Английский - русский
Перевод слова Lion
Вариант перевода Львиную

Примеры в контексте "Lion - Львиную"

Примеры: Lion - Львиную
The Regional Service Centre meanwhile carries out the lion's share of personnel and personnel administration transactions for its client missions. На данном этапе Региональный центр обслуживания выполняет львиную долю кадровых и административно-кадровых операций для обслуживаемых им миссий.
His Government was devoting the lion's share of the national budget to education, and provided free education at all levels. Правительство его страны выделяет львиную долю национального бюджета на цели образования и предоставляет бесплатное образование на всех уровнях.
I've already done the lion's share of the work. Я уже выполнила львиную долю всей работы.
Well, provide a few services and use the lion's share of revenues to pay the bribes. Ну, будем оказывать какие-нибудь услуги, а львиную долю дохода, отдавать на взятки.
George is going to get the lion's share and the rest of us tuppence ha'penny. Джордж получит львиную долю, остальным достанется мизер.
Someone with no talent who can take a lion's share of your earnings. Кого-то без таланта, кто заберёт львиную долю ваших заработков.
MNEs dominate many commodity markets and are increasingly grabbing a lion's share of added value in the product chain. МНП занимают доминирующее положение на многих сырьевых рынках и все в большей степени получают львиную долю добавленной стоимости в производственной цепочке.
It is therefore disappointing that conflict resolution absorbs the lion's share of the resources of the United Nations. В этой связи вызывает разочарование, что урегулирование конфликтов поглощает львиную долю ресурсов Организации Объединенных Наций.
As table 2 indicates, governments provide the lion's share of funding for R&D in developing countries. Как показано в таблице 2, правительства развивающихся стран покрывают львиную долю ассигнований на НИОКР.
I take it you intend to keep the lion's share. Я предполагаю, что ты будешь держать львиную долю.
But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal. Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
I can give you a lion skin. Я могу купить тебе львиную шкуру.
I.C.U. gets the lion's share of the juice. Интенсивная терапия потребляет львиную долю энергии.
These fratricidal conflicts in turn consume the lion's share of the national treasures of the countries concerned and thus retard their economic development. Эти братоубийственные конфликты в свою очередь поглощают львиную долю национальных богатств заинтересованных стран и тем самым замедляют их экономическое развитие.
These investments have made up the lion's share of the total environmental expenditure of the Central and East European countries. Эти инвестиции составляют львиную долю общего объема природоохранных расходов в странах Центральной и Восточной Европы.
Consumers bear the lion's share when it comes to population expenditures. Потребители несут львиную долю расходов в области народонаселения.
Today, I ask the Governments that have traditionally borne the lion's share of the costs not to flag in their generosity. Сегодня я прошу правительства, которые традиционно несли львиную долю расходов, не убавлять свою щедрость.
At first light, Jackson joins the Dorobo, in the hope of tracking down a fresh lion kill. С первыми лучами Джексон присоединяется к Доробо в надежде выследить свежую львиную добычу.
Fang, the protector, demands the lion's share. Фанг как защитник требует себе львиную долю.
Otherwise, these two parties will continue to bear the lion's share of the responsibility for the crisis in the city and for the continuing Dayton violation. Иначе эти две партии будут продолжать нести львиную долю ответственности за кризисную ситуацию в городе и за продолжающееся нарушение Дейтонского соглашения.
It was unreasonable to expect a small group of major donors to continue to provide the lion's share of the Agency's funds. Было бы неразумно ожидать, что маленькая группа доноров будет и впредь продолжать вносить львиную долю финансовых средств Агентства.
And with that, I think we have heard the lion's share of the evidence, so unless there are any more motions... И с этим, я полагаю мы услышали львиную долю доказательств, так что если нет больше никаких предложений...
They got the lion's share of the guns and profits while the MC was inside. Они имели львиную долю пушек и разных других выгод когда Сыны были в тюрьме.
I take it that's the lion's share of the crime scene being carted off. Вижу, львиную долю места преступления уже разобрали.
But when I came to learn that you bought the lion's share, well, it... Но когда я приехала, чтобы узнать, что вы купили львиную долю, ну, это...