He stood there, lit a match, and fried his babies. | Там он встал, зажег спичку и сжег своих детей. |
Who lit the fuse on her tampon? | Кто зажег предохранитель на нее тампон? |
Then he came back down and threw the kerosene over Mary lying on the kitchen floor, lit another match and threw that on her. | Затем он вернулся на кухню и облил керосином Мери, лежащую на полу, зажег спичку и бросил в нее. |
When I was first elected President of my country five years ago, I lit a candle of hope for the long-suffering people of Sao Tome and Principe. | Когда пять лет назад я впервые был избран на пост президента моей страны, я зажег свечу надежды для многострадального народа Сан-Томе и Принсипи. |
And you lit the match! | И ты зажег спичку! |
Find out who lit this fuse. | Выясните кто поджег запал. |
Last night he lit my pastry chef on fire. | Сегодня он поджег мою помощницу. |
At first, we thought someone had lit his head on fire, but the doctor said it was some kind of corrosive. | Сначала мы модумали, что кто-то поджег ему голову, но врач сказал, что это какое-то разьедающее вещество. |
Once in his parents' bedroom, he was ordered to lift the mattress; the "knifeman", who was standing next to him, lit a piece of paper with a match and searched for the money. | После того как он вошел в спальню родителей, ему приказали поднять матрац; "нападавший с ножом", который стоял рядом с ним, поджег кусок бумаги спичкой и начал искать деньги. |
He lit the match and set fire to my hands. | Он зажег спичку и поджег мои руки. |
Then you lit candle number 8 at precisely 8 A.M. | Тогда ты зажгла свечу номер 8 ровно в 8 утра. |
I made him dinner, I lit candles, I wore this. | Я приготовила ему ужин, зажгла свечи, надела это. |
Our mother had just lit the candles for the Sabbath. | Мама тогда только зажгла свечи в честь шаббата. |
No, I lit a fire and I threw the lease in. | Нет, я зажгла огонь и бросила туда. |
I'm not lit well. | Я не зажгла как следует. |
They lit for us all a beacon of hope. | Они зажгли для нас маяк надежды. |
You saved that until they lit it up in the evening. | Обождали с этим до вечера, когда ее зажгли. |
So, the body says she was murdered before 1am, but the candles were lit after midnight. | Итак, по состоянию тела, убили её до часу ночи, а свечи зажгли после полуночи. |
Let us keep aflame, in all its brilliance and vigour, the torch that we lit in Rio five years ago. | Так давайте же не дадим угаснуть тому пламени, яркому и мощному, которое мы зажгли пять лет назад в Рио. |
Serena and dan, I want every water glass filled, and every candle you can find lit. I am sorry. | Сирена и Дэн, я хочу, чтобы вы расставили все стаканы, и зажгли все свечи, которые найдете. |
Or as I like to call her, my only conduit to sanity in Russian lit. | Или, как я люблю ее называть, мой единственный путь к здравомыслию в русской литературе. |
I'm not sure if you know this, but Sarah has a Ph.D in English lit. | Я не знаю, знаете ли вы, что Сара - кандидат наук по английской литературе. |
No. But my English Lit professor did. | Нет, только мой профессор по английской литературе. |
Studying for a lit test. | Готовлюсь к контрольной по литературе. |
And you were turned down because of your grades. English lit, "d." | Тебя не приняли из-за твоих оценок. 2 по английской литературе 1 по алгебре |
The total investments available thus correspond to approximately Lit. 8,300 billion. | Таким образом, общий объем капиталовложений равен примерно 8300 млрд. лир. |
It is worth remembering that Italy disbursed in the past 12 years a total of approximately 2,377 billion lire (Lit) for the whole region. | Стоит напомнить, что за последние 12 лет Италия предоставила региону в целом 2377 млрд. лир. |
Lit 26 billion For development of existing network | 26000 млрд. лир на развитие имеющейся сети |
These include an Italian contribution to the United Nations Children's Fund (UNICEF) worth Lit 1.6 billion that will also be utilized to expand basic health services and improve the conditions of some primary schools. | Сюда входит взнос Италии в Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) на сумму 1,6 млрд. лир, который также будет использован для развития базового медицинского обслуживания и улучшения состояния некоторых начальных школ. |
The current Management Contract, signed on 25 March 1996, provides for investments during the period 1992-2000, mainly through successive finance acts (the Government has deferred allocation of a portion of the resources until 2002) of Lit 55,100 billion, broken down as follows: | В действующем плане-контракте, подписанном 25 марта 1996 года, предусматривается осуществление капиталовложений на период между 1992 и 2000 годами, в частности, с помощью нескольких актов по финансовым вопросам государство распределило четвертую часть ресурсов вплоть до 2002 года в размере 55,1 млрд. лир следующим образом: |
The name probably derives from holdested ved broen (lit, "a resting place by the bridge"). | Вероятнее всего происходит от holdested ved broen (букв. «место отдыха у моста»). |
Her name could also be read alternatively as kurakutei kurai, which is very similar to kurakute kurai (暗くて暗い, lit. "dark dark"). | Также её имя может быть прочтено как куракутэй курай, что очень похоже на (букв.) тёмная темнота (яп. |
The inner moat, created by connecting Rong Mai Canal and Talat Canal, is now known as Khlong Khu Mueang Doem (lit. old city moat canal). | Внутренний канал, созданный путем соединения каналов Ронг Май и Талат теперь называется Клонг Кху Муанг Доем (букв. |
Also, for some sets a specific stamp was produced at an intentionally low number - called a "Sperrwert" (lit. blocked stamp value, or stamp with limited release) - to artificially increase the value and sell it for more money to stamp dealers. | Также в некоторых сериях какая-либо отдельная марка умышленно печаталась низким тиражом - и называлась «Sperrwert» (букв. «марка блокирующей стоимости», или «марка ограниченного тиража») - с целью искусственного повышения её стоимости и реализации филателистическим дилерам по более высокой цене. |
You're tricking me.' (lit. man+who-cultivate say that no-way you progressive trick-me .) ɟá ná wùsù na pè:rí ní ʔárí ʔò ná kìnì jé? | Ты меня обманываешь.'» (букв. «человек+кто-выращивает сказать что нет-способ ты ДЛИТ, обманывать-меня».) ɟá ná wùsù na pè:rí ní ʔárí ʔò ná kìnì jé? |
Dating a lit professor would be so much fun? | Встречаться с профессором литературы так весело. |
I am a grad student in the lit department. | Я выпускник факультета литературы. |
TIMOTHY: Phil and lit club, is it? | Клуб любителей литературы, да? |
For that modern American lit class which someone, who is not Cappie, told me you aced. | для того курса современной американской литературы, в котором ты, по словам кого-то, но не Кеппи, получила высшую оценку. |
Being on time for English Lit or having a life? | Уроки английской литературы или веселые времена? |
The cells were well lit, ventilated and clean. | Камеры были хорошо освещены, имели достаточную вентиляцию и были убраны. |
Escape routes shall also be properly lit. | Маршруты эвакуации также должны быть хорошо освещены. |
It is made of gold and features nine tiers that are lit with 480 lights. | Люстра, сделанная в Греции, изготовлена из золота и имеет девять уровней, которые освещены 480 огнями. |
As a result, for the first time in 20 years, Mogadishu is being cleared of rubble, roads are being repaired and streets lit, and markets, hospitals and schools are reopening. | В результате впервые за 20 лет в Могадишо расчищают завалы, ремонтируют дороги, улицы освещены, открылись рынки, больницы и школы. |
Why are all these motorways permanently lit? | Почему все автомагистрали постоянно освещены? |
It's like, we lit the chairs, and there must've been a glaze on the wicker or something. | Мы подожгли кресла, но они наверное были покрыты лаком, или ещё чем-то. |
We lit the fuse, now it's just time to watch the bomb go off. | Мы подожгли запал, теперь можно ждать, когда взорвётся бомба. |
She saw a bunch of guys in a car... the night they lit that house on fire. | Она видела компанию парней в машине... в ночь, когда подожгли этот дом. |
Do you think Luis was alive before this fire was lit? | Думаете, Луис был жив, когда машину подожгли? |
lit a match, walked away. | подожгли спичку, ушли. |
The cell was poorly lit, which had reportedly had an impact on the eyesight of three of the prisoners. | Камера была слабо освещена, что предположительно сказалось на зрении трех из этих заключенных. |
I'm thinking when I do the vanishing elephant trick, you must be lit precisely as I light the elephant. | Думаю, так же когда я делаю фокус с исчезновением слона, ты должна быть освещена точно так же, как я освещаю слона. |
If we zoom in on this photograph right here, we can see it's a really nice photograph to have of her, because she is lit from absolutely everywhere at the same time to get a nice image of her facial texture. | Если мы увеличим фотографию здесь, то увидим, что это очень хорошая фотография, потому что она освещена одновременно абсолютно отовсюду, для получения качественного изображения структуры её лица. |
The room was lit by a single candle. | Комната была освещена одной-единственной свечой. |
The sun is further away (lit. above) but the moon being nearer (lit. below), then the moon could not cover the sun. | Солнечное затмение возможно только в новолуния, когда сторона Луны, обращённая к Земле, не освещена, и сама Луна не видна. |
There's a lot of badly lit nothing for a while, and then this happens. | Некоторое время там плохое освещение, а потом происходит это. |
The cell was cold, damp and poorly lit, and had no regular water supply, strong draughts and a wet concrete floor. | В камере было холодно, сыро, сильные сквозняки, бетонный пол, плохое освещение, а воду давали не всегда. |
Mr. Gardner's gas has just been lit. | Мистеру Гарднеру только что включили освещение. |
Global Illumination YafaRay uses global illumination to produce realistically lit renderings of 3D scenes, using Montecarlo-derived approximations. | Глобальное освещение YafaRay использует основанное на приближениях метода Монте-Карло глобальное освещение для создания реалистично-освещённых визуализаций 3D сцен. |
street lights (without street lights, street lights lit, street lights unlit, unknown) | уличное освещение (без уличного освещения, включенное уличное освещение, выключенное уличное освещение, информация отсутствует), |
Since Japanese Nihon (日本, lit. | С тах пор, как японское Нихон (日本, лит. |
It's called "Mon lit." | Он называется "Мон лит". |
KNK (Hangul: 크나큰; RR: Keunakeun; lit. "great" or "to be great") is a South Korean boy group formed by YNB Entertainment, the company's first male idol group. | KNK (кор.: 크나큰; роман.: кынакын, лит.: «Отлично» или «Чтобы быть великим») - южнокорейская группа, сформированная под руководством YNB Entertainment (первая группа агентства). |
On 18 March 2008, the Property Fund held tenders for the sale of rights to conclude lease agreements for the pavilion building, which was to be named "Tsarskoye Selo Station" (Pushkin, Academic Ave, 35b, lit. | 18 марта 2008 года в Фонде имущества прошли торги по продаже прав на заключение договоров аренды здания павильона, которое именовалось как «Царскосельский вокзал» (г. Пушкин, Академический пр., д. 35б, лит. |
|wiêtego Jana Street (Polish: Ulica |wiêtego Jana, lit. | У́лица Швя́нто Йо́но (улица Святого Иоанна, лит. |
The fire I've lit for your daughter will never go out. | Огонь зажженный для твоей дочери никогда не погаснет. |
Current circumstances demand now more than ever that the flame that was lit in 2000 be kept alive. | И в свете сложившейся в настоящее время обстановки сейчас как никогда ранее необходимо обеспечить, чтобы факел, зажженный в 2000 году, продолжал гореть. |
The light of hope that was lit by the Cuban revolution can never be extinguished by this infamous blockade. | Свет надежды, зажженный Кубинской революцией, никогда не удастся погасить этой постыдной блокадой. |
Mahmoud Darwish glorified life and cherished his homeland, calling on our new generations to love life on their land and to preserve its continuity and to keep the torch always lit. | Махмуд Дарвиш воспевал жизнь и глубоко любил свою родину, призывая новые поколения любить жизнь и свою отчизну, сохранять ее целостность и высоко нести зажженный факел. |
That night the lantern was lit announcing the flock's return and the news spread in a flash | В тот вечер зажженный фонарик возвещал прохожим, что стадо вернулось в овчарню. |
Originally, the album was to be followed by a remix release titled A World Lit Only by Fire in Dub. | Следующим в дискографии группы должен был стать альбом «А World Lit Only by Fire». |
In 2006 "Romeo and Juliet" with Karamazov as Romeo is presented at Lit Moon Theatre in Santa Barbara, USA. | В 2006 году «Ромео и Джульетта» с Карамазовым в роли Ромео представлен на Lit Moon Theatre в Санта-Барбаре, США. |
Ti West narrated and presented his film on the "Get Lit" Winter Party on December 22, 2010 in The Purple Lounge at The Standard Hotel on the Sunset Strip, Hollywood, California. | Тай Уэст представил фильм на зимней вечеринке «Get Lit» в отеле Standard Hotel (Голливуд) 22 декабря 2010. |
In September 2010, Kevin Baldes confirmed that Lit were in the studio, writing and recording their sixth studio album. | В сентябре 2010 года Кевин Бэлдс подтвердил, что Lit в текущее время будут в студии, писать и записывать их шестой студийный альбом. |
Lit went on a small, intimate club tour in the fall of 2003 before releasing the self-titled Lit on the DRT Entertainment label on June 24, 2004. | Lit продолжали небольшие «клубные туры» осенью 2003 года, перед релизом альбома с одноимённым названием «Lit», вышедшего под лейблом «DRT Entertainment» 24-го июня, в 2004 году. |