Английский - русский
Перевод слова Likely

Перевод likely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вероятно (примеров 1882)
The capital was likely first established in Amasia. Столица была, вероятно, сначала утверждена в Амасье.
A likely solution is that there was enough carbon dioxide and methane to produce a greenhouse effect. Вероятно, решением является то, что в атмосфере было достаточно углекислого газа и метана для создания парникового эффекта.
It was therefore likely that Cloverhill would be large enough to house the entire remand population. При этом, вероятно, что Кловерхилл будет достаточно большой тюрьмой для размещения всей популяции возвращенных под стражу заключенных.
Well, then likely your punishment's been decided and we've merely been called here to see it carried out. Тогда, вероятно, ваше наказание уже выбрано и нас сюда вызвали для того, чтобы привести его в действие.
Due to the high number of new States parties in certain regional groups, this will likely be the case when drawing the reviewers from the same region. Вполне вероятно, что вследствие большого количества новых государств-участников в некоторых региональных группах это будет сделано в ходе жеребьевки среди проводящих обзор государств из одного региона.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 1048)
Hence, he's likely killed hundreds of seals. В связи с этим, он скорее всего убил сотни тюленей.
Clay minerals likely having been deposited by the mainland river Orinoco and the Magdalena River. Глинистые минералы, скорее всего, были вынесены с континента реками Ориноко и Магдалена.
However, once migrants from a certain community establish a foothold abroad, migration from that community will likely increase as those abroad help friends and relatives to migrate. Между тем, как только мигранты из той или иной общины закрепляются в какой-либо стране, миграция из этой общины скорее всего увеличивается, поскольку уже осевшие мигранты помогают мигрировать своим друзьям и родственникам.
To local populations, they would likely be indistinguishable from United Nations implementing partners, and therefore their actions, if perceived negatively in the field, may pose a potential risk to the local populations and to the reputation of the Organization in those locations. Для местного населения они, скорее всего, будут неотличимы от партнеров-исполнителей Организации Объединенных Наций, и поэтому если их действия на местном уровне будут восприниматься негативно, это может создать потенциальную угрозу для местного населения и подорвать репутацию Организации в этих местах.
You likely would look around and say, "Hello?" Скорее всего, вы бы оглянулись и сказали: Эй?
Больше примеров...
Вероятный (примеров 50)
If this first option is not taken - the likely outcome, given the current game of political brinkmanship - Greece will default. Если этот первый вариант не принимается - вероятный исход, учитывая нынешнюю игру политического балансирования на грани - Греция объявит дефолт.
The likely result and danger is the possibility of a power vacuum as the Taliban Government retreats or collapses, with no responsible group ready to fill the vacuum. Вероятный результат и опасность ухода или краха правительства «Талибана» заключается в возможности образования вакуума власти, когда в стране нет ответственной группировки, готовой заполнить этот вакуум.
It has therefore identified likely additional resource requirements, based on an analysis of the current status of negotiations, experience with the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol, and the direction provided by the Bali Action Plan. В этой связи секретариат определил вероятный объем дополнительных потребностей в ресурсах, основываясь на анализе текущего хода переговоров, накопленном опыте в деле осуществления Конвенции и Киотского протокола к ней и общей направленности деятельности, предусмотренной в Балийском плане действий.
To determine which part of this country credit line is taken up by a risk management transaction, the highest likely loss of the transaction (at present value) over its period of life is computed. Для определения того, какая часть кредитной линии для данной страны приходится на операции по регулированию рисков, рассчитывается наибольший вероятный убыток от операции (по текущей стоимости) за период ее осуществления.
A more hawkish fiscal stance may no longer be possible in future Democratic administrations, and might not be good policy if it were, given the likely complexion of successor administrations. Может быть, более "ястребиная" финансовая позиция будет невозможной в будущих демократических администрациях и не является правильной политикой, даже если бы и была возможной, учитывая вероятный цвет лица администраций, которые придут на смену.
Больше примеров...
Всей вероятности (примеров 256)
Canada's economic growth will likely be driven by private investment and exports. Движущей силой экономического роста в Канаде будут, по всей вероятности, частные капиталовложения и экспорт.
It is likely that the Permanent Forum has not received complete written information regarding the state of implementation of its recommendations. По всей вероятности, полученная Постоянным форумом письменная информация о ходе осуществления его рекомендаций является неполной.
The Committee was informed that after the estimates were prepared 10 more cases were submitted and that for 2000-2001, the likely workload would be almost twice what it has been up to now. Комитету было сообщено, что уже после того, как смета была составлена, было дополнительно представлено еще 10 дел, и что объем работы в период 2000-2001 годов, по всей вероятности, будет практически вдвое больше, чем до сих пор.
Similarly, orbital bombardment systems and orbital ballistic missile defence systems would likely be deployed into low Earth orbits that would seek the regular coverage of regions of the Earth similar to those of many civil or military remote sensing satellites. Аналогичным образом, орбитальные системы бомбометания и орбитальные системы противоракетной обороны развертывались бы, по всей вероятности, на низких околоземных орбитах, которые были бы сопряжены с регулярным охватом районов Земли по аналогии с охватом многочисленных гражданских и военных спутников дистанционного зондирования.
This is likely, subject to specific demands by Member States, to concentrate on awareness-, capacity- and institution-building at the national level. По всей вероятности, главными направлениями этой деятельности (при поступлении конкретных запросов от государств-членов) будут являться усилия по повышению осведомленности, укреплению потенциала и созданию институциональной базы на национальном уровне.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 192)
She is currently eight months pregnant, and will likely give birth to her child in prison. Сейчас она находится на восьмом месяце беременности и, по всей видимости, родит своего ребенка в тюрьме.
Inflation rates for most members are expected to remain under control in 2001, as Governments will likely maintain prudent monetary and fiscal policies. Предполагается, что в большинстве стран-членов уровень инфляции в 2001 году по-прежнему удастся сдерживать, так как правительства будут, по всей видимости, проводить осторожную денежно-кредитную и фискальную политику.
It will likely come into force in 2008. По всей видимости, Соглашение вступит в силу в 2008 году.
The meeting noted that the current economic situation would likely cause further deterioration in this regard. В этой связи участники совещания отметили, что, по всей видимости, произойдет дальнейшее ухудшение нынешнего экономического положения.
With the pending membership of Rwanda in the East African cooperation scheme, it is likely that Rwanda will join this particular venture too. С предстоящим присоединением Руанды к существующему механизму сотрудничества в Восточной Африке она, по всей видимости, также примет участие и в этом проекте.
Больше примеров...
Возможный (примеров 21)
He wished to know whether there was a risk that the likely rise in unemployment would stigmatize immigrants. Он хотел бы узнать, не отразится ли возможный рост безработицы на иммигрантах.
However, even after taking into account all of these factors, the likely outlook is that the desired emissions reduction targets will not be met. Но даже если принять во внимание все эти факторы, то возможный прогноз вряд ли будет соответствовать желаемым целевым показателям сокращения выбросов.
Migrants' free access to the local labour market is often restricted by the host country, especially when the migrants are admitted as dependants (a dependant status is the likely status of many women). Принимающая страна часто ограничивает свободный доступ мигрантов на местный рынок труда, особенно когда мигранты принимаются в стране как иждивенцы (статус иждивенца - это возможный статус многих женщин).
Possible damage is visible elsewhere in the city and is likely the result of conventional artillery, light air-dropped munitions or other causes. Возможный ущерб виден и в других районах города и вызван, по всей видимости, артиллерийскими обстрелами, применением легких авиационных боеприпасов или другими причинами.
Other factors taken into consideration are the likely inflationary effects of an increase in the wage floor and the possible resultant unemployment. К числу других подлежащих учету факторов относятся вероятные инфляционные последствия, связанные с повышением минимальной ставки заработной платы, и, как следствие, возможный рост безработицы.
Больше примеров...
Вероятнее всего (примеров 101)
The answer likely lies within us. Ответ, вероятнее всего, находится внутри нас.
The coin bears the year of 1825, but was likely printed at a later date. На монете стоит дата 1825 год, но отчеканена она, вероятнее всего, чуть позже указанной даты.
In voir dire, she presented as open, impartial, but based on her physical reactions to the prosecution's evidence, it's likely she'll vote to convict. На предварительном допросе свидетелей она предстала как открытая, цельная натура, но основываясь на ее физических реакциях на доказательства стороны обвинения, вероятнее всего предположить, что она проголосует за обвинение.
Without the active support of the Somali people, it is unlikely that future humanitarian programmes will meet with much success, and more than likely that the gains, made through the combined efforts of international agencies and committed Somali partners, will be undone. Маловероятно, чтобы без активной поддержки народа Сомали будущие гуманитарные программы увенчались большим успехом, и вероятнее всего успехи, достигнутые благодаря совместным усилиям международных учреждений и преданных делу сомалийских партнеров, будут сведены на нет.
Kevin Brown called it vaporware, and stated that Linux would likely benefit from the x86 architecture which would continue to be common and become more accessible to a general audience. Кевин Браун назвал её Vaporware (заранее популяризованное, но так и не выпущенное ПО) и заявил, что Linux, вероятнее всего, будет в выигрыше от востребованности и распространения архитектуры x86 среди широкой аудитории.
Больше примеров...
Вряд ли (примеров 150)
Well, not likely, but thank you. Это вряд ли, но спасибо.
ICJ also reported that it is likely that under the amended law, many of those whose communications are intercepted will not be notified. МКЮ сообщила также, что в соответствии с этим законом с внесенными в него поправками многие из тех, чьи сообщения будут перехватываться, вряд ли получат соответствующие уведомления.
The Board also decided that it was not likely that M.Z.A. would be of any interest to the police in Azerbaijan due to his insignificant political involvement. Совет также решил, что М.З.А. вряд ли будет представлять какой-либо интерес для полиции Азербайджана в связи с незначительностью его политической деятельности.
Some participants referred to the Adaptation Fund under the Kyoto Protocol as an example of an instrument relating to carbon finance and expressed the view that, for the first commitment period, it is not likely that the fund will result in the implementation of many adaptation projects. Некоторые участники указали на Адаптационный фонд в рамках Киотского протокола в качестве примера инструмента, связанного с финансированием деятельности по сокращению выбросов углерода, и выразили то мнение, что за первый период действия обязательств этому Фонду вряд ли удастся осуществить большое число адаптационных проектов.
The expert group agreed that integration of dynamic effect models into the IAMs for full-scale optimization was not likely within the next five years unless simplified versions of the models were used in such IAM. Группа экспертов пришла к выводу о том, что в течение ближайших пяти лет вряд ли удастся объединить динамические модели воздействия в рамках МКО в целях полномасштабной оптимизации, если только в рамках таких МКО не будут использоваться упрощенные версии моделей.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 92)
This is likely at least partially because of multiple donor priorities being urged upon Governments dependent on foreign aid. Отчасти это, по-видимому, объясняется большим числом приоритетов, устанавливаемых донорами для правительств, зависящих от иностранной помощи.
However, concluding that "institutions rule" relative to openness is likely going too far. Однако вывод о том, что "учреждения принимают решения" в отношении открытости, по-видимому, заходит слишком далеко.
After finally tracing him, the family was able to visit him in the detention facility run by the internal security and saw that he was in poor health as the likely result of torture and inadequate detention conditions. Когда его наконец удалось отыскать, члены семьи смогли встретиться с ним в тюрьме, находившейся в ведении службы внутренней безопасности, и увидели, что состояние его здоровья ухудшилось, что, по-видимому, стало результатом пыток и ненадлежащих условий содержания под стражей.
The range of the balloon shark is likely restricted to the waters off the South African province of KwaZulu-Natal and Mozambique. Ареал надувающейся головастой акулы, по-видимому, ограничен водами, омывающими южно-африканскую провинцию Квазулу-Наталь и Мозамбик.
It is likely that slow-moving and benthic species have been the most affected fauna at the El-Jiyeh power plant, where the most significant amount of oil sank to the seabed; От разлива нефти в окрестностях электростанции в Джие, где наиболее значительное количество нефти опустилось на дно, больше всего пострадали, по-видимому, медленно передвигающиеся и живущие на дне виды фауны;
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 124)
For the first four items it is likely that objective data can be obtained. Применительно к первым четырем позициям есть вероятность того, что можно получить объективные данные.
Instead, it is likely that, if they indeed occurred, they took place between local groups and militia. Существует вероятность того, что, если эти инциденты действительно имели место, они произошли между местными группировками и ополченцами.
Is it likely that developing countries would succeed in extracting an equivalent compromise on a substantive issue, such as reducing EU agriculture subsidies? Существует ли вероятность того, что развивающимся странам удастся добиться аналогичного компромисса по какому-либо существенному вопросу, например по вопросу о сокращении сельскохозяйственных субсидий ЕС?
It is likely that there has been about a 40 per cent decline in Arctic sea-ice thickness in late summer and early autumn in recent decades as well as a decline in winter sea-ice thickness, although at a considerably slower rate. Существует вероятность того, что за последние десятилетия толщина морского льда в Арктике в период с конца лета по начало осени уменьшилась приблизительно на 40 процентов и толщина зимнего морского льда сокращается, хотя и значительно меньшими темпами.
Nonetheless, it is likely that there will be a need for international civilian police to remain beyond the date of independence. Тем не менее существует вероятность того, что потребность в международной гражданской полиции сохранится и после даты провозглашения независимости.
Больше примеров...
Похоже (примеров 135)
It's likely slowing the energy transfer, but it's not stopping it completely. Похоже, что это замедляет передачу энергии, но не останавливает её полностью.
Sir, we share our intel with him, he's as likely as not to tip off the suspect. Сэр, мы делимся с ним своими наработками, но он, похоже, не воспринимает их как наводку на подозреваемого.
They likely indicated that you basically have a relatively minor flu. Похоже, они указывали на то, что у вас, по сути, небольшой грипп.
It doesn't seem likely, darling, that they're linked. Совсем не похоже, что они как-то связаны друг с другом, дорогая.
It seems likely that the replacement of neurons in the adult brain did not evolve to make up losses due to illness or lesion, but as a process of constant renewal, a few cells being replaced every day. Похоже, замена нейронов в мозгу взрослого организма не предназначена для компенсации потерь в результате болезни или повреждения, а является процессом постоянного восстановления, когда несколько клеток обновляется каждый день.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 44)
The Cell has developed several likely scenarios with political, social and economic aspects and consequences identified that would affect UNIFIL mandate implementation. Ячейка разработала несколько вероятных сценариев с учетом политических, социальных и экономических аспектов и предусмотрела последствия, которые могут отразиться на осуществлении мандата ВСООНЛ.
If confirmed, then the activities will likely aim at providing scientific assessments that can contribute to promoting the efficient use of water resources through water demand management. Если этот интерес будет подтвержден, деятельность, скорее всего, будет нацелена на проведение научных оценок, которые могут способствовать повышению эффективности использования водных ресурсов путем регулирования спроса.
Potentially rival activities refers to a situation where the other party or parties are capable and likely of engaging in the same kind of activity, for example, a distributor of components may also be a producer of other components. Под фирмами, занимающимися потенциально конкурирующими видами деятельности, понимаются предприятия, которые могут и, вероятно, будут заниматься таким же родом деятельности, например, оптовый торговец компонентами может также выступать в роли производителя других компонентов.
The likely impacts of RTAs - trade creation and/or trade diversion - can hardly be predicted in advance. Последствия заключения РТС, которые могут привести как к увеличению торговли, так и к ее переориентации, заранее предсказать практически невозможно.
The Board is therefore concerned that UNOPS is accepting projects without an accurate scrutiny of the projects' likely financial returns and liabilities. Комиссия, в этой связи, выражает озабоченность по поводу того, что УОПООН утверждает проекты без скрупулезного изучения вероятных поступлений и финансовых обязательств, которые могут возникнуть в результате их осуществления.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 65)
It is likely that the energy import dependence of many UNECE countries will continue to rise for the foreseeable future. Как представляется, зависимость от импорта энергоносителей в обозримом будущем будет по-прежнему усиливаться.
In light of the importance of market size to potential foreign investors, it also seems likely that such arrangements could help attract FDI to Africa. С учетом значения размера рынка для потенциальных иностранных инвесторов, как представляется, такие механизмы, вероятно, могут также способствовать привлечению ПИИ в Африку.
Whilst some part of that problem may be attributable to legal difficulties, such as issues of jurisdiction in relation to acts committed abroad, it seems likely that the main reason for inaction was a general failure to take the crimes seriously. Хотя часть этой проблемы можно объяснить такими правовыми трудностями, как вопросы юрисдикции в отношении деяний, совершаемых за рубежом, основная причина бездействия, как представляется, заключается в общей неспособности серьезно относиться к таким преступлениям.
As such, while fulfilling the requirement to report on follow-up to relevant JIU reports, it likely did not get the exposure warranted. Эта тема, обеспечивая выполнение требования о предоставлении отчетности о последующих мерах по итогам соответствующих докладов ОИК, как представляется, не получала надлежащего освещения.
It seems likely that the country that asks for consultations will also propose items that should be discussed and that the other country in responding to the request will also propose others. Как представляется, вопросы для обсуждения может предложить страна, обращающаяся с просьбой о проведении консультаций, а другая страна, отвечая на эту просьбу, также может предложить другие вопросы.
Больше примеров...
Маловероятно (примеров 83)
It is not likely that terrorist groups could reach HEU or Plutonium production capabilities. Маловероятно, чтобы террористские группировки смогли добраться до мощностей по производству ВОУ или плутония.
It is not likely that such a project would lead to real progress and serve as an efficient contribution to combating terrorism. Маловероятно, чтобы такая конференция позволила добиться реального прогресса и внесла эффективный вклад в борьбу с терроризмом.
It's not likely, I well know, but I made up my mind to try when I read in the papers that you had arrived from Italy and were going back. Конечно маловероятно, я это знаю, но я решила попробовать, когда я прочитала в газетах, что Вы приехали из Италии и скоро туда возвращаетесь.
Returning to that model is neither likely nor wise. Маловероятно, что эта модель вернется, и это было бы неразумно.
While the total amount of unaudited project expenditure since 2012 is significant, it is unlikely to be wholly at risk and, on the basis of the known facts, it seems likely that only a portion of that sum is at risk. Хотя общая сумма не подвергавшихся ревизии с 2012 года расходов на проекты года является значительной, маловероятно, что в отношении всей этой суммы имеются риски, и на основе известных фактов представляется вероятным, что риски имеются лишь в отношении части этой суммы.
Больше примеров...
Наверняка (примеров 53)
Abigail will likely be getting supplies at the market near his house. Эбигейл наверняка пойдет за продуктами на рынок рядом с домом.
She's walked this earth for a very long time and will likely be here when we're long gone. Она ходит по этой земле очень давно и наверняка будет ходить, когда нас давно не будет.
Sure you can program in Notepad and compile with the command line but it will likely take longer and it will require more discipline to stay organized. Конечно, вы можете писать код в блокноте и компилировать с помощью командной строки, но это наверняка будет дольше и потребует больше дисциплины, чтобы оставаться организованным.
We will likely never know. Вряд ли это когда-нибудь станет известно наверняка.
It was written during the winter of 1497-98 by Bristol merchant John Day, alias Hugh Say of London, to a man who was likely Christopher Columbus. Вышеупомянутое так называемое письмо Джона Дея было написано бристольским купцом зимой 1497/98 г. человеку, который практически наверняка определен как Христофор Колумб.
Больше примеров...
Наверно (примеров 8)
Likely, it is not necessary to ask, for what. Наверно, не стоит спрашивать, для чего.
Likely, then has written to you the letter. Наверно, тогда и написала вам письмо.
Likely looking for drug money. Наверно, искал деньги на наркотики.
All roads seem to lead here, which means this is likely the power source. Все контакты ведут сюда, наверно это источник питания.
If you want to counter, I'll likely fold. Если захотите отказаться, я наверно спасую.
Больше примеров...