Английский - русский
Перевод слова Lives

Перевод lives с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизни (примеров 9820)
Woman: "I destroy lives," mum said. Женщина: Я разрушаю жизни, так сказала мне мама.
Japan has also been extending cooperation in such areas as education, the development of human resources and helping women to live independent lives. Япония также расширяет сотрудничество в таких областях, как образование и развитие людских ресурсов, и помогает женщинам становиться в жизни независимыми.
Egypt still has on its territory some 17 million landmines and ERWs, which obstruct development and reconstruction efforts and threaten the lives of civilians in affected areas every day. На территории Египта до сих пор находится около 17 миллионов наземных мин и ВПВ, которые создают препятствия для усилий по развитию и восстановлению и каждый день угрожают жизни гражданских лиц затронутых районов.
[Establishment of a framework to support the elderly to live independent lives] [Создание рамок для поддержки пожилых лиц в сохранении самостоятельного образа жизни]
Ecuador has committed itself to rehabilitating its land so that it can be useful and productive and pose no threat to the lives of our civilian population. Эквадор изъявил приверженность реабилитации своих земель, с тем чтобы они обрели полезный и продуктивный характер и не создавали угрозы для жизни нашего гражданского населения.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 5300)
They can't just dedicate their whole lives to metals and engines. Они не могут посвятить всю жизнь металлу и моторам.
The situation has a negative impact on the poorest, and in particular on women's lives. Такое положение дел оказывает негативное воздействие на самых бедных представителей общества и, в частности, на жизнь женщин.
However, the limits to competition presented by social, cultural and development considerations, as observed in many service sectors, are more acute in the health service sector, where the lives of individuals and the well-being of the population in general are at stake. Однако определенные пределы конкуренции, обусловленные социальными, культурными факторами и аспектами развития и характерные для многих секторов услуг, в сфере здравоохранения являются более жесткими, поскольку здесь на карту ставится жизнь людей и благополучие населения в целом.
The primary purpose of the review was to determine the best approach required to deliver tangible improvements in the lives of Scotland's diverse communities whilst ensuring resources are maximised and directed to best effect. Первичная цель этого обзора заключалась в выявлении наилучшего подхода, который требуется для внесения ощутимых улучшений в жизнь различных общин Шотландии, обеспечивая при этом выделение максимальных ресурсов и их направление на достижение наилучшего результата.
The primary purpose of the review was to determine the best approach required to deliver tangible improvements in the lives of Scotland's diverse communities whilst ensuring resources are maximised and directed to best effect. Первичная цель этого обзора заключалась в выявлении наилучшего подхода, который требуется для внесения ощутимых улучшений в жизнь различных общин Шотландии, обеспечивая при этом выделение максимальных ресурсов и их направление на достижение наилучшего результата.
Больше примеров...
Живет (примеров 4040)
I heard there's a whole pack of them that lives out in the woods behind the state hospital. Я слышал там живет целая стая, в лесу за государственной больницей.
He had to quit the army and now lives with his father. Он вынужден был бросить армию и теперь живет с отцом.
I told him to leave, but he keeps saying he lives here. Я сказала ему уйти, но он сказал, что здесь живет.
It looks like a Bond villain lives there now. Такое чувство, словно там злодей из Бонда живет.
That's Sureka Gundi; she also lives with her family on the tent along the same highway median. А вот, Шурека Гунди, она также живет со своей семьей в палатке на том же шоссе.
Больше примеров...
Жизней (примеров 2165)
I made a really bad deal for seven extra lives. Я заключила чертовски плохую сделку за семь дополнительных жизней.
The idea that we should use western science and medicine to prolong the lives of those who would otherwise die, he said, was wrong. Представление, что нам следует использовать западную науку и медицину для продления жизней тех кто иначе бы погиб по его утверждению, было не правильно.
In some countries, malaria takes as many lives as HIV/AIDS, the vast majority of them children under the age of five. В некоторых странах она уносит столько же жизней, сколько и ВИЧ/СПИД, и подавляющее большинство ее жертв - это дети в возрасте до пяти лет.
No-one wants him to hang, but we are talking about one life compared to a program that benefits hundreds of lives. Никто не хочет, чтобы его вешали, но мы говорим об одной жизни в сравнении с программой, которая поможет сотням жизней.
We saved a lot of lives that way. Мы спасли много жизней.
Больше примеров...
Жизнью (примеров 638)
One we shall repay with Roman lives. И выплатим свой долг жизнью римлян.
Because we were leading separate lives? Потому что каждый жил своей жизнью?
We especially salute the heroic actions of those who responded to the accident, saving the lives of others through their sacrifice. Мы должны особо отметить героические действия тех, кто, пожертвовав своей жизнью, был на месте аварии и участвовал в спасении жизни других людей.
Broadening access to existing social assistance or cash transfers and employment guarantee schemes will empower people living in poverty and marginalized groups to take greater control over their own lives and be less exposed to economic risks. Расширение доступа к существующей социальной помощи и программам переводов денежных средств и гарантирования занятости позволит расширить права и возможности людей, живущих в нищете, и маргинализированных групп, дав им возможность осуществлять больший контроль за их собственной жизнью и в меньшей степени быть подверженными экономическим рискам.
Meanwhile, the unsuspecting citizens of Coruscant go about their daily lives... Темвременем, ничегонеподозревающие жители Корусканта живут обычной жизнью...
Больше примеров...
Людей (примеров 4400)
Since 1982, COSPAS-SARSAT has saved the lives of several thousand people worldwide. За период с 1982 года с помощью КОСПАС-САРСАТ удалось спасти жизнь нескольким тысячам людей во всем мире.
Its strongest emphases are on beneficial integration into the globalization process and improving the daily lives of individuals. Наибольший акцент делается на выгоды, получаемые от встраивания в процесс глобализации, и улучшение повседневной жизни людей.
And it might seem like a simple idea, and it is, but the impact it can have on people's lives can be huge. Идея кажется простой, да так оно и есть, но её влияние на судьбы людей может быть просто поразительным.
This multifaceted approach implies that the economic objectives of growth should be subordinated to the criteria of human dignity and improvement in the quality of peoples' lives. Этот многомерный подход предполагает, что задачи экономического роста должны быть подчинены задачам обеспечения человеческого достоинства и повышения качества жизни людей.
and if we get these to more people, we can certainly save more lives. И если мы дадим их большему количеству людей, мы, безусловно, спасём больше жизней.
Больше примеров...
Жизнями (примеров 348)
You and Ricky are having the time of your lives while Ben and Adrian are going through hell. Вы с Рики наслаждаетесь своими жизнями, пока Бэн и Эдриен проходят через ад.
Science and governments make progress at the cost of many lives. Наука и власть имущих могут и дальше прогрессировать только жертвуя чьими-то жизнями.
Whether or not you see a distinction between statistical lives and individual lives depends on whether you accord value not only to when you die, but also to how you die. Видите ли Вы разницу между статистическими жизнями и отдельными жизнями зависит от того, придаете ли Вы важность не только тому, когда Вы умрете, но также и тому, как Вы умрете.
How many more lives are you willing to sacrifice if your plan fails this time, clark? И сколькими еще жизнями ты готов пожертвовать если твой план снова провалится, Кларк?
You're playing with people's lives. Ты играешь человеческими жизнями.
Больше примеров...
Проживает (примеров 626)
The vast majority of the population, about 80 per cent, lives in the rural areas of the country. Подавляющее большинство населения страны (около 80 процентов) проживает в сельских районах.
As bishop, he lives in an apartment in the centre of Kristiansand which is owned by the Church of Norway. Проживает в центре Кристиансанна в квартире, являющейся собственностью церкви Норвегии.
He's taken to a radio factory in Minsk where he lives as high on the hog as he ever has. Затем, засвечивается на Радиостанции в Минске. Где он проживает и шикует.
Lives on the Westbank. Проживает на Западном берегу.
Zmeškal now lives in Prague. В настоящее время Афердита Дрешай проживает в Праге.
Больше примеров...
Жить (примеров 629)
I'll give you a moment to decide who lives. Я дам вам время решить, кто будет жить.
At which point the matter is concluded, with both parties satisfied and able to move on with their separate lives. В этом случае вопрос будет решен... обе стороны удовлетворены и способны жить дальше самостоятельно.
"I shall pay for her upkeep with gold,"which I will leave every month that she lives. Я буду платить за её содержание золотом, которое буду оставлять каждый месяц, пока она будет жить.
For this generation, which has known and experienced unprecedented affluence, it is most disquieting to try and live with the fact that a whole 20 per cent of the world's population today lives in abject poverty. Для нынешнего поколения, которое познало и испытало на себе беспрецедентное изобилие, весьма дискомфортно жить и мириться с тем фактом, что целых 20 процентов населения планеты живет сегодня в абсолютной нищете.
In this regard, we have designed a poverty reduction plan whose basic premise is that people should be enabled to live long, healthy lives, acquire knowledge and have resources that are necessary to accommodate their human needs. В этой связи мы наметили план уменьшения нищеты, основные посылки которого заключаются в том, что люди должны иметь возможности для того, чтобы жить здоровой жизнью, приобретать знания и располагать ресурсами, необходимыми для удовлетворения их человеческих нужд.
Больше примеров...
Жизнях (примеров 180)
This understanding of chemistry actually can help us with our daily lives. Это понимание химии действительно может помочь нам в наших повседневных жизнях.
If it is true that time is money, in the area of vehicle safety, time is also lives. Если верно утверждение, что время - деньги, то применительно к безопасности транспортных средств - речь еще идет и о спасенных жизнях.
You know, maybe you talk about past lives and all that stuff because, well, you don't know who you are. Знаешь, может быть все эти твои разговоры о прошлых жизнях и прочем из-за того, что ты не знаешь, кто ты есть.
In our prior lives. В наших предыдущих жизнях.
But you never hear about the ruined lives of the people who bet against him. У азарта никогда не бывает хэппи-энда... ну, разве что в фильмеФаворит. Но там не рассказывается о разрушенных жизнях людей, которые поставили на кон все свои деньги.
Больше примеров...
Живут (примеров 415)
Which, unfortunately for me, only lives up here. Которые, к сожалению, живут у меня здесь.
Who knows how long one of them lives normally? Кто знает, как долго они живут в нормальном состоянии?
Currently, 64 per cent of the world's undernourished population lives in Asia and the Pacific, making the region a determining cornerstone in the fight against hunger. В настоящее время 64 процента голодающего населения мира живут в Азиатско-Тихоокеанском регионе, превращая регион в определяющий краеугольный камень в борьбе против голода.
These people's lives are at stake? Эти люди живут в опасности?
But then in the apartment across the hall from this cow shed lives a newly married couple in what locals describe as one of the nicest apartments in the area. Однако в квартире через коридор от скотного двора живут молодожёны, жилище которых местные считают одним из самых лучших в округе.
Больше примеров...
Человек (примеров 849)
How do you think a person lives a life having murdered someone, without it showing? Как вы думаете, человек живет жизнь убив кого-то, без него показывать?
The tsunami was the worst disaster in Malaysia's history, claiming 69 lives and destroying or damaging the houses of 8,000 people, many of whom lived in poor fishing communities. Цунами стало наихудшим стихийным бедствием за всю историю Малайзии, приведя к гибели 69 человек и разрушению или повреждению домов, в которых проживало 8000 человек, многие из которых обитали в малоимущих рыболовецких общинах.
After a destructive war that claimed tens of thousands of lives, the Boundary Commission categorically confirmed, in its legal decision of 13 April this year, that Badme is indeed sovereign Eritrean territory. После разрушительных военных действий, в результате которых погибли десятки тысяч человек, Комиссия по вопросу о границах со всей категоричностью подтвердила в своем обязательном с юридической точки зрения решении 13 апреля текущего года о том, что Бадме действительно является суверенной территорией Эритреи.
There was an 18 per cent increase in the number of large-scale disasters last year, which caused the deaths of 92,000, affected the lives of 157 million others and resulted in $159 billion worth of material damage. В прошлом году на 18 процентов возросло число широкомасштабных стихийных бедствий, которые привели к гибели 92000 человек, оказали влияние на жизнь 157 миллионов человек и привели к материальному ущербу в размере 159 млрд. долл. США.
In addition, as highlighted by the Department of Safety and Security, the security situation in Mexico has deteriorated as a consequence of the drug-war violence, which has claimed more than 28,000 lives since December 2006. Кроме того, как было отмечено Департаментом по вопросам охраны и безопасности, ситуация в области безопасности в Мексике ухудшилась в результате насилия, которым сопровождается война с наркоторговлей и которая стала причиной гибели более 28000 человек с декабря 2006 года.
Больше примеров...
Жив (примеров 186)
If he lives, he'll curse the day he found that stuff. Если он останется жив, то проклянёт день, когда обнаружил тот порошок.
And while he lives, hope lives. Пока жив он, жива и надежда.
So who wrote out "Hector Lives"? Тогда кто написал "Гектор жив"?
Whether he lives or dies what difference does it make to me at this point? Жив ли он или мёртв, какое значение это имеет для мёня теперь?
This one still lives. Этот все еще жив.
Больше примеров...
Жизням (примеров 82)
The Springfield police are in the process of taking all the robots into custody, safely returning the seniors to their hopeless, dismal lives. Спрингфилдская полиция в процессе помещения всех роботов под стражу, возвращая стариков к их безнадежным, унылым жизням.
It had focused on one of the most pernicious expressions of the non-respect of human rights that affected the lives of billions of people. Основное внимание на Конференции было уделено одному из наиболее опасных проявлений несоблюдения прав человека, наносящему ущерб жизням миллиардов людей.
But after what happened in New York, we can't expect the Collaborators will hit the cache anytime soon, so we have to go back to our cover lives. Но после того, что случилось в Нью-Йорке, нам не стоит ожидать, что преступники будут пользоваться кэшем в скором времени, поэтому нам надо вернуться к нашим жизням под прикрытием.
All that is required is an increase in the standard of living and social cohesion - the refusal to endanger the lives of the poorest through a lack of redistribution. Все, что нужно - это улучшить стандарты жизни и социальную сплоченность и перестать угрожать жизням самых бедных людей, не создавая достаточно развитой системы перераспределения благ.
We need to underscore the seriousness of the problem and we appeal to the international community, through this Assembly, to be mindful of the harm to people's lives and economic prospects that can result from the actions of international bodies. Нам нужно подчеркнуть серьезность проблемы, и мы призываем международное сообщество, в лице этой Ассамблеи, помнить о том ущербе который может быть нанесен жизням людей и экономическим перспективам в результате действий международных органов.
Больше примеров...
Гибели (примеров 299)
The earthquake, which measured 5.9 on the Richter scale, claimed a number of lives and destroyed property, including public infrastructure. Это землетрясение силой в 5,9 балла по шкале Рихтера привело к гибели людей и разрушению имущества, включая государственную инфраструктуру.
In general, police efforts to halt mob violence are reluctant or inadequate, as witnessed by the continuing loss of lives. В целом, полиция неохотно или нерешительно пресекает насилие толпы, что ведет к гибели людей.
This incident is one in a series of other incidents in which United Nations helicopters have been the target of hostile action, resulting in the loss of lives and seriously impeding the efforts of UNMISS to fulfil its mandate. Этот инцидент является одним из целой серии подобных инцидентов: ранее вертолеты Организации Объединенных Наций уже становились объектами враждебных действий, приводивших к гибели людей и серьезно затруднявших усилия МООНЮС по выполнению своих обязанностей.
The threats posed by cyberwarfare have often been underestimated, since, fortunately, they have not as yet resulted in the loss of any lives. Also, for security reasons, the details of cyberattacks are often not publicized. Угрозы кибервойны часто недооценивались, поскольку они пока, к счастью, не приводили к гибели людей. Кроме того, по соображениям безопасности подробности кибернападений зачастую не оглашаются.
Another challenge mentioned in the report that should attract our attention is posed by cluster munitions, which continue to kill, injure or affect in different ways the lives of civilians, especially children, even long after armed conflicts have ended. Еще одна упомянутая в докладе проблема, заслуживающая нашего внимания, - это кассетные боеприпасы, которые продолжают служить причиной гибели и увечий мирных граждан и иных негативных последствий для их жизни даже длительное время спустя после завершения вооруженного конфликта.
Больше примеров...