Английский - русский
Перевод слова Lives

Перевод lives с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизни (примеров 9820)
This is about changing lives one tooth at a time. Здесь меняют ваши жизни, зуб за зубом.
We do that in our personal lives. Мы поступаем так в личной жизни.
Effective disaster risk reduction is essential for protecting lives and preventing or at least reducing displacement caused by the effects of natural disasters. Эффективное снижение угрозы стихийных бедствий является существенным моментом для защиты жизни людей и предупреждения или, по крайней мере, уменьшения перемещений, вызванных последствиями стихийных бедствий.
Compulsory measures shall be applied against such persons as well if they are directly endangering the lives of other people with firearms or other dangerous weapons. Но если такие лица прямо угрожают другим людям огнестрельным или каким-либо иным опасным для жизни оружием, меры принуждения могут быть применены и к ним.
It has now taken deep root in the values and ordinary lives of people on the street. В настоящее время оно пустило корни в нашем обществе и стало фактом жизни рядовых граждан.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 5300)
They are about enabling people to move out of poverty and into lives of freedom and opportunity. Они призваны позволить людям выйти из нищеты и войти в жизнь, полную свободы и возможностей.
Central Africa is once again the victim of violent and bloody fratricidal fighting affecting the lives and the collective conscience of all the populations of our subregion. Центральную Африку в очередной раз сотрясают ожесточенные и кровавые братоубийственные вооруженные столкновения, затрагивающие жизнь и волнующие коллективное сознание всех жителей нашего субрегиона.
Counter-terrorism had therefore become an important issue for his Government, as it sought to safeguard the sovereignty of the State and the lives and security of its citizens. В силу этого борьба с терроризмом стала важным вопросом для его правительства, которое стремится защитить суверенитет государства, а также жизнь и безопасность своих граждан.
They played a crucial role in providing accurate information on the situation on the ground during the conflict, while protecting the lives of civilians and providing relief. Они играют решающую роль в предоставлении точной информации о ситуации на месте во время конфликта, в то же время защищая жизнь гражданского населения и обеспечивая помощь.
Not only do they live infinite lives, but the same life is lived infinite times till you get to the point of it all. Они не только проживают бесконечные жизни: одну и ту же жизнь они проживают несчётное число раз, пока не будет постигнут смысл.
Больше примеров...
Живет (примеров 4040)
My friend Harry here gave his daughter up for adoption 20-something years ago and we were told this is where she lives. Мой друг Гарри отдал свою дочь на удочерение около 20 лет назад и нам сказали, что здесь она живет.
2.1 The author, a farmer, lives with his family in the district of Ambar, Province of Huaura, Peru. 2.1 Автор, являющийся фермером, живет со своей семьей в округе Амбар, провинция Уаура, Перу.
He lives at General Urquiza 370. Он живет в доме 370.
Helen Cutler's son was in a wrestling match once and his head popped right off and now he lives his life as just a head. Сын Хелен Катлер участвовал в борцовском поединке, у него оторвалась голова, и теперь она живет без тела.
Right-wing religious groups in Pakistan warmly welcomed Musharraf's successful coup. But today he lives in mortal danger, aware that he is silently stalked by the forces that once sided with him. Но сейчас он живет в смертельной опасности, осознавая, что его молчаливо выслеживают силы, когда-то бывшие на его стороне.
Больше примеров...
Жизней (примеров 2165)
Successful completion of such treaties would save many lives worldwide. Успешное завершение таких договоров позволило бы спасти немало жизней во всем мире.
The game also introduced the idea of giving the player a number of "lives". В этой игре также вводится идея предоставить игроку некоторое количество «жизней».
Do you think if I've saved some lives, that means I'm worth saving? Ты думаешь, если я спасу несколько жизней это спасёт меня?
Over the past 60 years, worldwide, we have deployed 63 peacekeeping operations, with the participation 120 countries, at a cost of some $54 billion and 2,500 lives. За прошедшие 60 лет нами было развернуто 63 миротворческие операции во всем мире с участием 120 стран, которые стоили примерно 54 млрд. долл. США и унесли около 2500 жизней.
Given that most of the lives saved are those of children, who even in developing countries have a life expectancy of at least 50 years, this equates to a cost of $68 per year of life saved. Учитывая, что большинство из спасаемых в данном случае жизней - это дети, предполагаемая продолжительность жизни которых даже в развивающихся странах составляет в среднем 50 лет, каждый спасенный год жизни оценивается в 68 долларов.
Больше примеров...
Жизнью (примеров 638)
Low-fertility countries are increasingly being faced with the opportunities and challenges of ageing as their citizens live longer and healthier lives. Страны с низким уровнем рождаемости все в большей степени сталкиваются с перспективами и проблемами, связанными со старением, поскольку их граждане живут более продолжительной и более здоровой жизнью.
An enormous gap exists between our many good intentions and the lives that millions of children are forced to live, in poverty and neglect. Существует огромное расхождение между нашими добрыми намерениями и той жизнью, которой вынуждены жить миллионы детей в условиях нищеты и отсутствия заботы.
The education reform programme of 1987 made education more relevant to the socio-economic realities of the country, so that the Ghanaian children would be able to live productive and meaningful lives. В соответствии с Программой реформы образования 1987 года образование становится более значимым для социально-экономических реалий страны, с тем чтобы дети Ганы смогли жить продуктивной и содержательной жизнью.
Parents - particularly lone parents - and other interested people will be encouraged to take more control over their own lives by creating their own informal self-help circles or networks, which will operate without the long-term involvement of paid professional staff. В этой связи предполагается поощрять родителей, в особенности одиноких, и других заинтересованных лиц к тому, чтобы они в большей степени следили за своей собственной жизнью посредством создания своих неофициальных кружков или групп самопомощи, которые действовали бы без длительного участия оплачиваемых профессиональных сотрудников.
Right, people's lives, indeed! С человеческой жизнью, да?
Больше примеров...
Людей (примеров 4400)
It also works to encourage and strengthen survivors to find beauty and acceptance within themselves so that they can lead healthy and productive lives. Кроме того, организация осуществляет деятельность с целью поддержать людей, получивших ожоги, и помочь им найти в себе внутреннюю красоту и принять себя такими, какие они есть, с тем чтобы они могли вести здоровую и продуктивную жизнь.
Natural disasters that are often man-induced, such as floods, landslides and drought, pose another threat to people's lives and livelihoods. Стихийные бедствия, которые часто носят антропогенный характер, такие, как наводнения, оползни и засухи, представляют собой еще одной угрозу жизни и благосостоянию людей.
This regime would place strict limits on the production, use and transfer of all land-mines. I trust that this Committee will support efforts to address quickly and effectively this matter of global importance to the lives of thousands of people and its dire consequences. Этот режим предусматривает жесткие ограничения на производство, применение и торговлю всеми видами сухопутных мин. Я убежден в том, что ваш Комитет поддержит усилия по скорейшему и эффективному урегулированию этой проблемы в виду ее глобального значения для жизни тысяч людей и ужасных последствий.
And we have seen the increasing salience of a set of global challenges that threaten the lives of people around the world and the sustainability of the planet. Все более рельефные формы обретает ряд глобальных проблем, которые угрожают жизни людей во всем мире и устойчивому существованию самой нашей планеты.
While natural disasters are not preventable, the loss of lives and livelihoods is. Стихийные бедствия предотвратить невозможно, но вполне можно предотвратить гибель людей и потерю средств к существованию.
Больше примеров...
Жизнями (примеров 348)
So rather than risk your lives, I will fight the Avatar one-on-one. Я не буду рисковать вашими жизнями и сражусь с Аватаром в одиночку.
I believe that we should lead separate lives. Я верю, что мы должны жить отдельными жизнями
How long is it going to play unscrupulously with the lives of millions of human beings? Как долго намерено оно бессовестно играть жизнями миллионов людей?
I swear on our children's lives I have no blackberry on my person. Клянусь жизнями наших детей, у меня сейчас нет телефона.
In JSA #34, Mordru told Ted that he had nine lives for every "cycle", although Mordru did not define a cycle's duration. В Justice Society of America Nº 34 Мордру сказал Теду, что он обладает девятью жизнями каждый "цикл", хотя Мордру не пояснил, сколько такой цикл длится.
Больше примеров...
Проживает (примеров 626)
Where and how he lives his life is entirely up to him. Где и как он проживает свою жизнь - полностью на его усмотрение.
He lives in India and France. Проживает в Индии и Франции.
Nowadays Pazhitnov lives in Moscow and Seattle. В настоящее время он проживает попеременно в Москве и в американском городе Сиэтл.
Most of us live our whole lives without any real adventure to call our own. Большинство проживает целую жизнь без единого приключения.
Guy's name is Adrian sparks, 27,a grad student philosophy t.A., lives at 1493 spadina, apartment 12. Зовут парня Адриан Спаркс, 27 лет, аспирант и ассистент по философии, проживает на Спедайна, 1493, квартира, 12.
Больше примеров...
Жить (примеров 629)
None of those lives were yours to give. Но не те, которых оставили жить здесь с тобой.
You've got your whole lives to be together. Вам теперь вместе целую жизнь жить.
If it works, she lives. Если это сработает, она будет жить.
Because of advances in treatment of HIV infection, people with HIV/AIDS can live longer and have healthier lives. В связи с достигнутыми успехами в лечении инфекции ВИЧ люди, являющиеся носителями ВИЧ-инфекции/СПИДа, могут жить дольше и вести более здоровый образ жизни.
Who lives like this? Кто может так жить?
Больше примеров...
Жизнях (примеров 180)
New X-Men: Academy X was also launched focusing on the lives of the new young mutants at the Institute. Ещё одна серия Людей Икс: «New X-Men: Academy X» заняла её место, сосредоточившись на жизнях новых мутантов в Институте.
They quickly degenerated into cruel and animalistic hunters of ordinary Human beings, even if these new Vampires had been kind and sensitive people in their mortal lives. Они быстро выродились в жестоких и звериных охотников обычных людей, даже если эти новые Вампиры были добрыми и чувствительными людьми в их смертных жизнях.
However, in order to be accountable to affected local populations for saving lives and livelihoods in complex urban settings, disaster risk reduction and preparedness plans need to be re-scaled from the national level to the municipal level. Тем не менее, для обеспечения отчетности перед затронутым местным населением о спасенных жизнях и сохраненных средствах к существованию в сложных городских условиях разработка планов по уменьшению опасности стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним должна быть перенесена с национального уровня на муниципальный.
Our pathetic love lives. О наших жалких личных жизнях.
Fallout is a world rife with the unfinished tales of lives cut short by nuclear holocaust, as well as those of unlucky survivors who scrabble out a meager life from such dire circumstances. Fallout - это мир, насыщенный недосказанными историями о жизнях, оборванных ядерным Холокостом, а также о тех, кто имел несчастье выжить и потом кое-как перебивался в сгоревшем мире.
Больше примеров...
Живут (примеров 415)
Okay, so you just move into this building, and you start hitting on every girl who lives here. Ты только что переехал в этот дом и решил перебрать всех девчонок, которые здесь живут.
However, since more than 80 per cent of the poor in South Asia lives in rural areas, eradication of rural poverty will require a major expansion of rural investment and agricultural support programmes. Тем не менее, так как более 80 процентов неимущих в Южной Азии живут в сельской местности, для ликвидации нищеты в сельских районах потребуется значительное расширение программ инвестиций в сельских районах и поддержки сельского хозяйства.
You always walk past them on the streets... but you never really think anyone really lives in them. Кто бы подумал, что в магазинах живут люди.
Despite bravado about American superiority, the students themselves do not seem to feel superior, and wonder if they will be living emerging-country lives of their own in coming years. Несмотря на браваду об американском превосходстве, сами студенты, кажется, не чувствуют себя превосходными, и хотят знать, не будут ли они сами в ближайшем будущем жить так, как живут люди в странах, которые выходят на международный рынок.
Reducing by half the number of those who have no access to potable water, thus improving the lives of more than 100 million people who live in marginalized areas, would cost around $21 billion: 1.4 per cent of global military spending. Сокращение в два раза числа людей, не имеющих доступа к питьевой воде, и улучшение в результате жизни более чем 100 миллионов людей, которые живут в неблагополучных районах, стоило бы около 21 млрд. долл. США, что составляет 1,4 процента глобальных военных расходов.
Больше примеров...
Человек (примеров 849)
They are brought in the dead of night... to where man lives. Их привели глубокой ночью туда, где живет человек.
To date, the civil conflict in Tajikistan has claimed more than 20,000 lives and 500,000 persons have become refugees. До настоящего времени в результате гражданского конфликта в Таджикистане погибло более 20000 человек и 500000 человек стали беженцами.
International migration occurs when a person who lives in one country moves to another. Международная миграция происходит, когда человек, живущий в одной стране, перемещается в другую страну.
Both the babies to be born and lives to be saved that will make our population reach 6 billion on that day. Численность населения планеты достигнет 6 миллиардов человек в этот день за счет как появления новорожденных, так и спасения жизней тех, кому угрожала смертельная опасность.
The historic floods that swept across Pakistan in 2010 affected 20 million people, and caused the loss of nearly 2,000 lives. Необычные наводнения, которые произошли в Пакистане в 2010 году, затронули 20 млн. человек и привели к гибели почти 2000 человек.
Больше примеров...
Жив (примеров 186)
An "Elvis lives" kind of theory? Теория типа "Элвис жив"?
He knows Uncle Edgar won't allow it while he lives, but he's afraid of my dying if we wait. Он знает, что дядя Эдгар не позволит этого, пока жив, но он боится, что я могу умереть.
Maybe because I spray-painted "Hector Lives" across the house. Может, из-за того, что я написал "Гектор жив" на доме.
And "Hector Lives" was spray-painted on the side of his house. И на его доме была надпись "Гектор жив".
As the TARDIS dematerialises, a new piece of Kang graffiti is revealed - "Pex Lives". ТАРДИС улетает, и за ней проявляеся новое граффити кангов: "Пекс жив".
Больше примеров...
Жизням (примеров 82)
There are also growing fears that climate change will more adversely threaten the lives of the poor. Растут также страхи, что изменение климата будет угрожать жизням бедных.
This session opens at a time of uncertainty for humanity, due to the many conflicts and the increasing socio-political imbalance threatening the lives of millions of people throughout the world. Начало нынешней сессии совпало для человечества с началом периода неопределенности, являющейся следствием многочисленных конфликтов и увеличения социально-политического дисбаланса, которые угрожают жизням миллионов людей по всему миру.
The tragedy of the situation is aggravated by cold weather that puts in jeopardy the lives of hundreds of thousands of people without shelter. Трагизм ситуации усугубляется наступившими холодами, грозящими жизням сотен тысяч людей, оставшихся без крова.
Strengthened rules implemented by the Canadian Nuclear Safety Commission apply to radioisotopes and nuclear materials that could potentially be used in a dangerous manner and that could endanger the lives of innocent people. Ужесточенные правила, введенные Канадской комиссией по ядерной безопасности, касаются радиоизотопов ядерных материалов, которые могут создавать потенциальную угрозу жизням невинных людей.
These incidents caused the death of 18 innocent people and inflicted injury on hundreds of innocent people, doing serious harm and damage to people's lives and property and seriously affecting the economic and social development and stability of Lhasa and other places. В результате этих инцидентов погибло 18 невинных людей, при этом сотни невинных людей получили ранения, что причинило серьезный вред и ущерб жизням людей и собственности и серьезно сказалось на экономическом и социальном развитии и стабильности Лхасы и других районов.
Больше примеров...
Гибели (примеров 299)
Landmines continue to pose a deadly threat to innocent civilians in conflict and post-conflict areas, not only claiming lives, but also impeding socio-economic development, reconstruction efforts and humanitarian aid operations. Наземные мины продолжают создавать смертельную угрозу для гражданского населения в зонах конфликта и переживших конфликт районах, являясь не только причиной гибели людей, но и препятствием на пути к социально-экономическому развитию, в усилиях по восстановлению и в проведении операций по оказанию помощи.
We have long recognized the drug menace as the cause of a rising crime wave that claims lives, poses serious challenges to the social structure of society and destroys property. Мы давно признали, что угроза наркотиков является причиной нарастающей волны преступности, приводящей к гибели людей, порождающей серьезные угрозы социальной структуре общества и разрушающей материальные ценности.
We would like to reiterate our condolences over the loss of the lives of thousands of Haitians and also the deaths of citizens of other nations and United Nations personnel. Нам хотелось бы еще раз выразить наши соболезнования по случаю гибели как тысяч гаитян, так и граждан других государств и сотрудников Организации Объединенных Наций.
Another challenge mentioned in the report that should attract our attention is posed by cluster munitions, which continue to kill, injure or affect in different ways the lives of civilians, especially children, even long after armed conflicts have ended. Еще одна упомянутая в докладе проблема, заслуживающая нашего внимания, - это кассетные боеприпасы, которые продолжают служить причиной гибели и увечий мирных граждан и иных негативных последствий для их жизни даже длительное время спустя после завершения вооруженного конфликта.
In addition, as highlighted by the Department of Safety and Security, the security situation in Mexico has deteriorated as a consequence of the drug-war violence, which has claimed more than 28,000 lives since December 2006. Кроме того, как было отмечено Департаментом по вопросам охраны и безопасности, ситуация в области безопасности в Мексике ухудшилась в результате насилия, которым сопровождается война с наркоторговлей и которая стала причиной гибели более 28000 человек с декабря 2006 года.
Больше примеров...