated at US$ 3.43 trillion and that total logistics activities are estimated to make up 15-20 per cent of finished product costs. Анализ ЮНКТАД показывает, что глобальный логистический рынок оценивается в 3,43 трлн. долл. США и что общая логистическая деятельность составляет по оценкам 1520% стоимости готовых изделий.
With the absence of A Class warehouse facilities in Odessa the modern technologies and high-quality materials used in the design of Dolphin Logistics Park would make it a real finding for the logistics operators. У комплекса двухсотметровый фасад, выходящий на магистраль М06, поэтому комплекс обеспечен свободным транспортным доступом и хорошим обзором территории. Логистический парк также расположен вблизи железнодорожного пути на Юго-западе, что является дополнительным преимуществом «Дельфина».
Больше примеров...
Материально-техническому обеспечению (примеров 209)
In addition, the variance results from the rental of vehicles to support troop rotations and logistics activities in Beirut. Кроме того, разница объясняется расходами на аренду автотранспортных средств для содействия ротации военнослужащих и материально-техническому обеспечению в Бейруте.
The higher requirements are attributable to an increase in the number of courses to address the increased need for staff in logistics and information technology to develop their technical skills and keep abreast of new standards and new technology. Увеличение потребностей связано с предлагаемым увеличением числа курсов для удовлетворения возросшей потребности в совершенствовании технических навыков сотрудников по материально-техническому обеспечению и информационным технологиям в целях их ознакомления с новыми стандартами и новыми технологиями.
It is therefore proposed to redeploy one P-4 project manager and one P-3 logistics officer posts to the Appeals Unit of the Prosecution Division В связи с этим предлагается передать одну должность старшего эксперта класса С-4 и одну должность сотрудника по материально-техническому обеспечению класса С-3 Группе по апелляциям Отдела обвинений.
Division on Technology and Logistics Отдел по технологиям и материально-техническому обеспечению
With the expansion of the MONUSCO presence in Uvira from a sub-office to a full-fledged field office, the workload can no longer be carried out by only one Logistics Assistant. Расширение присутствия МООНСДРК в Увире, где ранее Миссия располагала подотделением, а в настоящее время располагает полноценным периферийным отделением, привело к увеличению объема работы, с которым единственный помощник по материально-техническому обеспечению справиться не в состоянии.
Больше примеров...
Логистические (примеров 120)
The different parts delivered by the suppliers are sent to logistics centres. Различные детали, поставляемые поставщиками, доставляются в логистические центры.
They are also determining appropriate regulatory, financial and educational policy measures that could contribute to more efficient and sustainable freight and intermodal transport systems integrated into modern logistics and supply chains. Они занимаются также выработкой соответствующих регулятивных, финансовых мер и мер политики в области образования, которые могли бы способствовать повышению эффективности и устойчивости грузовых и интермодальных транспортных систем, интегрированных в современные логистические цепочки.
Such logistics concepts have proved to be an indispensable means of reducing transport, storage, packing and related costs as well as of improving the quality of delivered goods with an impact on the performance and competitiveness of the companies concerned. Подобные логистические концепции стали незаменимым инструментом снижения транспортных, складских, упаковочных и смежных расходов, а также повышения качества поставленных товаров, что не может не отражаться на результатах работы и конкурентоспособности соответствующих компаний.
Increased interest of countries in intermodal transport, including logistics centres, combined transport terminals, seaports and maritime hinterland connections with RO-RO, RO-PAX and RO-LA. рост заинтересованности стран к интермодальным перевозкам, включая логистические центры, терминалы комбинированных перевозок, морские порты и соединения между морскими портами и внутренними районами, с развитием систем РО-РО, РО-ПАКС и РО-ЛА.
Transport, logistics and distribution services are crucial for moving goods and services from one country to another, while business, telecommunications and financial services reduce transaction costs and support trade. Транспортные, логистические и сбытовые услуги имеют важное значение для транспортировки товаров и поставки услуг между странами, тогда как бизнес-услуги и телекоммуникационные и финансовые услуги способствуют снижению трансакционных затрат и обеспечивают поддержку торговли.
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 115)
WFP and IASC partners reviewed the principles governing relationships among IASC logistics bodies to increase their effectiveness. ВПП и партнеры по МПК провели обзор принципов, регулирующих отношения между органами МПК, занимающимися материально-техническим обеспечением, с целью повышения их эффективности.
She stated that UNFPA and USAID were working closely, including in the area of logistics management. Она заявила о том, что ЮНФПА и ЮСАИД тесно сотрудничают, в том числе в области управления материально-техническим обеспечением.
UNFPA continued to support countries to pilot the computerized logistics management software for monitoring stock levels of commodities. ЮНФПА продолжал оказывать поддержку странам в экспериментальном применении компьютерной программы управления материально-техническим обеспечением для контроля за имеющимися материальными запасами.
Measures have since been taken by the Mission to strengthen internal controls in logistics management. В последующий период Миссия приняла меры в целях укрепления механизма внутреннего контроля в области управления материально-техническим обеспечением.
He pointed out that all CSTs were involved in the Global Initiative on Contraceptive Requirements and Logistics Management. Он указал, что все СГП принимают участие в осуществлении глобальной инициативы в области потребностей в противозачаточных средствах и управления материально-техническим обеспечением.
Больше примеров...
Материально-техническое снабжение (примеров 95)
B. Facilities, logistics and support В. Объекты инфраструктуры, материально-техническое снабжение и поддержка
It was suggested that modernization of the text of the convention required acknowledgement of modern shipping practices, including increasing recourse to logistics companies. Было высказано мнение о том, что в процессе модернизации текста конвенции необходимо признавать современную практику грузовых перевозок, включая расширение использования услуг компаний, обеспечивающих материально-техническое снабжение.
Development of management policies in the areas of human resources, financial management, logistics and computer systems, among others; определение стратегий управления, в частности в таких областях, как людские ресурсы, финансовое управление, материально-техническое снабжение и информатика;
However, DFS had yet to fulfil its commitments, and his delegation called for greater transparency and more consultations with Members States, especially with troop-contributing countries and logistics suppliers. Вместе с тем ДПП должен выполнить и свои обязательства, и делегация Российской Федерации призывает повысить транспарентность и увеличить число консультаций с государствами-членами, в частности со странами, предоставляющими войска, и поставщиками, обеспечивающими материально-техническое снабжение.
In addition, while the Systems, Applications and Products - Financial and Logistics System would enable monitoring of local procurement, the system would have to be rolled out to the field offices in 2008 and 2009. Кроме того, хотя система под названием «Системы, прикладные программы и продукты - финансы и материально-техническое снабжение» даст возможность отслеживать местные закупки, ее предстоит ввести в действие в отделениях на местах в 2008 и 2009 годах.
Больше примеров...
Тылового обеспечения (примеров 77)
The logistics battalion reported directly to the Force Commander and not to the Chief, Integrated Support Services. Батальон тылового обеспечения был подчинен непосредственно Командующему Силами, а не начальнику Объединенных вспомогательных служб.
More trips being performed by the logistics battalion instead of the Polish battalion. Больше поездок совершается батальоном тылового обеспечения, а не польским батальоном.
The airlift of oversized cargo from Rwanda at no charge to the United Nations by the United States of America on 15 and 16 January 2009 was a welcome initiative that helped to ensure the delivery of urgently required heavy logistics vehicles for the Rwandan contingent. Перевозка по воздуху Соединенными Штатами Америки 15 - 16 января 2009 года крупногабаритных грузов из Руанды на безвозмездной для Организации Объединенных Наций основе - ценная инициатива, которая позволила обеспечить доставку тяжелой техники тылового обеспечения руандийскому контингенту ЮНАМИД.
Members of the Stand-by Force, military units, logistics personnel, military observers, military and civilian police, disaster relief personnel, election monitors and foreigners receive training. Личный состав резервных сил, военные подразделения, личный состав служб тылового обеспечения, военные наблюдатели, сотрудники военной и гражданской полиции, персонал спасательных служб, специалисты по наблюдению за выборами и иностранцы проходят соответствующую подготовку.
Logistics and infantry units, officers, staff officers, military observers, headquarters personnel, military/civilian police and medical units receive instruction at the Training Centre. В учебном центре проходят подготовку подразделения тылового обеспечения и пехотные подразделения, офицеры, штабные офицеры, военные наблюдатели, штабной персонал, сотрудники военной/гражданской полиции и медицинские подразделения.
Больше примеров...
Материально-техническому снабжению (примеров 70)
As can be noted from table 3, the 9 regional offices would have 9 regional coordinators, 18 Electoral Specialists and 9 logistics specialists at the P-5 and P-4 levels each carrying out functions falling under the Peace Promotion and Electoral Divisions. Как можно видеть из таблицы З, в девяти региональных отделениях будет 9 региональных координаторов, 18 специалистов по проведению выборов и 9 специалистов по материально-техническому снабжению на уровне С-5 и С-4, каждый из которых будет выполнять функции, относящиеся к компетенции Отдела содействия примирению и Отдела выборов.
Jane's Military Vehicles and Logistics contains Volvo cargo trucks which are listed as military pattern vehicles. В справочнике Джейн по военным автотранспортным средствам и материально-техническому снабжению грузовики компании «Вольво» указаны как автотранспортные средства военного образца.
Also, the sector logistics officers were reminded of the requirement to submit monthly relocation reports to facilitate the timely update of the Galileo system. Кроме того, сотрудникам по материально-техническому снабжению секторов напомнили о необходимости соблюдения требования, предусматривающего представление ежемесячных отчетов о движении имущества в целях содействия своевременному обновлению информации в системе «Галилео».
Military, police, administrative and logistics officer posts are authorized under their parent units Сотрудники по военным вопросам, сотрудники по вопросам полиции, административные сотрудники и сотрудники по материально-техническому снабжению занимают должности, утвержденные для их вышестоящих органов.
The supervision of the Food Cell was previously performed by a "double-hatted" Field Service Logistics Assistant; however, the existing arrangements are not sufficient to meet the needs of the Mission. Руководство Ячейкой по продовольственным пайкам ранее осуществлялось помощником по материально-техническому снабжению категории полевой службы, выполнявшим двойные функции; однако сейчас существующих механизмов недостаточно для удовлетворения потребностей Миссии.
Больше примеров...
Логистического обеспечения (примеров 60)
Such opportunities, however, are not simply a matter of numbers, but involve timing, deadlines, logistics and the availability of staff. Однако наличие таких возможностей определяется не просто количественными показателями, но зависит от сроков представления работы и сроков, установленных для ее выполнения, логистического обеспечения и наличия кадровых ресурсов.
GVCs stress the development of just-in-time delivery, placing great emphasis on inventory and logistics function to minimize inherent costs, and designing new distribution strategies to better link the entire network to the customer. В рамках ГПСЦ подчеркивается важная роль синхронизации поставок, и большое значение придается функции хранения и логистического обеспечения для минимизации издержек, а также разработке новых стратегий в распределительной сфере для более эффективной привязки всей сети к клиенту.
Some background information and suggestions are given to allow the Standing Committee to take a decision on how it wishes to treat these issues and what further activities may be undertaken in the fields of multimodal transport, logistics, containerization and technological developments. Помимо этого, в докладе приводятся определенная базовая информация и предложения, на основе которых Постоянный комитет может принять решение относительно желательного порядка работы по этим вопросам и характера дальнейшей деятельности в области смешанных перевозок, логистического обеспечения, контейнеризации и технологического развития.
An MTO, "multimodal logistics" or "total logistics provider", on the other hand, may be able to make informed choices of modes in order to gain the largest overall benefit for its client. С другой стороны, оператор смешанной перевозки, являясь организатором "смешанного логистического обеспечения" или "комплексного логистического обеспечения", может иметь возможности для обоснованного выбора видов транспорта в целях обеспечения максимальной общей выгоды для клиента.
This note reviews the role and impact of trade logistics as well as transport and trade infrastructure in global value chains and highlights how a coherent, holistic policy approach to trade logistics and infrastructure development has the potential to link and integrate SMEs into international production systems. В настоящей записке рассматривается роль и влияние логистического обеспечения торговли, а также транспортной и торговой инфраструктуры в глобальных производственно-сбытовых цепях и описывается, каким образом последовательный, комплексный подход в политике к развитию торговой логистики и инфраструктуры способен вписать и интегрировать МСП в международные производственные системы.
Больше примеров...
Материально-техническом обеспечении (примеров 46)
These obstacles may include difficult logistics, physical insecurity, the political and ethical implications of activities in rapidly changing environments, and the technical challenges of working with mobile populations and populations with unusual demographic compositions. К числу таких препятствий могут относиться сложности в материально-техническом обеспечении, отсутствие физической безопасности, политические и этические последствия деятельности в быстро изменяющейся обстановке, а также технические проблемы в работе с мобильными группами населения и с населением, необычным по демографическому составу.
All of its human resources, finance, logistics, medical, transportation and procurement capacities are sourced through UNSOA, which is co-located with UNSOM in the Mogadishu head office and Nairobi liaison office. Все ее потребности в людских ресурсах, финансах, материально-техническом обеспечении, медицинском обслуживании, транспортных перевозках и закупках обеспечиваются через ЮНСОА, которое располагается вместе с МООНСОМ в головном отделении в Могадишо и в отделении связи в Найроби.
I am encouraged that, in spite of all the communications, logistics and other difficulties encountered, individuals are showing a real commitment to the identification process, often travelling under arduous conditions and then waiting patiently for their turn to be identified. Для меня отрадно то, что, несмотря на все трудности в организации связи, материально-техническом обеспечении и иные трудности, с которыми пришлось столкнуться, люди проявляют действительную приверженность процессу идентификации, совершая поездки зачастую в тяжелейших условиях и затем терпеливо ожидая своей очереди на идентификацию.
The first example was an association of producers and exporters in Nicaragua, which is supporting small producers in three areas: quality, logistics and adding value to products. В качестве первого примера был рассмотрен опыт работы ассоциации производителей и экспортеров Никарагуа, которая оказывает поддержку мелким производителям в трех областях: обеспечении качества продукции, материально-техническом обеспечении и производстве продукции с большей добавленной стоимостью.
The secretariat should provide reporting entities with the information needed to properly organize their reporting: timeframe, organization, logistics, compliance with the proposed format, coordination, consultation, etc. Секретариату следует предоставлять отчитывающимся субъектам информацию, необходимую для надлежащей организации их отчетности, а именно: временных рамках, организации работы, материально-техническом обеспечении, соблюдении предложенного формата, координации усилий, консультациях и т.д.
Больше примеров...
Logistics (примеров 34)
KN Integrated Logistics acts as the single point of contact with full operational responsibility with focus on supply-chain integration. KN Lead Logistics Solutions выступает в качестве единственной точки соприкосновения с полной оперативной ответственностью, уделяя особое внимание интеграции цепочки поставок.
BP sold its Southern California terminals (Vinvale, Colton, San Diego, Hathaway, and Hynes) to Tesoro Logistics LP, including the Carson Storage Facility. ВР продала свои терминалы в Южной Калифорнии (Vinvale, Colton, San Diego, Hathaway и Hynes) Tesoro Logistics LP, включая хранилище Carson.
The Autumn 2003 "FORWER Logistics" company has increased the sphere to activity and became to give the facilities International expediting on auto and sea transport, and facilities on customs clearance import-outward cargoes in Russia. Осенью 2003 года "FORWER Logistics" фирма расширила сферу деятельности и стала предоставлять услуги Международного экспедирования на авто и морском транспорте, и услуги по таможенной очистке импортно-экспортных грузов в России.
HNA Logistics is engaged with shipbuilding, marine cargo transport, air cargo, and other elements of logistics. HNA Logistics работает в области судостроения, морских и авиационных грузоперевозок, а также в других сферах логистики.
In 2001, it acquired USCO Logistics Inc. - a warehouse-based logistics service provider based in Hamden, Connecticut, for US$300 million. В 2001 году компания приобрела USCO Logistics Inc. - поставщика логистических услуг на базе склада в Хамдене, штат Коннектикут.
Больше примеров...