Английский - русский
Перевод слова Likely

Перевод likely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вероятно (примеров 1882)
The others were likely all made extinct by a combination of excessive hunting and deforestation. Все остальные вероятно вымерли из-за сочетания чрезмерной охоты и вырубки лесов.
Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon. Рохан проделал образцовую работу, хотя это, вероятно, напрасный труд так же как не должно быть причин, чтобы активировать этот маячок.
It's likely he'll be killed if we send him back. Вероятно, его убьют, если мы его вышлем.
It was likely that receiving countries, which had promoted a new type of migration at those meetings, would subsequently discuss a new type of human rights and a new type of migrants' rights. Вероятно, принимающие страны, которые пропагандируют на таких форумах новый тип миграции, впоследствии начнут обсуждать новый тип прав человека и новый тип прав мигрантов.
Ampelographers believe that Agiorgitiko is indigenous to Greece, likely the Argolis and Corinthia regions of Peloponnese, but while apocryphal tales exist of the grape being cultivated in Ancient Greece, there is no historical or genetic evidence to support those tales. Ампелографы верят, что Агиоргитико является коренным сортом в Греции, вероятно из регионов Арголиды и Коринфии на Пелопоннесе, но хотя существуют апокрифические мифы о этом винограде, выращиваемого в Древней Греции, нет исторических или генетических доказательств в поддержку этих мифов.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 1048)
If approved, those personnel would likely be covered by the Foreign States and Diplomatic Personnel's Privileges and Immunities Act of 1970"). Если ходатайство утверждается, на задействуемый персонал будет, скорее всего, распространяться действие Акта 1970 года о привилегиях и иммунитетах иностранных государств и дипломатического персонала», p. 20).
You could, but since he's already filed a lawsuit, his attorney would likely then serve you both with temporary restraining orders, prohibiting work on the album. Вы можете, но раз он уже подал иск в суд, его адвокат скорее всего подаст в суд на вас обеих, и вам выпишут судебный приказ о временном запрете на работу над альбомом.
Secondly, with the Tribunal reaching the end of its work, it is likely that the rate of staff attrition will accelerate if effective action is not taken. Во-вторых, по мере того, как Трибунал приближается к окончанию своей работы, темпы утечки кадров, скорее всего, будут возрастать, если не предпринять эффективных мер.
However, this tenfold increase in population over the course of a few generations could not be achieved by increased birthrate alone; likely, it also involved migrations of peoples from surrounding areas. Тем не менее, увеличение населения за краткий период почти в десять раз невозможно было объяснить только повышением собственно рождаемости; скорее всего, оно также было связано с миграциями людей из прилегающих территорий.
With one phone call, I was able to discover that the deposition you were scheduled to work this afternoon was scancelled, letting me know that you'd be home early and likely be home alone. Сделав всего один телефонный звонок, я смог узнать, что дачу показаний, во время которой вы должны были стенографировать, отменили, таким образом, я выяснил, что вы вернетесь домой пораньше, и, скорее всего, будете одна.
Больше примеров...
Вероятный (примеров 50)
The deeper the integration, the greater were the likely effects on FDI inflows. Чем глубже интеграция, тем больше вероятный эффект в плане притока ПИИ.
But one thing that seems certain this time is the likely result. Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат.
Another delegation, however, welcomed the realistic presentation, which reflected the likely level of resources. При этом другая делегация приветствовала реалистичное оформление бюджета, отражающее вероятный объем ресурсов.
This, along with transparency about QGDP compilation methods, enables users to anticipate or calculate a likely QGDP estimate, which they update as the various economic indicator series are released. Это, а также прозрачность методики компиляции квартальных данных о ВВП, позволяет пользователям прогнозировать или подсчитывать вероятный квартальный размер ВВП, который они корректируют по мере выхода серий различных экономических показателей.
That's the likely reason, yes. Это наиболее вероятный ответ, да.
Больше примеров...
Всей вероятности (примеров 256)
An audit at the present time would likely only confirm that the current guidelines are being interpreted in many different ways. Если же провести проверку сейчас, то, по всей вероятности, она лишь подтвердит многообразие толкований ныне действующих руководящих принципов.
The launch by the Georgian side of large-scale operations in South Ossetia in August only strengthened the Abkhaz side's perception of being a likely target. Начало крупномасштабной операции грузинской стороны в Южной Осетии в августе этого года лишь укрепило осознание абхазской стороной того, что, по всей вероятности, именно она станет объектом следующего удара.
Recent clashes between the local population and refugees are indications of the current strain in intercommunal relations, which will likely deteriorate further and result in renewed violence, unless decisive action is taken by the Indonesian authorities. Недавние столкновения между местным населением и беженцами являются свидетельством существующей в настоящее время межобщинной напряженности, которая, по всей вероятности, усугубится и в дальнейшем и приведет к новой вспышке насилия, если индонезийские власти не примут в связи с этим решительных мер.
It seems likely that it would rarely be appropriate to do so, and the point can be made that the possibility of its being done might create insurance difficulties. По всей вероятности, это может оказаться целесообразным лишь в редких случаях, и можно отметить, что такая возможность может привести к возникновению проблем, связанных со страхованием.
Reducing the region's dependence on Northern markets will likely require a shift from more vertical specialization and network trade to product-based horizontal specialization and intraregional trade in final products. Снижение степени зависимости региона от рынков Севера, по всей вероятности, потребует переориентации с более вертикальной специализации и сетевой торговли на горизонтальную специализацию на базе определенных видов продукции и внутрирегиональную торговлю готовой продукцией.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 192)
Such up-scaling likely requires additional financial and human support. Для этого, по всей видимости, потребуются дополнительные финансовые и людские ресурсы.
It is also now likely that any solution will be defined after the completion of the capital master plan. По всей видимости, решение будет принято после завершения генерального плана капитального ремонта.
Ferrets were likely first brought to Britain after the Norman Conquest of England, or as late as the fourteenth century. По всей видимости, подобный способ исчисления проник в Англию в период непосредственно после нормандского завоевания из Лана, либо, что более вероятно, из Лотарингии.
Significant shortfalls are likely, however, in sub-Saharan Africa and possibly in South Asia, the Middle East and North Africa. Однако в странах Африки к югу от Сахары и, возможно, в Южной Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке эта задача, по всей видимости, не будет решена.
Looking ahead, the organization and management of policy services will likely shift to apply the principles of matrix management, through which staff work in integrated results-oriented teams, in alignment with outcomes identified in the Strategic Plan. В перспективе в организации политических услуг и управлении ими, по всей видимости, будут шире использоваться принципы матричного управления, предусматривающего работу сотрудников в составе комплексных групп, ориентированных на достижение конкретных результатов, которые соответствовали бы результатам, предусмотренным стратегическим планом.
Больше примеров...
Возможный (примеров 21)
Further work to identify costs might be fruitful once the likely nature of the compliance mechanism is known. Дальнейшая работа по установлению размера затрат может принести удовлетворительные результаты только после того, как будет определен возможный характер механизма соблюдения.
"OBD" means an on-board diagnostic system for emission control, which has the capability of identifying the likely area of malfunction by means of fault codes stored in computer memory; 2.13 "БД" означает бортовую диагностическую систему ограничения выбросов, способную выявлять возможный характер неисправности с помощью соответствующих кодов неисправностей, введенных в память компьютера;
This experiment was not designed to measure orbital debris but examination of the material specimens which were returned to Earth after the mission provided some observations which were identified as likely a result of impacts in space. Этот эксперимент не предусматривал измерений параметров орбитального мусора, однако при анализе образцов материалов, которые после полета были возвращены на Землю, были получены некоторые данные наблюдений, которые были определены как возможный результат столкновений в космосе.
We should toast the likely successes: some form of financial-product safety commission will be established; more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky "bespoke" market; and some of the worst mortgage practices will be restricted. Нам следует провозгласить тост за возможный успех: некая форма комиссии по безопасности финансовых продуктов будет учреждена; торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка; и некоторые самые худшие ипотечные правила будут запрещены.
Possible damage is visible elsewhere in the city and is likely the result of conventional artillery, light air-dropped munitions or other causes. Возможный ущерб виден и в других районах города и вызван, по всей видимости, артиллерийскими обстрелами, применением легких авиационных боеприпасов или другими причинами.
Больше примеров...
Вероятнее всего (примеров 101)
As the drought and conflict continue, it is likely that this dependence will increase as other coping mechanisms are exhausted. По мере продолжения засухи и конфликта эта зависимость вероятнее всего будет возрастать в связи с развалом других механизмов выживания.
The additional meetings proposed made it likely that the ceiling of 7,000 would be exceeded. С учетом предлагаемых дополнительных заседаний верхний предел, составляющий 7000 заседаний, вероятнее всего, будет превышен.
It is likely that the report will generate political disagreements that will have to be resolved before the physical demarcation of the border on the ground is carried out. Доклад, вероятнее всего, вызовет политические разногласия, которые придется урегулировать до физической демаркации границы на местности.
In voir dire, she presented as open, impartial, but based on her physical reactions to the prosecution's evidence, it's likely she'll vote to convict. На предварительном допросе свидетелей она предстала как открытая, цельная натура, но основываясь на ее физических реакциях на доказательства стороны обвинения, вероятнее всего предположить, что она проголосует за обвинение.
In controlled firms, where the concern is diversion from minority shareholders, making directors even more responsive to the controller will likely make minority investors still more vulnerable. В контролируемых фирмах, в которых вопросы касаются отдаления миноритарных акционеров, увеличение зависимости директоров от контролера, вероятнее всего, еще больше увеличит уязвимость миноритарных инвесторов.
Больше примеров...
Вряд ли (примеров 150)
If it is not possible to develop a comprehensive purpose statement, it is not likely that the most efficient and effective data collection can be implemented. Если невозможно четко сформулировать цель, то вряд ли удастся осуществить действительно эффективную и продуктивную программу сбора данных.
Trials do not seem as likely during the first year; Судебные процессы вряд ли будут проводиться в течение первого года;
Indeed, given the distressing debt indicators for Indonesia it is likely that economic stability would not have been possible without a debt restructuring agreement. Действительно, учитывая крайне удручающие показатели задолженности Индонезии, достижение экономической стабильности вряд ли было бы возможным без соглашения о реструктуризации долга.
It's not likely, my friend - Это вряд ли, мой друг
Generally, in respect of the practices listed under (a) to (d) it is unlikely that, when a firm is in a dominant position, their use would be regarded as appropriate given their likely effects on competition and trade or on economic development. когда речь идет о фирме, занимающей доминирующее положение на рынке, такие виды практики вряд ли будут рассматриваться как допустимые ввиду их вероятных последствий для конкуренции и торговли или для экономического развития.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 92)
Unless adequately addressed, such lack of information and of appropriate methodologies is likely seriously to impair implementation and lead to a loss of momentum and commitment. Если не будут приняты адекватные меры, такое отсутствие информации и подходящей методологии может, по-видимому, серьезно помешать осуществлению работы и привести к утрате энтузиазма и интереса к обязательствам.
This reflects multiple factors, including seasonal trends (the harsh winter likely significantly hampering insurgent movement), as well as the disruption of insurgent activity by Afghan and international military operations targeting insurgent networks throughout the summer and autumn, particularly in the south. Это связано с многими факторами, включая сезонные тенденции - суровая зима, по-видимому, значительно осложнила действия повстанческих групп; кроме того, подрывная деятельность была ограничена благодаря операциям афганских сил и международным военным операциям по борьбе с повстанцами в течение лета и осени, особенно на юге.
More recently, CANDAC has installed what is likely the world's most northerly geosynchronous satellite ground-station to provide Internet-based communications to PEARL. В последнее время CANDAC установила, по-видимому, самую северную наземную станцию геостационарного спутника для предоставления в PEARL интернет-связи.
Well, it seems likely. По-видимому, так и было.
The core portion of the commentary was likely written by Sayana himself, but it also includes contributions of his brother Mādhava, and additions by his students and later authors who wrote under Sayana's name. Основная часть комментария написана, по-видимому, Саяной, но работа также включает вставки его брата Мадхавы и дополнения его учеников и более поздних авторов, которые писали под именем Саяны.
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 124)
The flexibility inherent in model legislation is particularly desirable in those cases where it is likely that the State would wish to make various modifications to the uniform text before it would be ready to enact it as national law. Гибкость, внутренне присущая типовым законодательным актам, является особенно желательной в тех случаях, когда существует вероятность того, что государства пожелают внести различные изменения в унифицированный текст, прежде чем они будут готовы принять его в качестве своего национального закона.
It is likely that some Latin American countries will be added to this list in the next report once the source of UNDP local funds can be disaggregated. Существует вероятность того, что некоторые страны Латинской Америки будут добавлены в этот список в контексте следующего доклада, после того как будут дезагрегированы данные об источниках средств, получаемых ПРООН на местах.
With new communication technologies, both physical and virtual, allowing cultures and cultural expressions to interact more closely, it is likely that this creative and commercial potential will expand. В век новых коммуникационных технологий, как физических, так и виртуальных, позволяющих культурам и формам культурного выражения более тесно взаимодействовать друг с другом, велика вероятность того, что этот творческий и коммерческий потенциал будет расширяться.
The fact that departmental gender mechanisms had proved their usefulness and that the Institute had developed a fully fledged administrative and programme structure made it likely that the Institute would be included as a permanent part of the national budget. То, что ведомственные гендерные механизмы принесли ощутимую пользу и Институту удалось создать эффективную административную и программную структуру, повышает вероятность того, что бюджет данного Института станет постоянной частью национального бюджета.
a child has been exposed to an act of domestic violence committed by or against the person with whom the child is in a domestic relationship and the child is likely again to be exposed to such an act; or ребенок явился свидетелем акта насилия в семье, совершенного лицом или против лица, с которым ребенок находится в семейных отношениях, и существует вероятность того, что ребенок снова станет свидетелем такого акта; или
Больше примеров...
Похоже (примеров 135)
It's likely the late 17th century was the nadir. Похоже, что в конце 17-го века был упадок.
It is likely that the efforts of the leaders and people of Burundi are not sufficiently recognized or assessed at their true worth. Похоже, что усилия руководителей и народа Бурунди не получают заслуженного признания и не оцениваются по достоинству.
Then she will likely be a good candidate for me. Тогда, похоже, она подходящая кандидатура для меня.
No. Not likely. Нет, не похоже.
Likely crash and kill us all. Похоже, разобьемся и все убьемся
Больше примеров...
Которые могут (примеров 44)
Avoid carrying out water management measures with likely negative effect on water bodies; не проводить водохозяйственные мероприятия, которые могут оказывать негативное влияние на окружающую среду, в том числе на водные объекты
The decision on the fundamental document and the proposed activity with likely transboundary impact shall be made by the Government of Armenia with consideration of the SER conclusion. С учетом выводов ГЭЭ правительство Армении выносит решения по основной документации и предлагаемому виду деятельности, которые могут иметь трансграничное воздействие.
It was pointed out that any such recommendations would likely involve a range of options for donors but that the guiding principle should be to minimize the negative effect of donor requirements on the tax systems of recipient countries. Было отмечено, что все такие рекомендации будут скорее всего содержать целый ряд вариантов, которые могут использоваться донорами, объединенных общим принципом, в соответствии с которым негативные последствия требований договоров для налоговых систем принимающих стран должны быть сведены к минимуму.
Potentially rival activities refers to a situation where the other party or parties are capable and likely of engaging in the same kind of activity, for example, a distributor of components may also be a producer of other components. Под фирмами, занимающимися потенциально конкурирующими видами деятельности, понимаются предприятия, которые могут и, вероятно, будут заниматься таким же родом деятельности, например, оптовый торговец компонентами может также выступать в роли производителя других компонентов.
The Board is therefore concerned that UNOPS is accepting projects without an accurate scrutiny of the projects' likely financial returns and liabilities. Комиссия, в этой связи, выражает озабоченность по поводу того, что УОПООН утверждает проекты без скрупулезного изучения вероятных поступлений и финансовых обязательств, которые могут возникнуть в результате их осуществления.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 65)
We eagerly look forward to the eventual universal ratification of the Convention, which appears to be likely in the foreseeable future. Мы с нетерпением ожидаем важнейшего события - всеобщей ратификации Конвенции, что, как представляется, произойдет в обозримом будущем.
It is likely that the energy import dependence of many UNECE countries will continue to rise for the foreseeable future. Как представляется, зависимость от импорта энергоносителей в обозримом будущем будет по-прежнему усиливаться.
However, it was likely that a large part of the self-censorship had to do with matters relating to the central Government, i.e., that of mainland China, and issues such as the Falun Gong, Taiwan, dissident activity and Beijing politics. Однако, как представляется, значительная часть самоцензуры применяется в отношении вопросов, касающихся центральных органов правительства, т.е. континентальной части Китая, и таких вопросов, как движение «Фалуньгун», Тайвань, деятельность диссидентов и политика Пекина.
The energy import dependence of many ECE countries will likely continue to rise for the foreseeable future. По ближайшим прогнозам, зависимость многих стран ЕЭК от импорта энергоносителей, как представляется, будет продолжать расти.
It seems likely that the country that asks for consultations will also propose items that should be discussed and that the other country in responding to the request will also propose others. Как представляется, вопросы для обсуждения может предложить страна, обращающаяся с просьбой о проведении консультаций, а другая страна, отвечая на эту просьбу, также может предложить другие вопросы.
Больше примеров...
Маловероятно (примеров 83)
That's not likely, given his reputation, his military background. Маловероятно, учитывая его репутацию, армейское прошлое.
Moreover, it seemed hardly likely that they would exceed the scope of their mandate and determine the admissibility of reservations if the treaty in question did not so authorize them. Впрочем, маловероятно, чтобы они выходили за пределы своего мандата и высказывались относительно законности оговорок если соответствующий договор их на то не уполномочивает.
Not likely, but I'm not ready to rule anything out quite yet. Маловероятно, Но я пока не буду исключать никаких возможностей.
Numerical simulations indicate that an actual collision with Earth during the next 10,000 years is not likely, although dangerously close approaches to about 0.002 AU are possible, a distance potentially within earth's Hill sphere. Согласно результатам компьютерного моделирования в ближайшие 10000 лет столкновения с Землёй этого астероида маловероятно, хотя опасные подходы до 0,002 а. е. всё же возможны.
Though it appears unlikely, despite sensationalist reports, that many countries will completely disappear owing to rising sea levels, a very real concern remains that some of those countries may become uninhabitable, likely owing to insufficiency of fresh water resources. Хотя маловероятно, что многие их этих государств совершенно исчезнут из-за подъема уровня Мирового океана - несмотря на сенсационные заявления об обратном, - сохраняется весьма реальная опасность того, что некоторые из этих стран станут непригодными для проживания, в первую очередь из-за нехватки пресной воды.
Больше примеров...
Наверняка (примеров 53)
If you see an NPC standing near the water, he's likely a fishing trainer or merchant. Если вы видите НИП, стоящего у воды, то наверняка это либо учитель рыбной ловли, либо рыботорговец.
She's walked this earth for a very long time and will likely be here when we're long gone. Она ходит по этой земле очень давно и наверняка будет ходить, когда нас давно не будет.
Yes, that is more than likely sure. Наверняка, вы правы.
The Aegis is involved now, more than likely tracking you as we speak. Эгисы уже в курсе всего, и, наверняка, они уже вышли на след.
You likely know what I was doing. Вы уже наверняка знаете, чем я был занят.
Больше примеров...
Наверно (примеров 8)
Actually, it was really dangerous, we went on «Novel tracks of Crimea»-likely, Andrey's favourite directory where people rather seldom go. На самом деле, это было действительно опасно, мы шли по «Неизведанным тропам Крыма»-наверно, любимый справочник Андрея, где весьма редко ходят люди.
Likely looking for drug money. Наверно, искал деньги на наркотики.
All roads seem to lead here, which means this is likely the power source. Все контакты ведут сюда, наверно это источник питания.
If you want to counter, I'll likely fold. Если захотите отказаться, я наверно спасую.
I'm probably blowing this whole thing out of proportion, and more than likely, you're just sitting at your desk at the precinct doing your job. Я наверно слишком серьезно ко всему этому отношусь, и более чем вероятно, ты просто сидишь за своим столом в участке, делая свою работу
Больше примеров...