Английский - русский
Перевод слова Logistics

Перевод logistics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технического обеспечения (примеров 1395)
The role of the companies is to manage their respective niche activities by assembling the personnel, logistics and occasionally the financing for the operations. Роль этих компаний заключается в том, чтобы регулировать деятельность в своей соответствующей нише посредством найма персонала, материально-технического обеспечения и иногда финансирования своих операций.
When the reconfiguration is complete, the Force will comprise troops from France (headquarters guard), Ghana (infantry), India (infantry), Italy (helicopters), Poland (logistics) and Ukraine (engineers/demining). После завершения процесса реорганизации Силы будут включать подразделения из Франции (охрана штаба), Ганы (пехотные подразделения), Индии (пехотные подразделения), Италии (вертолеты), Польши (подразделения материально-технического обеспечения) и Украины (инженерно-саперные подразделения).
In late 1997, Logistics and Communications Service recommended an increase to 11 Professional-level posts for air operations and aviation safety personnel. В конце 1997 года Секция материально-технического обеспечения и связи рекомендовала увеличить число должностей категории специалистов для сотрудников по воздушным перевозкам и безопасности полетов до 11 должностей.
The Organization's new system for finance, procurement and logistics was scheduled to become operational in January 2013. Ожидается, что созданная в Организации новая система финансов, закупок и материально-технического обеспечения начнет функци-онировать в январе 2013 года.
To assist in the logistics of peacekeeping operations, Spain has offered to establish a United Nations support base in Quart de Poblet in Valencia. Для оказания материально-технической помощи в проведении операций по поддержанию мира Испания предложила создать в Куарт-де-Поблет, Валенсия, базу материально-технического обеспечения.
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 1941)
The proposed new concept of operations for the Logistics Base Предлагаемая новая концепция деятельности Базы материально-технического снабжения
It transpires from the report that a number of shortcomings exist at closing or downsizing missions, including that of assessment and technical evaluation of equipment to be shipped to the Logistics Base and the absence of an accurate inventory. Из доклада явствует, что деятельность по ликвидации и сокращению миссий страдает рядом недостатков, в том числе в области количественной и технической оценки имущества, подлежащего отправке на Базу материально-технического снабжения, и отсутствием точной инвентарной отчетности.
The reduced requirements are attributable to the delayed installation of equipment and migration of data for the Logistics Base Disaster Recovery and Business Continuity Centre, resulting in lower requirements for utilities. Сокращение потребностей обусловлено задержкой с монтажом аппаратных средств и резервированием данных в Центре послеаварийного восстановления данных и обеспечения непрерывности функционирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и, как следствие, уменьшением расходов на коммунальные услуги.
A total of 20 aviation safety assistance visits were carried out to 14 peacekeeping missions; of these, 13 were conducted by the Regional Aviation Safety Office of the United Nations Logistics Base. Было осуществлено 20 поездок для оказания помощи в обеспечении авиационной безопасности в 14 миротворческих миссий, из которых 13 были осуществлены Региональным бюро по вопросам авиационной безопасности Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
The items in the group, with an inventory value of $965,300 (80 per cent of total asset value) have been transferred to the United Nations Mission MINUGUA or to the United Nations Logistics Base at Brindisi. Включенное в эту группу имущество, имеющее инвентарную стоимость 965300 долл. США (80 процентов общей стоимости активов), было передано МИНУГУА или на Базу материально-технического снабжения в Бриндизи.
Больше примеров...
Логистика (примеров 190)
The focus is on demand-driven skills in the sectors of logistics, manufacturing, and industrial maintenance of heavy machinery, including trucks, engines and agricultural equipment. Основное внимание уделяется пользующимся большим спросом профессиям в таких областях, как логистика, производство и промышленный ремонт продукции тяжелого машиностроения, включая грузовики, двигатели и сельскохозяйственную технику.
The paper identifies five supply chain elements that are necessary to overcome market and institutional weaknesses: infrastructure and logistics, commodity marketing information, the capacity to meet market requirements, support and ancillary services and finance. В настоящем документе выделяются пять элементов производственно-сбытовых цепочек, от которых зависит устранение рыночных и институциональных недостатков: инфраструктура и логистика, информация о конъюнктуре товарных рынков, способность удовлетворять рыночные требования, вспомогательные и дополнительные услуги, а также финансирование.
Market information, finance, logistics, assistance to meet market requirements and other support services are among those that small producers require to overcome institutional deficiencies in their operating, environment. Для преодоления институциональных проблем, мешающих их хозяйственной деятельности, мелким производителям требуются, в частности, рыночная информация, финансирование, логистика, помощь в выполнении требований рынка и другие вспомогательные услуги.
b) Logistics and the Role of Governments Ь) логистика и роль правительств
He is especially excited about the logistics initiatives since his region still has needs. евро), но строительство логистического парка в Республике Адыгея вызывает у него особую гордость, так как логистика в Республике находится пока что ещё не на должном уровне.
Больше примеров...
Логистических (примеров 296)
The EC continued its work on benchmarking and on performance indicators for freight transport logistics and intermodal terminals. ЕК продолжала работу по сравнительному анализу и показателям эффективности функционирования логистических систем управления грузовыми перевозками и интермодальных терминалов.
Having highly skilled specialists (about 70 persons), own logistics centers, 9 representatives throughout Ukraine and exclusive rights to sale various types of equipment, there is a possibility to take appropriate place between official distributors of climatic machinery in Ukraine. Наличие высококвалифицированных менеджеров (около 70 человек), собственных логистических центров, 9 представительств по всей территории Украины и эксклюзивные права на продажу многих видов оборудования позволяют занять надлежащее место среди официальных дистрибьюторов климатической техники Украины.
In the 35 ECE countries there are more than 144 freight villages or logistic centres. Twelve Governments replied that they have already developed a master plan for their logistics industry and 11 for their intermodal transport. В 35 странах - членах ЕЭК насчитывается более 144 грузовых комплексов или логистических центров. 12 правительств сообщили о том, что они уже разработали генеральный план развития своей отрасли логистики и 11 стран - своего сектора интермодальных перевозок.
The work undertaken by UNCTAD in recent years in the field of management information systems and logistics as applied to the transport sector, such as the Advance Cargo Information System, should continue and be strengthened. Следует продолжить и активизировать работу, проводимую ЮНКТАД в последние годы в области систем управления информацией и логистических систем применительно к транспортному сектору, таких, как Система предварительного уведомления о передвижении грузов.
Public-private partnerships can be engaged in much the same way as logistics centres and free trade zones with the government providing the enabling environment and private companies the services. Партнерство между государственным и частным секторами может во многом использоваться таким же образом, как и в случае создания логистических центров и зон свободной торговли, в частности роль правительства может заключаться в создании благоприятной среды, тогда как частные компании берут на себя оказание услуг.
Больше примеров...
Материально-техническое обеспечение (примеров 347)
Supply assistance, warehousing and logistics. Помощь в области снабжения, складирование и материально-техническое обеспечение.
The functional interventions covered relief, shelter, water supply, sanitation, health, nutrition, household food security, livestock vaccination, education, aircraft operation and logistics. Проведенными мероприятиями были охвачены такие области, как чрезвычайная помощь, жилье, водоснабжение, санитария, здравоохранение, питание, продовольственная безопасность домашних хозяйств, вакцинация домашнего скота, образование, воздушные перевозки и материально-техническое обеспечение.
Under the Timor-Leste Police Development Programme, a project funded by Australia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 50 national police officers commenced a six-month "training-of-trainers" course in February 2005, with special focus on logistics, finance and human resources management. В рамках Программы подготовки полиции Тимора-Лешти - проекта, финансируемого Австралией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, - 50 сотрудников национальной полиции приступили в феврале 2005 года к обучению на шестимесячных курсах подготовки инструкторов с особым упором на материально-техническое обеспечение, финансы и руководство людскими ресурсами.
Stress the importance of international support on issues such as capacity building, logistics, and information exchange and the use of the existing Training Schools and the International and Regional Peacekeeping Training Centres among others; подчеркивают, что международное сообщество должно оказывать поддержку в таких областях, как укрепление потенциала, материально-техническое обеспечение и обмен информацией, а также что необходимо использовать существующие школы профессиональной подготовки, в частности международные и региональные центры подготовки миротворческого персонала;
22 Improved logistics also allows large firms to buy increasingly on a "hand-to-mouth" basis, thus reducing the cost of holding stocks and shifting the burden of such finance backwards. 22 Более совершенное материально-техническое обеспечение также дает крупным фирмам возможность все чаще приобретать продукцию для ее немедленного потребления, что позволяет сократить расходы на поддержание запасов и переложить это финансовое бремя на производителя.
Больше примеров...
Логистический (примеров 47)
Terminal Logistics Centre "Doskino", Nizhny Novgorod, Терминальный логистический центр «Доскино», Нижний Новгород
The GLD INVEST GROUP and Mary Kay have signed a 7.5 year lease agreement for the first warehouse unit in the logistics park "West Gate Logistic". GLD Invest Group, один из ведущих международных девелоперов на территории Украины, продает полностью арендованный логистический парк East Gate Logistic компании Akron Group.
In addition, many landlocked developing countries suffer from weak legal and institutional arrangements, poor infrastructure, a lack of information technology, an underdeveloped logistics sector and a lack of cooperation with neighbouring transit countries. Кроме того, многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, имеют слабые правовые и институциональные механизмы, неэффективную инфраструктуру, недостаточный доступ к информационным технологиям, слаборазвитый логистический сектор и недостаточно тесное сотрудничество с соседними странами транзита.
Grupo Antolin, a leading international auto component producer, and Multinational Logistics Partnership are proud to announce the successful conclusion of a leasing contract in St. Petersburg, Russia. Новым арендатором ПЛК «Северное Домодедово» стала компания «Юникс» - логистический оператор, который обслуживает одного из крупнейших в России дистрибьюторов бытовой техники и электроники.
The zone covers an area of 120.72 square kilometres (46.61 sq mi) and integrates four existing bonded zones in the district of Pudong - Waigaoqiao Free Trade Zone, Waigaoqiao Free Trade Logistics Park, Yangshan Free Trade Port Area and Pudong Airport Comprehensive Free Trade Zone. Она занимает площадь 120,72 квадратных километра (47 кв. миль) и объединяет четыре действующие связанные зоны в районе Пудун - это зона свободной торговли Waigaoqiao, Логистический Парк свободной торговли Waigaoqiao, Яншаньский порт свободной торговли и Комплексная зона свободной торговли аэропорта Пудун.
Больше примеров...
Материально-техническому обеспечению (примеров 209)
Grant to Italian National Research Council for logistics Грант для Научно-исследовательского совета Италии на покрытие расходов по материально-техническому обеспечению
Such a mission usually consists of experts in political, military, civilian police, logistics, administrative and personnel management matters. В состав такой миссии обычно входят эксперты по политическим, военным вопросам, вопросам, относящимся к гражданской полиции, материально-техническому обеспечению, административному и кадровому управлению.
Any other information should be given to improve the logistics. Следует представить любую другую информацию, которая будет содействовать материально-техническому обеспечению.
It is proposed that the post of Logistics Officer in the Office of the Chief Logistics Officer be abolished. В Канцелярии Главного сотрудника по материально-техническому обеспечению предлагается ликвидировать должность сотрудника по материально-техническому снабжению.
It is also proposed to establish the position of a Logistics Officer (P-4) to plan and implement the relocation of UNPOS from Nairobi to Somalia. Кроме того, предлагается учредить должность сотрудника по материально-техническому обеспечению класса С-4 для планирования и практической реализации перевода ПОООНС из Найроби в Сомали.
Больше примеров...
Логистические (примеров 120)
They will be part of neighbouring logistics centres. Они будут завязаны на соседние логистические центры.
GVCs are interdependent economic systems with complex coordination mechanisms which, if they are to run smoothly, require efficient logistics and infrastructure solutions. ГПСЦ представляют собой взаимозависимые экономические системы со сложными координационными механизмами, для бесперебойного функционирования которых требуются эффективные логистические и инфраструктурные решения.
For handling the above activities, these systems are interlinked with networks of trading parties concerned such as domestic banks, foreign banks, the Korea Financial Telecommunications and Clearings Institute, the Korea Customs Services and logistics companies. Для осуществления вышеуказанной деятельности эти системы взаимосвязаны с сетями заинтересованных торговых партнеров, таких как национальные банки, иностранные банки, Корейский институт финансовых телекоммуникаций и безналичных расчетов, Таможенная служба Кореи и логистические компании.
An administrative procedure like registering container seal numbers is not feasible, bearing in mind the logistics during loading and discharging, and bearing in mind the desired proportionality of the measures. Административная процедура наподобие регистрации номеров пломб контейнеров невозможна, если принять во внимание логистические требования во время погрузочно-разгрузочных операций и учесть желаемую пропорциональность мер.
Logistics corridors that connect to regional and global trade routes offer more efficient transport choices. Более эффективные транспортные решения обеспечивают логистические коридоры, привязанные к региональным и глобальным торговым маршрутам.
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 115)
We also identified microcredit as our next major campaign and began to work out the logistics of the effort. Кроме того, мы выбрали микрокредитование в качестве объекта своей следующей крупной кампании и начали работать над материально-техническим обеспечением этого усилия.
Over the past year, the emphasis has been placed on questions relating to personnel, premises and logistics. В течение истекшего года акцент делался на вопросы, связанные с персоналом, помещениями и материально-техническим обеспечением.
Difficulties relating to election logistics remain to be resolved and will require a determined effort on the part of Croatian authorities given the poor condition of existing infrastructure, communications and materials in parts of the region. Трудности, связанные с материально-техническим обеспечением выборов, все еще сохраняются, и их преодоление потребует решительных усилий со стороны хорватских властей, учитывая плохое состояние имеющейся инфраструктуры, средств коммуникации и материальной базы в ряде мест в районе.
In addition, the Section oversees the procurement activities of field missions, provides the Logistics and Communications Service policy lead on material management, handles contractual claims of and against the Department, and provides advice on all medical aspects of peacekeeping operations. Кроме того, Секция осуществляет надзор за деятельностью по закупкам полевых миссий, руководство политикой Службы материально-технического обеспечения и связи в области управления материально-техническим обеспечением, рассмотрение связанных с контрактами претензий со стороны Департамента и к нему и консультирование по всем аспектам медицинского обслуживания операций по поддержанию мира.
In these sections/units, military and civilian personnel are, to all intents and purposes, fully integrated into a common chain of command and management structure in the technical, logistics and support areas. Военный и гражданский персонал, входящий в состав этих секций/групп, фактически полностью интегрирован в единую систему командования и управления, охватывающую техническую область и области, связанные с материально-техническим обеспечением и поддержкой.
Больше примеров...
Материально-техническое снабжение (примеров 95)
It was suggested that modernization of the text of the convention required acknowledgement of modern shipping practices, including increasing recourse to logistics companies. Было высказано мнение о том, что в процессе модернизации текста конвенции необходимо признавать современную практику грузовых перевозок, включая расширение использования услуг компаний, обеспечивающих материально-техническое снабжение.
The courses covered topics such as procurement policies and practices of UNDP, procurement of goods, services and works, logistics and warehousing, e-procurement, public procurement and legal implications of procurement. Курсы охватывали такие темы, как закупочная политика и практика ПРООН, закупка товаров, услуг и работ, материально-техническое снабжение и складирование, электронные закупки, государственные закупки и юридические последствия закупочной деятельности.
Further, these achievements are dependent upon the willingness and preparedness of Member States, in particular the troop-contributing nations, to provide the political support, manpower, logistics and financial resources necessary for the implementation of the UNTSO mandate; Кроме того, достижение этих результатов зависит от желания и готовности государств-членов, в частности государств, предоставляющих войска, обеспечивать политическую поддержку, персонал, материально-техническое снабжение и финансовые ресурсы, необходимые для выполнения мандата ОНВУП;
The Systems, Applications and Products - Financial and Logistics System is the central source in UNICEF for retrieving inventory data on receipt, issuance and consumption. Система под названием «Системы, прикладные программы и продукты - финансы и материально-техническое снабжение» служит для ЮНИСЕФ главным источником инвентарных данных о приемке, выдаче и использовании товарно-материальных запасов.
In that regard, UNDP continues to be the primary implementing partner of MONDEM, responsible for the recruitment and contracting of national and international specialists, advisers and consultants, as well as for procurement and other logistics and operational requirements. В этой связи ПРООН по-прежнему остается главным партнером МОНДЕМ по осуществлению проекта, отвечающим за наём по контрактам национальных и международных специалистов, советников и консультантов, а также за поставки и другое материально-техническое снабжение и оперативные потребности.
Больше примеров...
Тылового обеспечения (примеров 77)
According to MONUC, an FARDC logistics officer in Kisangani did not deny that FARDC had received military equipment. По сведениям МООНДРК, офицер службы тылового обеспечения ВСДРК в Кисангани не отрицал того факта, что ВСДРК получили партию военного имущества.
The acquisition of multi-role logistics units is envisaged to overcome some of the challenges Некоторые из этих проблем предполагается решить за счет создания многофункциональных подразделений тылового обеспечения
This derives from the role it has played in conceding logistics facilities and serving as a base of support for the destabilization of Angola; Это объясняется той ролью, которую он сыграл в дестабилизации Анголы, предоставляя средства тылового обеспечения и выполняя функцию базы поддержки;
One French logistics battalion convoy succeeded in crossing at Medac and joined Velica with five French battalion 3 vehicles. Одной автоколонне французского батальона тылового обеспечения удалось проехать через Медак и в Велица соединиться с пятью автомашинами третьего французского батальона.
With a view to enhancing the enabling capabilities of infantry units, one of the infantry battalions could be based on multi-role functions to include engineers, signals, logistics, military police and a guard company. В целях расширения оперативных возможностей пехотных подразделений одному из пехотных батальонов может быть придан многоцелевой характер посредством включения в него инженерной роты, роты связи, роты тылового обеспечения, роты военной полиции и роты охраны.
Больше примеров...
Материально-техническому снабжению (примеров 70)
(e) To restructure and maintain the logistics reference system; ё) обеспечивать перестройку и техническое обслуживание справочных систем по материально-техническому снабжению;
Also, the sector logistics officers were reminded of the requirement to submit monthly relocation reports to facilitate the timely update of the Galileo system. Кроме того, сотрудникам по материально-техническому снабжению секторов напомнили о необходимости соблюдения требования, предусматривающего представление ежемесячных отчетов о движении имущества в целях содействия своевременному обновлению информации в системе «Галилео».
The Joint Logistics Cell provides two standard training sessions, one hosted by WFP in Brindisi, Italy and the other hosted by UNICEF in Copenhagen. Объединенная группа по материально-техническому снабжению проводит два стандартных учебных занятия, одно из которых организуется МПП в Бриндизи, Италия, а другое ЮНИСЕФ в Копенгагене.
The supervision of the Food Cell was previously performed by a "double-hatted" Field Service Logistics Assistant; however, the existing arrangements are not sufficient to meet the needs of the Mission. Руководство Ячейкой по продовольственным пайкам ранее осуществлялось помощником по материально-техническому снабжению категории полевой службы, выполнявшим двойные функции; однако сейчас существующих механизмов недостаточно для удовлетворения потребностей Миссии.
It is proposed that the post of Logistics Officer in the Office of the Chief Logistics Officer be abolished. В Канцелярии Главного сотрудника по материально-техническому обеспечению предлагается ликвидировать должность сотрудника по материально-техническому снабжению.
Больше примеров...
Логистического обеспечения (примеров 60)
GVCs stress the development of just-in-time delivery, placing great emphasis on inventory and logistics function to minimize inherent costs, and designing new distribution strategies to better link the entire network to the customer. В рамках ГПСЦ подчеркивается важная роль синхронизации поставок, и большое значение придается функции хранения и логистического обеспечения для минимизации издержек, а также разработке новых стратегий в распределительной сфере для более эффективной привязки всей сети к клиенту.
Trade and transport facilitation, which is crucial for enhancing trade logistics, aims at ensuring that national authorities are able to increase their international trade efficiency. Упрощение процедур торговли и перевозок, имеющее решающее значение для укрепления логистического обеспечения торговли, направлено на обеспечение способности национальных органов повышать эффективность их международной торговли.
Measures to improve trade logistics should therefore take into consideration the need for speed and nimbleness in production, the seamless flow of goods across borders and an open attitude to information sharing. В этой связи при принятии мер по улучшению логистического обеспечения торговли следует учитывать необходимость организации быстрого и гибкого производства, налаживания бесперебойного трансграничного потока товаров и формирования открытого подхода к обмену информацией.
The relationship between these units, and with the Transport Section of the Trade Logistics Branch within the same division, appears in the diagram below, figure 4. Структура связей между этими подразделениями, а также с транспортной секцией сектора логистического обеспечения торговли в рамках этого же отдела показана на диаграмме 4 ниже.
Certain growth strategies based on labour-intensive and assembly-type operations as performed by GVCs are highly sensitive to transport costs and therefore cannot be replicated unless excellent logistics and connectivity are in place. Некоторые стратегии роста, основанные на трудоемких операциях сборочного типа в рамках ГПСЦ, крайне чувствительны к транспортным издержкам и, следовательно, не могут использоваться в отсутствие надлежащего логистического обеспечения и совместимой инфраструктуры.
Больше примеров...
Материально-техническом обеспечении (примеров 46)
This option would have no major implications for MINURSO logistics or civilian support requirements. Этот вариант не будет иметь серьезных последствий для потребностей МООНРЗС в материально-техническом обеспечении или во вспомогательном гражданском персонале.
Structural information was gained about human resources and logistics, собрана структурная информация о людских ресурсах и материально-техническом обеспечении;
Revision of the United Nations logistics reporting system to reflect the increased delegation of authority and development of the integrated support service; пересмотр используемой Организацией Объединенных Наций системы представления отчетности о материально-техническом обеспечении с целью отразить изменения, связанные с расширением круга делегируемых полномочий и разработкой комплексной системы поддержки;
and meeting contraceptive requirements and logistics в контрацептивах и материально-техническом обеспечении
The Secretariat's briefing on the topic of logistics and financial support to peacekeeping addressed logistics concept and regulatory framework, rapid deployment capacity, human resources, and finance issues. В выступлении представителя Секретариата по вопросу о материально-техническом обеспечении и финансовой поддержке операций по поддержанию мира рассматривались следующие вопросы: концепция материально-технического обеспечения и нормативные рамки; потенциал быстрого развертывания; людские ресурсы; и финансовые вопросы.
Больше примеров...
Logistics (примеров 34)
PSI Logistics develops software solutions that have rich built-in functionality and support the business processes of our customers by highly flexible configuration mechanisms. PSI Logistics разрабатывает программные решения с широкой функциональностью и поддерживает бизнес-процессы наших клиентов при помощи очень гибких настроек конфигурации.
StoLPaN (Store Logistics and Payment with NFC) is a pan-European consortium supported by the European Commission's Information Society Technologies program. StoLPaN ('Store Logistics and Payment with NFC') является европейским консорциумом, поддерживаемым программой European Commission's и Information Society Technologies.
"FORWER Logistics" concerns with delivery any amount cargo, using principle from DOOR before DOOR (from plant of the manufacturer before storehouse of the customer). "FORWER Logistics" занимается доставкой любого количества груза, используя принцип от ДВЕРИ до ДВЕРИ (от завода изготовителя до склада заказчика).
OMEGA-M Logistics - optimal transport schemes of air freights taking no risks but the best prices. OMEGA-M Logistics - оптимальные схемы авиадоставки из Китая с минимальными рисками и по лучшим ценам.
Shanghai Logistics Biennale in 2010 which Ne... Компания Neptune logistics участвует в собрании MTG zhuangjia.
Больше примеров...