Английский - русский
Перевод слова Logistics

Перевод logistics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технического обеспечения (примеров 1395)
On the emergency side, WFP responds to food shortages by relying on its network of country offices and on its expertise in transport, logistics and procurement. В случае чрезвычайных обстоятельств МПП оказывает продовольственную помощь, используя свою сеть страновых отделений, а также своих специалистов в области транспорта, материально-технического обеспечения и закупок.
In April 2014, the Department of Peacekeeping Operations was invited by the Collective Security Treaty Organization (CSTO) to provide a series of briefings to CSTO officials in Moscow on peacekeeping doctrine and standards, force generation and logistics. В апреле 2014 года Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) пригласила Департамент операций по поддержанию мира провести для ее должностных лиц в Москве серию брифингов, посвященных доктрине деятельности по поддержанию мира, соответствующим стандартам, формированию сил и вопросам материально-технического обеспечения.
In addition, the Section oversees the procurement activities of field missions, provides the Logistics and Communications Service policy lead on material management, handles contractual claims of and against the Department, and provides advice on all medical aspects of peacekeeping operations. Кроме того, Секция осуществляет надзор за деятельностью по закупкам полевых миссий, руководство политикой Службы материально-технического обеспечения и связи в области управления материально-техническим обеспечением, рассмотрение связанных с контрактами претензий со стороны Департамента и к нему и консультирование по всем аспектам медицинского обслуживания операций по поддержанию мира.
In the Logistics Section it is proposed to abolish one Field Service post of Transport Assistant and one national General Service post of Vehicle Technician as a result of the reduction in the workload owing to the outsourcing of vehicle maintenance services. В секции материально-технического обеспечения предлагается упразднить одну должность категории полевой службы (помощника по транспортным вопросам) и одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания (автомеханика) в связи с сокращением объема работы в результате передачи технического обслуживания автотранспортных средств на внешний подряд.
The Chief will be assisted by two Logistics Officers (P-3), five Associate Logistics Officers (2 P-2 and 3 National Officers) and three Logistics Assistants (national General Service). Начальнику будут оказывать поддержку два сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С-З), пять младших сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения (2 С2 и 3 национальных сотрудника-специалиста) и три помощника по вопросам материально-технического обеспечения (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 1941)
The Group has begun working with FARDC to review current arms and ammunition stockpile management, logistics and accountability practices, in order to identify risks of diversion and recommend practical measures. Группа совместно с ВСДРК начала работу по анализу нынешних процедур управления запасами оружия и боеприпасов, порядка материально-технического снабжения и обеспечения подотчетности для выявления риска использования оружия и боеприпасов не по назначению и для вынесения рекомендаций относительно практических мер.
The Integrated Training Service will include a total of 35 posts, of which 25 will be at Headquarters and 10 in the training delivery cell at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Штатное расписание Объединенной службы учебной подготовки будет включать в общей сложности 35 должностей, 25 из которых будут приданы подразделениям Центральных учреждений и 10 - Группе по профессиональной подготовке Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The United Nations Logistics Base in Brindisi would play a critical role in supporting strategic deployment stocks and its capacity in that regard was expected to be enhanced. Важнейшую роль в поддержании стратегических материальных запасов для развертывания будет играть База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, и в этой связи ее потенциал необходимо укрепить.
During the audit of procurement and contract management, the Board reviewed ethics, training, procurement cycle planning, contract management and a performance report at Headquarters, eight field missions and the United Nations Logistics Base. В ходе ревизии закупочной и контрактной деятельности Комиссия рассмотрела вопросы, связанные с этикой, профессиональной подготовкой, планированием закупочных циклов, организацией контрактной деятельности и докладом о проделанной работе в Центральных учреждениях, восьми миссиях на местах и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
The Office of the Chief Administrative Officer incorporates a proposed reinforced Security Office arising out of the recommendations of a security assessment conducted by the Department of Safety and Security at the Logistics Base from 19 to 23 November 2007. В соответствии с рекомендациями, сформулированными Департаментом по вопросам охраны и безопасности по итогам оценки ситуации в области безопасности на Базе материально-технического снабжения, проведенной 19 - 23 ноября 2007 года, в составе Канцелярии Главного административного сотрудника предлагается создать усиленный отдел по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Логистика (примеров 190)
Issues and challenges in transport related to promoting regional connectivity: transport policy, infrastructure, facilitation and logistics. Вопросы и задачи в сфере транспорта, касающиеся поощрения региональной соединяемости: транспортная политика, инфраструктура, содействие транспорту и логистика.
the storage of goods and distribution logistics in Eastern Europe, what compliance means for customers of logistics service chain until the receiving. хранение и распределение товаров Логистика в Восточной Европе, что соблюдение средствами для клиентов логистические услуги цепочке до принимающего.
This claim is the new "Economy forwarding service, Transport & Logistics" IWW from the prestigious Institute () to the start. Это утверждение новых "Экономика экспедиторское обслуживание, Транспорт & Логистика" IWW из престижного института () к началу.
Logistics is an industrial sector that is rapidly growing. Логистика - это отрасль промышленности, которая быстро развивается.
Whereas city logistics could always be deemed an extension of inland transport, innovations such as drone-based delivery systems no longer fit into traditional transport policies. Хотя городская логистика может всегда рассматриваться как часть системы перевозок внутри страны, такие инновации, как системы доставки с помощью беспилотных устройств, уже выходят за рамки традиционной транспортной политики.
Больше примеров...
Логистических (примеров 296)
Prepared Strategy for Support of logistics from public funds is aimed at supporting the creation of the network of multimodal public logistics centres also including combined transport terminals. Подготавливаемая стратегия поддержки логистических объектов за счет государственных фондов направлена на поддержку создания сети мультимодальных государственных логистических центров, включая терминалы комбинированных перевозок.
The proposal by Hong Kong of March 2001 is perhaps the most advanced in terms of an integrated approach as it relates to "liberalization of logistics and related services, including maritime services". Предложение Гонконга от марта 2001 года является, вероятно, наиболее продвинутым в плане комплексного подхода, касаясь "либерализации логистических и смежных услуг, включая услуги в области морских перевозок".
The gradual building up of the network of the logistics centres is also connected with this problem, which gives a potential possibility for the more intensive utilization of the combined transport method. С этой проблемой связано также постепенное формирование сети логистических центров, позволяющей более интенсивно использовать комбинированные перевозки.
The Project Manager had an interesting meeting with a representative of RCN Conti, a company with the following mission: "deliver the most effective and efficient fleet management and logistics solutions for transport industry". Управляющий проектом провел весьма полезную встречу с представителем компании "РЦН Конти", которая занимается "внедрением наиболее эффективных и действенных методов управления парком транспортных средств и поиском логистических решений для транспортной отрасли".
Here, ICT can contribute by computerizing trade logistics and customs systems, making them more efficient and transparent, and increasing trade flows. В данной сфере ИКТ могут способствовать решению существующих проблем благодаря компьютеризации логистических систем, обслуживающих торговлю, и таможенных систем, с тем чтобы сделать их более эффективными и транспарентными и увеличить потоки товаров.
Больше примеров...
Материально-техническое обеспечение (примеров 347)
Despite original intentions, the scope of IMIS was cut back and did not include several key functions such as procurement and logistics, and was not deployed beyond the eight largest offices of the Organization. Несмотря на первоначальные намерения, сфера охвата ИМИС была ограничена и не распространилась на ряд ключевых функций, таких как закупки и материально-техническое обеспечение, и развертывание системы было осуществлено лишь в восьми крупнейших отделениях Организации.
UNCTAD's activities in this area revolve around four programme clusters: trade policies and strategies; trade facilitation and logistics; finance and development; and enterprise, investment and competition policy. Деятельность ЮНКТАД в этой области построена на четырех программных узлах: торговая политика и стратегия; упрощение процедур торговли и материально-техническое обеспечение; финансы и развитие; а также предпринимательство, инвестиции и политика в области конкуренции.
The global logistics cluster support cell was established three years previously in order to provide guidance on strategy and policy, training, mobilization support and surge capacity for humanitarian projects. Три года назад была создана группа поддержки тематического блока «Материально-техническое обеспечение» для обеспечения подготовки рекомендаций по вопросам стратегии и политики, учебной подготовки, мобилизационной поддержки и резервного потенциала для гуманитарных для проектов.
However, the requirements of peacekeeping operations in areas such as logistics and communications were different to those of established offices, and they would therefore continue to require field-specific solutions. Вместе с тем потребности миротворческих операций в таких областях, как материально-техническое обеспечение и связь, отличаются от потребностей штатных отделений, и поэтому они будут и далее пользоваться системами, учитывающими специфику работы на местах.
The reduced requirements are attributable primarily to the reduction of commercial flights, as UNSOA will rely increasingly on its air assets or its third-party logistics contract to support official travel requirements. Сокращение потребностей главным образом обусловлено уменьшением числа коммерческих рейсов, поскольку ЮНСОА для покрытия расходов на служебные поездки будет шире использовать либо свои авиационные средства, либо заключенный контракт на материально-техническое обеспечение на подрядных условиях.
Больше примеров...
Логистический (примеров 47)
The facility is maintained as a logistics center. Ещё какое-то время завод использовался как логистический центр.
Such indicators could provide tools and benchmarks to measure and evaluate country or regional performance in this field and could complement the global work already initiated by the World Bank (logistics performance index). Такие показатели могли бы служить как средством, так и отправной точкой при определении и оценке результатов на уровне страны или региона в этой области, а также могли бы способствовать дополнению глобальной деятельности, которая уже начата Всемирный банком (логистический показатель эффективности).
Vingės logistika UAB is a logistics centre in Klaipeda Free Economic Zone, which is situated at the distance of only 4 km from Klaipeda seaport and 25 km from International Palanga Airport. ЗАО "Vingės logistika" - это логистический центр новой постройки в Клайпедской свободной экономической зоне, который расположен всего в 4 км от Клайпедского морского порта и в 25 км от Международного Палангского аэропорта.
Zhangmu Port Warehouse Logistics Trading Center, Zhangmu Складской логистический торговый центр, порт Жангму, Жангму
Logistics centre in the free economic zone of Lithuania (city of Klaipeda), Bonded warehouses in Klaipeda, Distributional warehouses, Customs brokerage and other services. Логистический центр в свободной экономической зоне Литвы (г. Клайпеда), таможнные склады, дистрибуционные склады, перевозка морских контейнеров, Услуги таможенных брокеров.
Больше примеров...
Материально-техническому обеспечению (примеров 209)
Regarding the technical assistance project, six consultants (electoral organization, civic education, social communication, electoral law and logistics) are presently in the country to assist the electoral authorities. Что касается проекта технической помощи, то в настоящее время в стране работают шесть консультантов (по организации выборов, основам гражданственности, общению, избирательному праву и материально-техническому обеспечению), которые оказывают помощь избирательным органам.
The Department of Peacekeeping Operations has deployed military, finance, logistics and police experts to the Assistance Cell in support of the AU Mission. Департамент операций по поддержанию мира направил в эту Ячейку по оказанию помощи военных экспертов, экспертов по вопросам финансов, материально-техническому обеспечению и полицейских экспертов для оказания поддержки Миссии АС.
The proposed reassignment will support the work of logistics experts and will help to focus on logistics and administrative issues while ensuring that general office assistance, administrative, logistics and medical support is provided to all Mission staff. Предлагаемый перевод позволит обеспечить поддержку работы экспертов по материально-техническому обеспечению и будет способствовать сосредоточению внимания на вопросах материально-технического обеспечения и административных вопросах, а также тому, чтобы всему персоналу Миссии оказывалась поддержка, связанная с общеканцелярским и административным обслуживанием, материально-техническим обеспечением и медицинским обслуживанием.
It is proposed to retain a national General Service post of Logistics Assistant which has been vacant for more than three years (since January 2011). Предлагается сохранить одну должность помощника по материально-техническому обеспечению (национальный сотрудник категории общего обслуживания), которая оставалась вакантной более трех лет (с января 2011 года).
To address this issue, a post of Logistics Assistant (national General Service) was temporarily loaned from the Movement Control Section. Для решения этой проблемы в Секции управления перевозками была временно заимствована должность помощника по материально-техническому обеспечению (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Логистические (примеров 120)
It was important to integrate information technology and use electronic media to facilitate the procedures because that was a way to reduce logistics costs. Для содействия внедрению этих процедур необходимо интегрировать информационные технологии и использовать электронные средства, поскольку именно таким образом можно сократить логистические издержки.
Existing and potential logistics solutions to solve the market requirements and ensure integration into the global supply chain; Существующие и потенциальные логистические решения для ответа рыночным условиям и интеграции в глобальную цепь поставок;
It was believed that ITS was particularly relevant to inland water transport given the fragmentation of its institutional landscape and the need to integrate this mode of transport into global logistics chains. Было высказано то мнение, что ИТС особенно актуальны для внутреннего водного транспорта с учетом фрагментации ее институционального ландшафта и необходимости включения этого вида транспорта в глобальные логистические цепочки.
The sub-agreement between the Representation for Pakistan and the IP responsible for logistics solutions, transport and freight forwarding services states that the issue of insurance will be decided after mutual negotiations between UNHCR and the IP. В подсоглашении между представительством в Пакистане и ПИ, отвечающим за логистические решения, транспорт и транспортно-экспедиторские услуги, указывается, что вопрос о страховании будет решаться после проведения переговоров между УВКБ и ПИ.
During October and November, he was in Sweden to tie a couple of new partners to the office and work out optimum communication- & logistics solutions. В октябре-ноябре 2004 года Томас был в Швеции, где разрабатывал оптимальные коммуникационные и логистические решения для осуществления своей цели.
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 115)
The Centre will also assess information technology and back-office logistics functions in its client missions for possible additional transfers of functions during 2012/13. Центр также проведет оценку деятельности, связанной с использованием информационных технологий и материально-техническим обеспечением вспомогательных подразделений, в обслуживаемых миссиях на предмет возможной дополнительной передачи функций в 2012/13 году.
The situation may also allow for further development of recruitment and local support networks for gathering information, supplying arms, ammunition and logistics. Эта ситуация может также повлечь дальнейшее нарастание вербовочной деятельности и активности локальных структур поддержки, занимающихся сбором информации, поставкой оружия и боеприпасов и материально-техническим обеспечением.
In order to ensure the necessary control over logistics, the Centre's authority should be strengthened, not weakened. Он исходит из того, что для надлежащего контроля над материально-техническим обеспечением полномочия центра надо не ослаблять, а напротив - укреплять.
Still with regard to the DIS, it should be noted that there are serious logistics difficulties, as paragraph 34 of the report stresses. Что касается СОП, то также следует отметить, что есть серьезные трудности с материально-техническим обеспечением, как подчеркнуто в пункте 34 доклада.
b. Integration of data strategies and data management techniques into global logistics and contract management processes; Ь. включение стратегий представления данных и методов управления данными в процессы глобального управления материально-техническим обеспечением и контрактами;
Больше примеров...
Материально-техническое снабжение (примеров 95)
The growing interest of intergovernmental and non-governmental organizations offers valuable opportunities to share resources for specific situations, such as financing, information, logistics and personnel, provided that these are effectively coordinated. В связи с ростом интереса со стороны межправительственных и неправительственных организаций открываются ценные возможности для совместного обеспечения ресурсов для конкретных ситуаций, таких, как финансирование, информация, материально-техническое снабжение и персонал, при условии, что их использование будет эффективно координироваться.
The UNICEF base at Lokichokio, Kenya, provided logistics and supply support to some 30 international non-governmental organizations that provide relief and rehabilitation programmes for a target population of some 1.7 million people in southern Sudan. База ЮНИСЕФ в Локичокио, Кения, обеспечивала материально-техническое снабжение и поддержку примерно 30 международных неправительственных организаций, оказывавших чрезвычайную помощь и осуществлявших программы восстановления в интересах порядка 1,7 млн. жителей в южной части Судана.
(c) Civilian staff: civilian police, United Nations staff (administration of justice, procurement, logistics, political and administrative management); с) гражданские сотрудники: гражданская полиция, сотрудники Организации Объединенных Наций (отправление правосудия, закупки, материально-техническое снабжение, политическое и административное управление);
The sub-cluster on the African Union peace and security architecture provided support to the African Union Commission and its Peace Support Operations Division in the areas of training, the military, police, logistics, finance and communications. В рамках подтемы, связанной с механизмами Африканского союза для поддержания мира и безопасности, поддержка Отделу операций в поддержку мира Африканского союза и Комиссии Африканского союза предоставлялась в таких областях, как обучение, вооруженные силы, полиция, материально-техническое снабжение, финансы и связь.
Movements submit their logistics requirement to JLCC through UNAMID/CFC Движения представляют заявки на материально-техническое снабжение в СККМТП через ЮНАМИД/КПО
Больше примеров...
Тылового обеспечения (примеров 77)
It will also be necessary at Zagreb headquarters to convert a number of workshop areas to office space to house integrated support services and military logistics personnel. З. В загребской штаб-квартире потребуется также переоборудовать ряд помещений, использовавшихся под мастерские, в конторские помещения для размещения Объединенной службы поддержки и военного персонала тылового обеспечения.
On 1 September, between 15 and 20 unidentified armed men fired on a UNAMID logistics patrol made up of 47 peacekeepers 10 km south-west of Shaeria, Eastern Darfur. 1 сентября в 10 км к юго-западу от Шаэрии, Восточный Дарфур, от 15 до 20 неизвестных вооруженных человек открыли огонь по патрулю тылового обеспечения ЮНАМИД в составе 47 миротворцев.
With a view to enhancing the enabling capabilities of infantry units, one of the infantry battalions could be based on multi-role functions to include engineers, signals, logistics, military police and a guard company. В целях расширения оперативных возможностей пехотных подразделений одному из пехотных батальонов может быть придан многоцелевой характер посредством включения в него инженерной роты, роты связи, роты тылового обеспечения, роты военной полиции и роты охраны.
At the same time, a force headquarters totalling up to 75 personnel, which would also contribute to the integrated operations and logistics systems of MINURCA, would have to provide command, control and liaison functions. В то же время функции руководства, контроля и связи будет выполнять штаб сил в составе до 75 военнослужащих, которые также будут способствовать комплексному проведению операций и функционированию систем тылового обеспечения МООНЦАР.
8 infantry battalions, 1 Engineer Company, 1 Signal Company, 1 Logistics Company, 1 Military Police Company and 1 Guard Companyc 8 переходных батальонов, 1 инженерная рота, 1 рота связи, 1 рота тылового обеспечения, 1 рота военной полиции и 1 рота охраны
Больше примеров...
Материально-техническому снабжению (примеров 70)
In another case an armed attack on a United Nations barge convoy disrupted a highly successful and cooperative logistics operation. В другом случае вооруженное нападение на караван барж Организации Объединенных Наций сорвало успешную совместную операцию по материально-техническому снабжению.
The deployment of military engineering units, the hiring of local employees who had previously worked for the former logistics contractor, Pacific Architects and Engineers, and the engagement of local contractors have greatly enhanced the mission's engineering capacity. Развертывание военных инженерных подразделений, набор местных кадров, ранее работавших у бывшего подрядчика по материально-техническому снабжению «Пасифик аркитектс энд инжинирз», и привлечение местных подрядчиков позволило значительно укрепить инженерный потенциал миссии.
A Joint Logistics Operation Centre (JLOC) began operation in INGC on 3 March. Центр совместных операций по материально-техническому снабжению (ЦСОМТС) начал функционировать в НИЛПСБ З марта.
In the immediate Office of the Chief of Integrated Support Services, it is proposed to reclassify the post of Logistics Officer from the P-3 level to the Field Service category. В Канцелярии начальника Объединенных вспомогательных служб предлагается преобразовать должность сотрудника по материально-техническому снабжению класса С-3 в должность сотрудника категории полевой службы.
It is comprised of three units: Production; Logistics; and Procurement. В нее входят три группы: Группа по производству; Группа по материально-техническому снабжению и Группа по закупкам.
Больше примеров...
Логистического обеспечения (примеров 60)
This is, for instance, the case in logistics. Это, например, касается логистического обеспечения.
One barrier still faced by companies relates to delivery logistics and delays in customs clearance. Компании продолжают сталкиваться с препятствиями, касающимися логистического обеспечения поставок и задержек в таможенном оформлении товаров.
Regional or subregional responses to trade logistics could bring about practical solutions to such issues as transport and transit conditions, Customs cooperation, administrative requirements, time-consuming border controls or duplication. Региональные или субрегиональные меры по развитию логистического обеспечения торговли могут обеспечить практические решения таких проблем, как условия перевозок и транзита, сотрудничество в таможенной сфере, административные требования, обременительные меры пограничного контроля или дублирование.
This note reviews the role of trade logistics, transport and the corresponding trade infrastructure and investment for the integration of small and medium-sized enterprises (SMEs) into global value chains (GVCs). В настоящей записке рассматривается роль логистического обеспечения торговли, транспорта и соответствующей торговой инфраструктуры и инвестиций в интеграции малых и средних предприятий (МСП) в глобальные производственно-сбытовые цепи (ГПСЦ).
An MTO, "multimodal logistics" or "total logistics provider", on the other hand, may be able to make informed choices of modes in order to gain the largest overall benefit for its client. С другой стороны, оператор смешанной перевозки, являясь организатором "смешанного логистического обеспечения" или "комплексного логистического обеспечения", может иметь возможности для обоснованного выбора видов транспорта в целях обеспечения максимальной общей выгоды для клиента.
Больше примеров...
Материально-техническом обеспечении (примеров 46)
On that basis, it is important to mobilize cooperation with regional organizations and to ensure that we are able to deploy rapidly with adequate logistics and troops. В этой связи нам необходимо развивать сотрудничество с региональными организациями в целях обеспечения быстрого развертывания при надлежащем материально-техническом обеспечении и достаточной численности войск.
All of its human resources, finance, logistics, medical, transportation and procurement capacities are sourced through UNSOA, which is co-located with UNSOM in the Mogadishu head office and Nairobi liaison office. Все ее потребности в людских ресурсах, финансах, материально-техническом обеспечении, медицинском обслуживании, транспортных перевозках и закупках обеспечиваются через ЮНСОА, которое располагается вместе с МООНСОМ в головном отделении в Могадишо и в отделении связи в Найроби.
Adopted decision 95/21 of 14 June 1995 on the Global Initiative on Contraceptive Requirements and Logistics Management Needs in Developing Countries in the 1990s; принял решение 95/21 от 14 июня 1995 года о Глобальной инициативе по удовлетворению потребностей в контрацептивах и материально-техническом обеспечении в развивающихся странах в 90-е годы;
Regarding UNHCR's logistics reconnaissance and infrastructure development planning, dates are being finalized with the Moroccan authorities for the second joint reconnaissance visit to Smara and Boujdour in the Territory. Что касается мер УВКБ по изучению потребностей в материально-техническом обеспечении и планированию развития инфраструктуры, то с марокканскими властями определяются даты второго совместного ознакомительного посещения Смары и Буждура на Территории.
Conduct of logistics assessment and review visits in peacekeeping missions in connection with mission performance, ongoing and future logistics-related needs Организация поездок в миротворческие миссии для оценки и обзора систем механизмов материально-технического обеспечения в связи с выполнением миссиями поставленных задач и удовлетворения текущих и будущих потребностей в материально-техническом обеспечении
Больше примеров...
Logistics (примеров 34)
On October 31, 2015, XPO Logistics, Headquartered in Greenwich, CT acquired Con-way Freight. 31 октября 2015 года компания XPO Logistics приобрела компанию Con-way Freight.
Norway Post also owns, or partly owns Nor-Cargo as well as Frigoscandia, Pan Nordic Logistics, Scanex B.V., Nettlast Hadeland, many of which have their own subsidiaries. Posten Norge также владеет на праве собственности или частично компаниями Nor-Cargo, Frigoscandia, Box Solutions, Box-Group/-Delivery, Pan Nordic Logistics (PNL), Scanex B. V., Nettlast Hadeland, у которых, в свою очередь, могут быть собственные дочерние компании.
Regarding the service of assorted lading transportation and delivery, our company OMEGA-M Logistics can offer some alternative variants of delivery in accordance with required terms, rates and cargo capacity. По доставке сборных грузов транспортная компания OMEGA-M Logistics предоставляет клиентам альтернативные варианты, в зависимости от желаемых сроков, стоимости и объёмов предполагаемых к перевозке грузов.
In the early 2000s, KN got a foothold in the Asia Pacific contract logistics market, when it forged a strategic alliance with Singapore-based SembCorp Logistics. В начале 2000-х годов Kuehne + Nagel закрепилась на рынке логистических услуг в Азиатско-Тихоокеанском регионе, когда компания создала стратегический альянс с сингапурской SembCorp Logistics.
From 2005 to 2006, Dash was married to British executive James Maby, CEO of Sports Logistics. В 2005-2006 годы Стейси была замужем за генеральным директором Sports Logistics Джеймсом Мейби.
Больше примеров...