Английский - русский
Перевод слова Loan

Перевод loan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кредит (примеров 793)
This loan will also especially help AccessBank support regional entrepreneurs. Данный кредит также поможет нам поддержать предпринимателей из регионов.
A structural adjustment loan in the Russian Federation is facilitating more transparent, open, and competitive case-by-case privatization transactions. Кредит на цели структурной перестройки, предоставленный Российской Федерации, способствует повышению транспарентности, открытости мероприятий по приватизации и проведению приватизации каждого отдельного предприятия на конкурсной основе.
We will ask for a bigger loan. Мы запросим кредит побольше.
It would just be to secure the loan. Это только чтобы обеспечить кредит.
Do you want a 20-month loan? Можно в кредит на 20 месяцев, если надо.
Больше примеров...
Заем (примеров 277)
No questions, no buts, just approve the loan. Ну же, выдайте заем, без вопросов и возражений.
A loan may be written off by the implementing agency if the project is abandoned, fails to be registered under the UNFCCC CDM process, except for in the case referred to in paragraph 9 above, or is discontinued for other reasons, such as bankruptcy. Заем может быть списан осуществляющим учреждением, если проект ликвидирован, не получил регистрацию в рамках процесса МЧР РКИКООН, за исключением случая, упомянутого в пункте 9 выше, или был прекращен по иным причинам, таким как банкротство.
In order to alleviate this problem, the "literacy" component is included in various development projects targeted at women, who, if they attend literacy courses, are able to obtain a financial grant (or loan) and a food basket or other incentive. В целях исправления положения компонент "ликвидации неграмотности" включается в различные проекты в области развития, ориентированные на женщин, которые, посещая курсы грамотности, могут получить финансовую помощь (или заем) и продовольственный набор или иной вид материального стимулирования.
I gave him a loan. Я дал ему заем.
It wasn't a loan. И это был не заем.
Больше примеров...
Ссуда (примеров 142)
In all other instances, the loan is to be granted to both spouses, and thus both of them stand as principal debtors. Во всех других случаях ссуда предоставляется обоим супругам и, следовательно, оба они выступают в качестве главных должников.
The basic loan is an optional extra available in addition to the basic grant and the supplementary grant. Базовая ссуда является факультативным дополнительным пособием сверх базового и дополнительного пособий.
The main loan is given as a serial loan to be repaid over 30 years at an interest rate of 7.5 per cent. Основная ссуда предполагает выплаты через определенные интервалы в течение 30 лет при ставке в 7,5%.
A single loan of $9.9 million was disbursed to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in December 2010 and was repaid at the end of June 2011. В декабре 2010 года Управлению по координации гуманитарных вопросов была предоставлена единовременная ссуда в размере 9,9 млн. долл. США, которая была выплачена в конце июня 2011 года.
The Rs 15,000 'package' included a grant of Rs 12,000 and a repayable Rs 3,000 loan. В состав "пакета" на сумму 15000 рупий вошло пособие в размере 12000 рупий и возвращаемая ссуда в размере 3000 рупий.
Больше примеров...
Кредитный (примеров 78)
On management proving the allegations, the area loan supervisor resigned and the branch manager was demoted. После того как руководство доказало обоснованность своих обвинений, кредитный контролер уволился, а руководитель отделения был понижен в должности.
KIA notes that its Loan Department is responsible (among other things) for administering and overseeing the loans and deposits. КИУ отмечает, что его кредитный отдел отвечает (среди прочего) за управление ссудами и депозитами и осуществляет соответствующий надзор.
O-Our loan officer said we qualified for a modification. Наш кредитный инспектор пообещал пересмотр дела.
Another $2.9 million regional project uses the loan facility to consolidate the slow-disbursing credit components of a number of projects under one agent with a proven delivery record. В рамках другого регионального проекта на сумму 2,9 млн. долл. США кредитный механизм используется для консолидации медленно расходуемых кредитных компонентов ряда проектов одного агента, уже доказавшего ранее свою способность осуществлять проекты.
He also was turned down for a loan at the bank where the loan officer was killed. Ему отказали в ссуде в том банке, где был убит кредитный эксперт.
Больше примеров...
Кредитование (примеров 30)
There has been an increase in loan activity such as the accessing of bank loans, mortgages and financial credit in commercial banks. Развивается кредитование, в частности все больше граждан обращаются в коммерческие банки за ссудами, ипотечными и финансовым кредитами.
Direct incentives can include cost-sharing, subsidized credit, fiscal incentives, reduction of uncertainty through loan guarantees, insurance, forest protection agreements and provision of land tenure. Прямые стимулы могут включать совместное покрытие расходов, субсидированное кредитование, налоговые стимулы, снижение неопределенности кредитов путем их гарантирования, страхование, заключение соглашений об охране лесов и предоставление прав на землевладение.
Furthermore, Enterprise Africa assumes responsibility for the loan referral and monitoring process, thus reducing lending costs for the partner financial institutions and improving the quality of the monitoring process. Кроме того, программа "Предпринимательство в Африке" отвечает за подготовку кредитной документации и контроль, тем самым снижая для финансовых учреждений-партнеров расходы на кредитование и повышая качество контроля.
If the Principal lacks money for buying a flat, JSB Kyivska Rus issues a loan for dwelling purchase within the framework of the created House Building Financing Fund. В случае отсутствия у Доверителя полной суммы стоимости квартиры АБ "Киевская Русь" предоставляет кредит на покупку жилья в рамках созданных Фондов финансирования строительства. Кредитование осуществляется под залог имущественных прав на покупаемое жилье.
Bank lending and regulation, by contrast, must incorporate local knowledge, because, in a dynamic, unregimented economy, each borrower, loan, and bank is different (though some general guidelines can help). В отличие от этого, кредитование банками и регламентирование должны включать местные знания, так как в динамично развивающейся, нерегламентируемой экономике каждый заемщик, кредит и банк отличаются друг от друга (хотя некоторые общие рекомендации могли бы быть полезными).
Больше примеров...
Аренда (примеров 29)
His loan was due to expire on 1 January 2008, but was later extended to the end of the season. Его аренда истекла 1 января 2008 года, но позже была продлена до конца сезона.
He subsequently was loaned to Platanias, for whom he scored a total of eight goals and six assists until his loan there expired in the summer of 2014. После он был отдан в аренду в «Платаниас», в котором он набрал в общей сложности восемь голов и шесть голевых передач, пока его аренда не закончилась летом 2014 года.
On 28 February his loan was extended for another month and at the end of March it was renewed again, this time for the rest of the season. 28 февраля его аренда была продлена ещё на один месяц, а в конце марта - до конца сезона.
On his senior debut against Boston United, he kept a clean sheet and after keeping another five clean sheets in successive matches, his loan spell was extended by an extra month. В его дебютном матче против «Бостон Юнайтед» команда отыграла «на ноль», как и последующие пять матчей, таким образом, его аренда была продлена ещё на месяц.
As part of the negotiations, Büchel's loan spell at Cremonese would continue. В рамках заключённой сделки аренда Бюхеля в «Кремонезе» продолжилась.
Больше примеров...
Долг (примеров 156)
The big plan was to ask him for a 1,000,000-dollar loan. Большой план был - попросить у него миллион долларов в долг.
No. He asked me for a cash loan, but I didn't give it to him. Нет, он попросил денег в долг, но я не дала ему.
The big plan was to ask him for a 1,000,000-dollar loan. Большой план был - попросить у него миллион долларов в долг.
2.3 In the second incident, in June 1991, under cover of written loan, the aforementioned Mr. G. allegedly borrowed NFL 5,000 from the author. 2.3 Во втором случае в июне 1991 года вышеупомянутый г-н Г., как утверждается, взял в долг у автора 5000 голландских гульденов под расписку.
Financials were a mess until recently - credit card and student loan debt totaling over 100 grand - and then six months ago, he pays everything off. В финансах был беспорядок до недавнего времени- кредитная карта и студенческий заем дали долг более 100 кусков- и затем 6 месяцев назад, он все выплатил.
Больше примеров...
Одолжить (примеров 79)
I can loan you a T-shirt if you want. Могу одолжить тебе футболку, если хочешь.
Turns out bankers want you to look businesslike when you ask them to loan you large sums of money. Оказывается, банкиры ожидают от вас делового внешнего вида, когда вы просите их одолжить большие суммы денег.
I want to loan the funds for his bail, interest-free. Я готов одолжить вам денег на его залог, без процентов.
Maybe you could loan it to me? Может быть, ты бы смогла мне одолжить?
Can you girls loan me some cash? Девчонки, можете одолжить мне немного денег?
Больше примеров...
Занять (примеров 25)
Linuccia, believe me, I'm looking for a loan. Линуччия, поверь мне, я ищу, у кого занять.
Or try a quick loan outlet. Или попробуй занять по-быстрому.
Well, don't you have a friend who can loan you money? Разве ты не можешь занять у друзей?
You came to me for a loan. Ты приходила занять у меня денег.
The Student Loan Scheme provides support for all people who wish to borrow to undertake tertiary education. План кредитования студентов обеспечивает материальную поддержку всем, кто хочет занять деньги на получение высшего образования.
Больше примеров...
Ссудный (примеров 12)
The Icelandic Student Loan Fund may grant loans to other foreign student if reciprocity agreements have been concluded between their countries of origin and Iceland. Ученический ссудный фонд Исландии может предоставлять ссуду другим иностранным учащимся, если между странами происхождения и Исландией заключены соглашения на основе взаимности.
c. Women's Loan Insurance Fund с. Страховой ссудный фонд для женщин
The Women's Loan Guarantee Fund is a joint venture involving the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Industry and the City of Reykjavík. Гарантийный ссудный фонд для женщин представляет собой предпринимательский проект, в котором участвует министерство социальных дел, министерство промышленности и город Рейкьявик.
The Housing Loan Fund is intended to lend capital for the construction and purchase of rental accommodation to ensure that those who are not able to acquire their own housing with the aid of housing-bond loans will have access to rental accommodation at reasonable prices. Жилищный ссудный фонд предназначен для предоставления ссуд на строительство и покупку арендного жилья, с тем чтобы лица, не имеющие возможности приобрести свое собственное жилье с помощью жилищных облигаций, имели доступ к арендному жилью по разумным ценам.
It abolished the State Housing Authority, establishing in its place a special loan fund, the Housing Loan Fund. На основании закона было упразднено Государственное жилищное управление, и вместо него был учрежден специальный ссудный фонд, Жилищный ссудный фонд.
Больше примеров...
Заемного (примеров 25)
Technical assistance is usually delivered by means of loan financing. Обычно техническая помощь оказывается в рамках заемного финансирования.
The volume of grant funding from Multilateral Technical Cooperation agencies and some traditional bilateral donors has decreased, but loan financing has remained fairly stable. Объем безвозмездной помощи по линии многостороннего технического сотрудничества и некоторых традиционных двусторонних доноров сократился, однако источники средств заемного финансирования остаются на относительно стабильном уровне.
She presented the results of a review of the loan facility of the Fund and an analysis of the use of the Fund in protracted crises. Она сообщила результаты обзора заемного механизма Фонда и представила анализ использования средств Фонда в затянувшихся кризисных ситуациях.
Lastly, the Advisory Group called for the review of the loan facility of the Fund, which now stands at $75 million, having accrued some $25 million in interest. И наконец, Консультативная группа призвала провести обзор заемного механизма Фонда, в котором в настоящее время насчитывается 75 млн. долл. США, из которых порядка 25 млн. долл. США - это поступления по процентам.
The Advisory Group encouraged the Emergency Relief Coordinator to explore further the feasibility of using the loan facility of the Fund to support valuable activities that were beyond the authority of the grant element of the Fund, such as disaster preparedness and prevention. Консультативная группа рекомендовала координаторам гуманитарной помощи продолжить изучение практической целесообразности использования заемного механизма Фонда в поддержку важной деятельности, которая выходит за рамки полномочий дотационного элемента Фонда, такой, как обеспечение готовности к стихийным бедствиям и их предотвращение.
Больше примеров...
Временное пользование (примеров 29)
It's called a loan, Jeremy. Это называется дать во временное пользование, Джереми.
Loan of 390 vehicles and trailers, 48 armoured personnel carriers, 4 combat ambulances, 26 generators, 2 heavy-duty trailers, 1 automatic swing crane and 25 ambulance cars 390 автомобилей и автоприцепов, 48 боевых машин пехоты, 4 военные санитарные машины, 26 генераторов, 2 автоприцепа большой грузоподъемности, 1 автоматический поворотный кран и 25 санитарных машин (во временное пользование)
A request has been made to the United Nations Protection Force (UNPROFOR) for the loan of 25 vehicles. Силам Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) была направлена просьба о предоставлении 25 автомобилей во временное пользование.
Canada's support for peacekeeping operations in Sudan includes the deployment of personnel, a loan of armoured vehicles and a large voluntary financial contribution. Поддержка Канадой миротворческих операций в Судане включает в себя развертывание персонала, предоставление во временное пользование бронированных автомобилей и большие добровольные финансовые пожертвования.
The provisions of CITES on introduction from the sea do not apply to the non-commercial loan, donation or exchange between scientists or scientific institutions registered by a Management Authority of their State Положения СИТЕС, касающиеся интродукции из моря, не применяются к передаче на некоммерческой основе во временное пользование, в дар или в порядке обмена между учеными или научными учреждениями, зарегистрированными административным органом их государства.
Больше примеров...
Заемных (примеров 32)
Entrepreneurs should not seek 100 per cent financing from loan capital, and a certain share, up to 25 per cent of required resources, should be in equity capital. Предпринимателям не следует на 100% финансировать свои потребности за счет заемных средств - определенная доля требуемых ресурсов, до 25%, должна мобилизовываться за счет акционерного капитала.
By putting relatively small amounts in venture capital funds, GEF is able to mobilize 4 or 5 times as much in equity financing in the private sector, which in turn mobilizes a multiple in loan financing . Предоставляя сравнительно небольшие суммы в качестве венчурного капитала, ГЭФ мобилизует в четыре-пять раз больше средств частного сектора, поступающих в виде акционерного капитала, что, в свою очередь, позволяет мобилизовать еще больше заемных средств .
Where capital markets permit, the possibility of securitization of SME loan portfolios should be explored, which would have the benefit of increasing the volume of funds available for further SME lending; В тех случаях, когда положение на рынке заемных средств позволяет это, следует изучать возможность секьютеризации кредитных портфелей МСП, благодаря которой увеличивается объем средств, имеющихся для дальнейшего кредитования МСП;
Public audits of debt portfolios should assess the loan contraction process, use of loan funds and the impact of debt on development and the realization of human rights. В ходе государственных аудитов портфелей долговых обязательств должна проводиться оценка процесса заключения кредитных соглашений, использования заемных средств и воздействия задолженности на развитие и осуществление прав человека.
This was followed by presentations on the role of parliament and civil society in ensuring transparency and accountability in loan contraction, use of loan funds and debt management. Затем последовали выступления, посвященные роли парламентов и гражданского общества в обеспечении транспарентности и подотчетности в вопросах проведения переговоров о займах, использованию заемных средств и управлению задолженностью.
Больше примеров...
Прикомандирования (примеров 24)
It intends to maximize the use of inter-duty station loan mechanisms. Отделение намерено максимально широко использовать механизмы прикомандирования сотрудников из других мест службы.
All other external assistance required will be obtained either through new competitive bidding or, whenever feasible, through the services of staff members from other organizations of the United Nations system serving on a reimbursable loan basis. Остальная необходимая внешняя помощь будет обеспечиваться либо за счет проведения новых конкурентных торгов, либо, когда это осуществимо, на основе временного прикомандирования сотрудников других организаций системы Организации Объединенных Наций с условием возмещения расходов.
In addition, one P-3 post would be on non-reimbursable loan from UNDP. Кроме того, одна должность С-З будет передана из ПРООН на основе прикомандирования сотрудника без возмещения расходов.
At the same time, the numbers of staff on secondment and loan to organizations had mushroomed. В то же время резко возросло число сотрудников, работающих на условиях прикомандирования с государственной службы или из других организаций.
In common with Member States, the Secretary-General favours the extensive use in peace-keeping operations of qualified civilian personnel made available - on either a loan or a secondment basis - by Governments. Как и государства-члены, Генеральный секретарь выступает за широкое использование в операциях по поддержанию мира квалифицированного гражданского персонала, выделяемого правительствами на взаимообразной основе либо путем прикомандирования.
Больше примеров...
Заимствования (примеров 27)
Average loan level for the three financial years Средний показатель заимствования средств за три финансовых года
The guidelines would then call on donors and creditors to redress this situation by renegotiating loan conditions, including a possibility of debt relief, or shifting development cooperation from loans to grants. Руководящие принципы также предусматривают необходимость исправления донорами и кредиторами неблагоприятной ситуации посредством изменения условий заимствования, включая возможность облегчения задолженности или перехода с кредитов на гранты в процессе сотрудничества в области развития.
(b) Feasible credit and loan systems for small-scale enterprises and their linkage to formal institutions; Ь) реально осуществимых систем заимствования и кредитования для мелких предприятий и их связи с официальными органами;
In some cases, the small loan amount is not sufficient and needs to be supplemented by additional borrowing from external sources, which carry very high interest rates and expose the household to increased risk. Иногда кредита оказывается недостаточно и заемщику приходится изыскивать дополнительные заимствования из внешних источников, предоставляемые под очень высокий процент, и в результате домохозяйство подвергается повышенному риску.
In connection with development policies supported by the World Bank, note should be taken of the loan application for the housing sector under the Programmatic Loan for Sustainable & Equitable Growth: Supporting Housing Sector Policy. Относительно политики в области развития, поддержку которой оказывает Всемирный банк, следует отметить использование займов на жилищный сектор по программе заимствования на цели устойчивого и справедливого роста: поддержка политики в жилищном секторе.
Больше примеров...
Давать взаймы (примеров 1)
Больше примеров...