Английский - русский
Перевод слова Likely

Перевод likely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вероятно (примеров 1882)
It is likely that fragments from relevant vehicles are still at the crime scene. Вполне вероятно, что на месте преступления еще остались обломки подорванных автомобилей.
Well, if you have written, it is likely that what I said. Что ж, если у вас так записано, то, вероятно, я так и сказал.
These projections likely underestimate the true poverty impact of the crisis as the distributional consequences of the crisis are not adequately accounted for. Вполне вероятно также, что этот прогноз не дает полного представления о том, как на самом деле кризис повлияет на масштабы нищеты, поскольку в нем не учитывается должным образом распределение последствий кризиса.
Indeed, it is likely that Hu will steer clear of political reform in his message to the Congress, instead promising more "trickle-down" funds for social welfare and the poor. Более вероятно, что Ху Цзиньтао будет избегать упоминания о политической реформе в своём послании к Конгрессу, пообещав вместо этого выделить побольше средств на социальное обеспечение и на бедных людей.
So on May 1, 2004, when the dream of expansion is fulfilled, there will likely be little jubilation on either side of Europe. Так что 1-го мая 2004 года, когда мечта о расширении ЕС наконец-то осуществится, мы, вероятно, не увидим особого ликования ни на одной из сторон в Европе.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 1048)
Air emissions from these types of devices are likely between that of open burning and a combustor. Выбросы в атмосферу из такого рода устройств, скорее всего, будут на уровне между открытым сжиганием и топкой.
It was however recognized that in practice such a goal might be difficult to realize, and would likely necessitate appropriate domestic legislation. Вместе с тем было признано, что на практике такую задачу, вероятно, было бы трудно решить и что для ее решения скорее всего требуется соответствующее внутреннее законодательство.
According to Jane's Defence Weekly, "if the current approach of reliance on military means to combat terrorism becomes a standard, it is likely that there will be a further rise in military expenditures in the coming years". Как отмечается в "Джейнс Дифенс Уикли", "если нынешний подход, сопряженный с опорой на военные средства в целях борьбы с терроризмом, станет нормой, то в предстоящие годы, скорее всего, произойдет дальнейший рост военных расходов".
The study concluded larger backset correlates to greater displacement between cervical vertebrae and shearing at the facet capsules that are likely associated with whiplash injury. По итогам этого исследования был сделан вывод о том, что большее расстояние между затылком и подголовником приводит к большему смещению шейных позвонков и разрыву капсул суставной поверхности, что скорее всего и приводит к хлыстовой травме.
What few grocery stores there are inside the cordon by now have likely been picked over and that's not to mention those who didn't have much to begin with. Что до нескольких продуктовых внутри кордона, они скорее всего уже захвачены не говоря уже о тех, у кого изначально было немного.
Больше примеров...
Вероятный (примеров 50)
The Commission is currently engaged in analytical studies to acquire broad outline figures for the likely level of reportable items. В настоящее время Комиссия занимается аналитическими исследованиями, с тем чтобы получить ориентировочные цифры по широкому спектру, указывающие вероятный объем подотчетных средств.
Because of the practice of approving resources at various points during the year as mandates arise, the Organization is unable to predict the likely level of budgetary requirements until almost the end of the biennium. Процедуры утверждения ресурсов в разное время в течение года по мере утверждения мандатов означают, что Организация практически до конца двухгодичного периода не может прогнозировать вероятный объем бюджетных потребностей.
Likely range (m) Вероятный диапазон (м)
The mission also asked what the likely scenario for elections would be in the light of the Government's failure to pass electoral legislation. Миссия также поинтересовалась, каким будет вероятный «сценарий» выборов с учетом того, что правительство не смогло принять законодательство о выборах.
Two Australian Football League teams have hinted that they are looking into tests that would indicate an athlete's likely height, stamina, speed, and strength. Две команды Австралийской футбольной лиги намекнули, что они изучают результаты тестов, которые могли бы указать на вероятный рост спортсмена, его выносливость, скорость и силу.
Больше примеров...
Всей вероятности (примеров 256)
Resistance to larvicides is not an issue and will likely remain as such in the foreseeable future. Резистентность к ларвицидам не является и, по всей вероятности, не будет являться проблемой в обозримом будущем.
It is likely that the recent spate of violence is intended to test the resolve of the HNP, the Government and the international community. По всей вероятности, недавние акты насилия направлены на то, чтобы испытать решимость ГНП, правительства и международного сообщества.
If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. Таким образом, если была произведена оплата какой-либо части цены работ, то определенная доля таких расходов, по всей вероятности, была возвращена.
Among these issues, women's education and skill accumulation are likely the most important factors determining the impact of trade on women's employment and on the gender wage gap. В числе этих вопросов образование женщин и получение ими квалификации, по всей вероятности, являются наиболее важными факторами, определяющими воздействие торговли на занятость женщин и на разрыв в уровнях зарплаты между мужчинами и женщинами.
As for the United Nations, the Board noted that the delay in funding the enterprise resource planning system would likely result in the postponement of the IPSAS compliance target to 2011 at the earliest and not 2010 as originally planned. Что касается Организации Объединенных Наций, то Комиссия отметила, что задержки с финансированием системы планирования общеорганизационных ресурсов, по всей вероятности, приведут к тому, что плановая дата введения МСУГС будет сдвинута как минимум до 2011 года - с 2010 года, как предполагалось вначале.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 192)
Existing stockpiles of fissile material remain a difficult and contentious issue which will likely only be resolved through direct negotiation. Вопрос о существующих запасах расщепляющегося материала остается непростым и продолжает вызывать споры; по всей видимости, его можно будет решить только при помощи прямых переговоров.
Special resolutions will likely call on leaders engaged in conflicts to seek peace. По всей видимости, в специальных резолюциях лидеры стран, оказавшихся в конфликтных ситуациях, будут призваны добиваться установления мира.
This not only eliminates evidence of the crime, but will likely frustrate the ability of the owner to make any property claim when such procedure becomes possible, particularly as new structures are built on the sites. Это не только ликвидирует улики преступления, но также, по всей видимости, помешает владельцам направить какие-либо иски в отношении собственности, когда это станет возможным, особенно после возведения новых сооружений на этих местах.
It is likely that the high incidence of diarrhoea and the food shortfall due to harvest losses caused by floods may have further aggravated the nutritional situation of children. По всей видимости, высокие показатели диареи и нехватка продовольствия из-за потери урожая в результате наводнений еще более усугубили проблему недоедания среди детей.
In NWT, residency would likely be sufficient to permit children of migrants to register for school in the territory. Статус лица, проживающего в Северо-Западных территориях, по всей видимости, является достаточным для того, чтобы дети мигрантов могли быть записаны в местную школу.
Больше примеров...
Возможный (примеров 21)
They know we have a likely candidate to replace him. Они знают, что у нас есть возможный кандидат, чтобы заменить его.
Indeed, rising interest rates in the United States and the ensuing likely rise in the value of the dollar could, it is feared, wreak havoc among emerging markets' governments, financial institutions, corporations, and even households. Действительно, есть опасения, что повышение процентных ставок в США и связанный с ним возможный рост стоимости доллара могут вызвать хаос, который затронет правительства развивающихся стран, их финансовые учреждения, корпорации и даже домохозяйства.
This experiment was not designed to measure orbital debris but examination of the material specimens which were returned to Earth after the mission provided some observations which were identified as likely a result of impacts in space. Этот эксперимент не предусматривал измерений параметров орбитального мусора, однако при анализе образцов материалов, которые после полета были возвращены на Землю, были получены некоторые данные наблюдений, которые были определены как возможный результат столкновений в космосе.
Possible damage is visible elsewhere in the city and is likely the result of conventional artillery, light air-dropped munitions or other causes. Возможный ущерб виден и в других районах города и вызван, по всей видимости, артиллерийскими обстрелами, применением легких авиационных боеприпасов или другими причинами.
Other factors taken into consideration are the likely inflationary effects of an increase in the wage floor and the possible resultant unemployment. К числу других подлежащих учету факторов относятся вероятные инфляционные последствия, связанные с повышением минимальной ставки заработной платы, и, как следствие, возможный рост безработицы.
Больше примеров...
Вероятнее всего (примеров 101)
He was likely sent back to us as a spy. Вероятнее всего, его к нам послали как шпиона.
It is likely that Xanana Gusmão will continue to play a constructive and central role in the transition process. Вероятнее всего, что Шанана Гужман будет продолжать играть конструктивную и центральную роль в переходном процессе.
The establishment of regional branch offices in Kinshasa and Khartoum will likely further increase the percentage of visitors. Создание региональных отделений в Киншасе и Хартуме, вероятнее всего, приведет к дальнейшему увеличению числа сотрудников, обращающихся за помощью.
As with the policy tools themselves, however, it is likely that there is no single answer, rather it will vary from issue to issue. Однако, как и в случае самих средств политики, какого-либо единого ответа вероятнее всего не будет, а скорее ответы будут варьироваться в зависимости от конкретных вопросов.
It was thought that declining public budgets would likely lead to more limited provisions of public services - such as child and elderly care, and health care - and then to additional burdens on women. Было высказано мнение о том, что сокращение государственных бюджетов, вероятнее всего, приведет к еще большему ограничению государственных услуг, таких как забота о детях и пожилых людях, а также здравоохранение, а затем к увеличению бремени, лежащего на плечах женщин.
Больше примеров...
Вряд ли (примеров 150)
It should be stressed again that without a thorough reversal of the consequences of "ethnic cleansing" and the use of force it is not likely that peace arrangements will endure. Следует подчеркнуть, что без резкого поворота вспять последствий "этнической чистки" и применения силы мирное урегулирование вряд ли будет продолжительным.
However, without concerted action and commitment, the Port Vila Declaration will not likely succeed. Однако без согласованных действий и общей приверженности делу нам вряд ли удастся воплотить Порт-Вилскую декларацию в жизнь.
In conclusion, let me stress that the challenge posed by security has likely been the most bitter and forceful to arise in the global community in the past two years. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что угроза безопасности международного сообщества вряд ли может быть более горькой и жестокой, чем в эти последние два года.
Trials do not seem as likely during the first year; Moreover, one must envisage recruitment of experts referred to in article 42 (9) of the Statute. Судебные процессы вряд ли будут проводиться в течение первого года; более того, необходимо предусмотреть наем экспертов, о которых говорится в статье 42(9) Статута.
As with Steam Gauge, Galyonkin notes that Steam Spy is subject to similar sampling errors, so that data for newly released games or for games with low sales will not likely have accurate estimates of numbers. Сергей Галёнкин отмечает, что как и Steam Gauge, Steam Spy подвержен ошибкам выборки, поэтому данные недавно выпущенных игр или игр с низким объёмом продаж вряд ли будут иметь точные оценки.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 92)
However, it was likely that so few people had taken advantage of the scheme because they had preferred to participate in others, such as the National Scheme to Enhance Female Entrepreneurship. Однако тот факт, что столь незначительное число людей воспользовались этим планом, объясняется, по-видимому, тем, что они предпочли участвовать в других мероприятиях, таких как Национальная программа расширения женской предпринимательской деятельности.
As we speak, the Government of Myanmar has once again extended an invitation to Under-Secretary-General Gambari, and a visit will likely take place in early November. Пока мы ведем здесь наши обсуждения, правительство Мьянмы еще раз направило заместителю Генерального секретаря Гамбари приглашение посетить страну, и такой визит, по-видимому, состоится в начале ноября.
Consequently, if the Commission's proposal were adopted, it is likely that the contracts of all remaining staff members would be extended for the duration of the mandate of the Tribunals. В связи с этим если предложение Комиссии будет принято, то контракты всех остающихся сотрудников, по-видимому, будут продлены до окончания срока действия мандатов трибуналов.
This reflects multiple factors, including seasonal trends (the harsh winter likely significantly hampering insurgent movement), as well as the disruption of insurgent activity by Afghan and international military operations targeting insurgent networks throughout the summer and autumn, particularly in the south. Это связано с многими факторами, включая сезонные тенденции - суровая зима, по-видимому, значительно осложнила действия повстанческих групп; кроме того, подрывная деятельность была ограничена благодаря операциям афганских сил и международным военным операциям по борьбе с повстанцами в течение лета и осени, особенно на юге.
It is not clear why this was not raised in the proceedings but it is likely that this happened because the case was presented as a violation of the rights of the ship rather than a case about any violation of the human rights of crew members. Неясно, почему этот вопрос не был поставлен в ходе судопроизводства, однако, по-видимому, это произошло потому, что дело было представлено как нарушение прав судна, а не как дело о каком-либо нарушении прав человека в отношении членов экипажа.
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 124)
In such cases, it is likely that several sub-processes and possibly some phases (particularly the early ones) would be omitted. В таких случаях существует вероятность того, что несколько субпроцессов и, возможно, несколько этапов (особенно начальных) можно будет пропустить.
Although the Group observed willingness to take quick action for job creation, it is likely that in most economic fields, a series of decisions is needed, with clear road maps to be followed. Хотя Группа отметила наличие готовности к принятию оперативных мер в целях создания рабочих мест, существует вероятность того, что в большинстве экономических областей необходимо принять целый ряд решений, а затем разработать четкие программы действий.
With new communication technologies, both physical and virtual, allowing cultures and cultural expressions to interact more closely, it is likely that this creative and commercial potential will expand. В век новых коммуникационных технологий, как физических, так и виртуальных, позволяющих культурам и формам культурного выражения более тесно взаимодействовать друг с другом, велика вероятность того, что этот творческий и коммерческий потенциал будет расширяться.
The likelihood that the Fed would have to take drastic steps to curb galloping inflation, together with the effects of the 1979 oil crisis, made a serious recession quite likely. Вероятность того, что ФРС придется принять решительные меры по пресечению галопирующей инфляции, а также с последствиями нефтяного кризиса 1979 года, сделала серьезный спад вполне вероятным.
a child has been exposed to an act of domestic violence committed by or against the person with whom the child is in a domestic relationship and the child is likely again to be exposed to such an act; or ребенок явился свидетелем акта насилия в семье, совершенного лицом или против лица, с которым ребенок находится в семейных отношениях, и существует вероятность того, что ребенок снова станет свидетелем такого акта; или
Больше примеров...
Похоже (примеров 135)
It is likely we overestimated the geologic stability around the CO2 pockets, Captain. Похоже, мы переоценили геологическую стабильность вокруг резервуаров углекислого газа, капитан.
It is likely that the efforts of the leaders and people of Burundi are not sufficiently recognized or assessed at their true worth. Похоже, что усилия руководителей и народа Бурунди не получают заслуженного признания и не оцениваются по достоинству.
I wouldn't say so sir, cause if these noises are not thunders, it's likely that our enemies are bombarding us. Я не сказала бы так, месье, потому что если причина этого шума не гром, то, похоже, наши враги обстреливают нас.
Yes, it does seem likely, but... Да, очень похоже на правду, но...
He likely spends hours scouting the prey. Похоже он часами выслеживает добычу.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 44)
The Cell has developed several likely scenarios with political, social and economic aspects and consequences identified that would affect UNIFIL mandate implementation. Ячейка разработала несколько вероятных сценариев с учетом политических, социальных и экономических аспектов и предусмотрела последствия, которые могут отразиться на осуществлении мандата ВСООНЛ.
The decision on the fundamental document and the proposed activity with likely transboundary impact shall be made by the Government of Armenia with consideration of the SER conclusion. С учетом выводов ГЭЭ правительство Армении выносит решения по основной документации и предлагаемому виду деятельности, которые могут иметь трансграничное воздействие.
A major mechanism that leads firms to pursue these innovation activities is likely the creation of first-mover advantages in markets for environmental technologies, which may stimulate exports and profits when other countries adopt similar stringent standards in the future. Важным механизмом, мобилизующим фирмы на инновационную деятельность, является, вероятно, получение преимуществ первопроходцев на рынке экологических технологий, которые могут стать стимулом для повышения экспорта и прибыли, когда другие страны в будущем примут у себя аналогичные строгие нормы.
No action should be taken that may hinder eventual family reintegration, such as adoption, change of name, or movement to places far from the family's likely location, until all tracing efforts have been exhausted. Нельзя предпринимать никаких действий, которые могут воспрепятствовать потенциальной реинтеграции в семью, таких, как усыновление, изменение имени или перемещение в места, удаленные от возможного местонахождения семьи, до того, как будут исчерпаны все усилия по розыску семьи.
Interpretation: Advice - It is recommended that for those defects which are progressive the packer should be aware of likely deterioration during transportation and distribution. Толкование: Совет - упаковщику рекомендуется принимать во внимание дефекты продуктов, которые могут усугубляться и привести к ухудшению его качества в ходе транспортировки и распределения.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 65)
If the statisticians had worked in isolation, a number of actors would likely have questioned the relevance of their work. Выездная работа статистиков, как представляется, заставила многих участников поставить под сомнение релевантность своих выводов.
As energy, climate change and agricultural policies will likely have longer-term effects on forests, there is a need to ensure policy coherence both within and among sectors. Поскольку энергетика, изменение климата и сельскохозяйственная политика будут, как представляется, оказывать долгосрочное воздействие на леса, необходимо обеспечить согласованность политики как в рамках отдельных секторов, так и между секторами.
First of all, both internal and external users of OECD statistical information typically have their preferred data manipulation tools. Secondly, the development of a user interface, which meets "all" potential requirements is virtually impossible and would likely be very costly. Во-вторых, разработка пользовательского интерфейса, который удовлетворял бы "всем" профессиональным требованиям, является практически невозможной и, как представляется, весьма дорогостоящей задачей.
It appears likely that Silajdzic will play an important role as a coalition broker in many parts of the Federation - particularly in Sarajevo - and in the Federal institutions. Как представляется, Силайджич будет теперь играть важную роль в формировании коалиций во многих частях Федерации, особенно в Сараево, а также в государственных институтах Федерации.
The energy import dependence of many ECE countries will likely continue to rise for the foreseeable future. По ближайшим прогнозам, зависимость многих стран ЕЭК от импорта энергоносителей, как представляется, будет продолжать расти.
Больше примеров...
Маловероятно (примеров 83)
Hardly likely the master would laugh, not when he was in such danger. Маловероятно, что хозяин стал бы смеяться, находясь в такой опасности.
Not likely, unless they're juicing. Маловероятно, если только они их не выжимают.
It's not likely, but it's not impossible, right? Это маловероятно, но всё же возможно, да?
No, there are none as likely. Нет, остальное маловероятно.
It is not likely that a bargain could now be struck that would allow eliminating the veto privilege by simple Charter amendment. Весьма маловероятно, что в настоящее время может быть достигнута некая договоренность, которая позволит ликвидировать право вето простым внесением поправок в Устав.
Больше примеров...
Наверняка (примеров 53)
If Zeus is captive in the underworld... he's likely being held in the heart of Tartarus. Если Зевс в подземном мире, наверняка его держат в самом сердце Тартара.
And tomorrow they're as likely back where they belong - impossible! А завтра оно наверняка вернётся в невозможное!
Name's likely an alias. Имя, наверняка, вымышленное.
But you'll likely go into shock within the first two. Но вы наверняка замёрзнете в течение двух минут.
Had a Spanish plane flown to the islands, the authorities would likely have been alerted, but the British aircraft attracted little or no attention. Если бы на острова прилетал испанский самолёт, он почти наверняка попал бы в поле зрения властей, но британским самолётам почти никакого внимания не уделялось.
Больше примеров...
Наверно (примеров 8)
Actually, it was really dangerous, we went on «Novel tracks of Crimea»-likely, Andrey's favourite directory where people rather seldom go. На самом деле, это было действительно опасно, мы шли по «Неизведанным тропам Крыма»-наверно, любимый справочник Андрея, где весьма редко ходят люди.
Likely looking for drug money. Наверно, искал деньги на наркотики.
All roads seem to lead here, which means this is likely the power source. Все контакты ведут сюда, наверно это источник питания.
They'll probably take my badge, but with all that's happened that's likely best, so... Они, наверно, лишат меня значка, но со всем произошедшим это, вероятно, к лучшему, так что...
I'm probably blowing this whole thing out of proportion, and more than likely, you're just sitting at your desk at the precinct doing your job. Я наверно слишком серьезно ко всему этому отношусь, и более чем вероятно, ты просто сидишь за своим столом в участке, делая свою работу
Больше примеров...