Английский - русский
Перевод слова Liberia

Перевод liberia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Либерии (примеров 10400)
Liberia's Judiciary is headed by a Chief Justice and Associate Justices who administer the highest court of the land, the Supreme Court. Во главе судебной системы Либерии стоят Председатель и судьи Верховного суда, который является высшим судебным органом страны.
On 15 November, within two months of Liberia's having been placed on the agenda, the Commission adopted the statement of mutual commitment. 15 ноября, в пределах двух месяцев после включения Либерии в повестку дня, Комиссия приняла Заявление о взаимных обязательствах.
However, the Bureau requires greater capacity to control Liberia's borders effectively, as well as financial resources to deactivate nearly 600 unsuitable officers. Вместе с тем Бюро нуждается в кадровом пополнении, чтобы эффективно обеспечивать контроль на границах Либерии, а также в финансовых ресурсах для увольнения со службы 600 профессионально непригодных сотрудников.
AFELL opened a sub office in Bomi County in May, 2013 as a first step to decentralize their services to other parts of Liberia. В мае 2013 года АЖЮЛ открыла свое отделение в графстве Боми в качестве первого шага по децентрализации этих услуг и предоставлению их в других районах Либерии.
First, a proportion of smaller goods produced by both licensed and unlicensed miners in western Liberia is shipped illicitly to markets in Sierra Leone. Во-первых, определенная доля более мелких алмазов, добываемых как лицензированными, так и нелицензированными производителями в западной части Либерии, незаконно переправляется на рынки в Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Либерия (примеров 1686)
On 3 December 2001 Liberia wrote to the International Monetary Fund requesting assistance to set up a financial monitoring mechanism. 3 декабря 2001 года Либерия направила в Международный валютный фонд письмо с просьбой оказать помощь в создании механизмов финансового контроля.
Burundi, Guinea, Liberia, Sierra Leone Бурунди, Гвинея, Либерия, Сьерра-Леоне
Liberia was grateful to UNICEF and all other entities that had begun to address the plight of orphan survivors. Либерия выражает благодарность ЮНИСЕФ и другим организациям, прилагающим усилия по облегчению участи детей, осиротевших в результате эпидемии.
LIBERIA Request: On 11 February 1992, the Government sent a letter to the Secretary-General requesting technical and financial assistance, as well as the sending of international observers to follow the electoral process. ЛИБЕРИЯ Просьба: 11 февраля 1992 года правительство направило Генеральному секретарю письмо с просьбой об оказании технической и финансовой помощи и направлении международных наблюдателей для наблюдения за процессом проведения выборов.
In 2002, a revision of the ARC strategy was initiated in Guinea, Liberia and Sierra Leone, with a strengthened emphasis on national rather than regional training, the inclusion of senior-level participants and the creation of national networks. В 2002 году Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне приступили к пересмотру стратегии осуществления Инициативы, акцентировав внимание на вопросах профессиональной подготовки не столько на региональном, сколько на национальном уровне, привлечения к работе деятелей высокого уровня, а также создания национальных сетей.
Больше примеров...
Либерию (примеров 1039)
The technical team briefed ECOWAS officials at Accra on 2 October on its visit to Liberia and on its preliminary recommendations for the new UNOMIL concept of operations, as well as its review of ECOMOG resource requirements. Техническая группа проинформировала должностных лиц ЭКОВАС в Аккре 2 октября об итогах своего визита в Либерию и о своих предварительных рекомендациях относительно новой концепции операций МНООНЛ, а также о своей оценке потребностей ЭКОМОГ в ресурсах.
I thank the Secretary-General for his recent visit to Liberia, and I assure the Council of our abiding faith in the Organization and our commitment to its goals and objectives. Я благодарю Генерального секретаря за его недавний визит в Либерию и заверяю Совет в нашей непоколебимой вере в нашу Организацию и приверженности ее целям и принципам.
In parallel with the voluntary repatriation programme to Liberia, UNHCR will implement a programme of local integration for the most vulnerable of the Liberian refugees, as well as for those from Sierra Leone. Параллельно с программой добровольной репатриации в Либерию УВКБ ООН будет осуществлять программу интеграции в жизнь местных общин находящихся в наиболее уязвимом положении либерийских беженцев, а также беженцев из Сьерра-Леоне.
The United Nations and the International Foundation for Election System (IFES) undertook a joint mission to Liberia in October 1993 to assess the requirements for holding elections and to evaluate the probability of maintaining the timetable set out in the Agreement. Организация Объединенных Наций и Международный фонд для избирательных систем (ИФЕС) организовали совместную миссию в Либерию в октябре 1993 года для определения потребностей, связанных с проведением выборов, и оценки вероятности выполнения графика, предусмотренного Соглашением.
The NGO Coalition of Liberia presently comprises of three Liberian NGOs; the Save My Future Foundation (SAMFU), The Environmental Lawyers Association of Liberia (GREEN ADVOCATES) Inc., and the Grand Gedeh Community Servants Association (GECOMSA). В настоящее время в состав Коалиции НПО за Либерию входит три либерийских НПО: Фонд «Спасти свое будущее» (САМФУ), Ассоциация природоохранных адвокатов Либерии («Зеленые защитники») и Ассоциация общественных активистов Гранд-Джиде (ГЕКОМСА).
Больше примеров...
Либерией (примеров 538)
The Government deployed customs personnel along the borders with Burkina Faso, Mali and Liberia, where legal tax collection has begun, although illegal taxation of goods continued in some areas. Правительство развернуло таможенный персонал вдоль границ с Буркина-Фасо, Мали и Либерией, где началось легальное взимание налогов, хотя в некоторых районах продолжается нелегальное налогообложение товаров.
We need the Council's support for similar programmes in other critical spots: in Guinea, for example, whose Government has requested international cooperation in addressing security problems in the areas bordering Liberia and Sierra Leone. Нам необходима поддержка Совета в осуществлении аналогичных программ в других горячих точках, таких, как Гвинея, правительство которой обратилось с просьбой о предоставлении международной помощи для решения проблем безопасности в приграничных с Либерией и Сьерра-Леоне областях.
In 2008, the World Bank and IMF estimated that the potential impact of court awards varied from less than 0.5 per cent of the debtor country's GDP to 49 per cent in the case of Liberia. В 2008 году Всемирный банк и МВФ сделали расчеты, согласно которым потенциальная сумма выплат, присуждаемых судами, варьировалась от менее чем 0,5% ВВП страны-должника до 49% ВВП в случае с Либерией.
In addition, one shipment sent to China was returned without a Kimberley Process certificate issued by China, which is thus registered in the statistics as a shipment exported by Liberia but never received at the destination. Кроме того, одна партия, отправленная в Китай, была возвращена без сертификата Кимберлийского процесса, выданного Китаем, и была, таким образом, отмечена в статистике как партия, экспортированная Либерией, но так и не оприходованная по месту назначения.
The progressive realization of economic, social and cultural rights, as required under the International Covenant, which was ratified by Liberia and entered into force in 2004, continues to pose major challenges. Постепенное осуществление экономических, социальных и культурных прав в соответствии с требованиями Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, ратифицированного Либерией в 2004 году, продолжает наталкиваться на серьезные трудности.
Больше примеров...
Либерийской (примеров 501)
This included technical assistance in the training and deployment of the Liberia National Police Emergency Response Unit and the development and implementation of operating procedures for the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization in all counties. Эти усилия включали оказание технической помощи в подготовке и развертывании полицейского подразделения быстрого реагирования, а также выработку и осуществление оперативных процедур Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации во всех графствах страны.
UNMIL continued to support the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization to deliver and finalize strategic plans in line with the overarching poverty reduction strategy. МООНЛ продолжала оказывать поддержку Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации в целях окончательной выработки стратегических планов в соответствии с общей стратегией по сокращению масштабов нищеты.
Strengthen human resources management to ensure that justice sector staff with appropriate training and an accurate understanding of the law are deployed in the counties, keeping pace with the deployment of the Liberia National Police Укреплять систему управления людскими ресурсами в целях обеспечения того, чтобы параллельно с развертыванием Либерийской национальной полиции в графства направлялись судебные работники, имеющие соответствующую подготовку и четкое понимание закона
In 1971, while living in Monrovia, he joined the Liberian National Guard (LNG), which was transformed into the Armed Forces of Liberia (AFL) in the aftermath of Samuel Doe's 1980 overthrow of President William R. Tolbert. В 1971 году, живя в Монровии, он присоединился к Либерийской Национальной гвардии (СПГ), которые был преобразованы в Вооруженные Силы Либерии (ВСЛ) после свержения Сэмюэлем Доу в 1980-м году Президента Уильяма Толберта.
Organization of 1 Liberia National Police recruitment campaign targeted at rural-based women at the regional and county levels who meet the basic recruitment age and academic qualifications requirements, in collaboration with the Liberia National Police Организация в сотрудничестве с либерийской национальной полицией 1 кампании по набору сотрудников в состав либерийской национальной полиции, ориентированной на сельских женщин на региональном уровне и на уровне графств, которые отвечают предъявляемым требованиям с точки зрения возраста поступления на службу и имеют соответствующее образование
Больше примеров...
Либерийская (примеров 86)
In addition, the Liberia peacebuilding programme, which has become the main programme document, should replace references to the Priority Plan. Кроме того, либерийская программа миростроительства, ставшая главным программным документом, должна заменить ссылки на приоритетный план.
During August 2010, the Liberia National Police arrested a man with 12 single barrel guns and 475 cartridges at the same border crossing point. В августе 2010 года в том же пограничном контрольно-пропускном пункте Либерийская национальная полиция арестовала лицо, имевшее при себе 12 одноствольных винтовок и 475 патронов.
While the Liberia National Police demonstrated increased capacity to respond to complex operations, substantial additional donor support is needed for training, equipping and infrastructure development of security institutions, so that operational effectiveness can be achieved and maintained. Хотя либерийская национальная полиция продемонстрировала возросшую способность проводить сложные операции, для достижения и сохранения оперативной эффективности от доноров требуется оказать существенную дополнительную поддержку в организации учебной подготовки, оснащении и развитии инфраструктуры институтов безопасности.
Liberia National Police/ Police Support Unit Либерийская национальная полиция/Вспомогательное полицейское подразделение
The Liberian delegation gained valuable knowledge that will be crucial to facilitating the re-entry of Liberia into the diamond industry in the subregion. Либерийская делегация получила ценные знания, которые будут иметь огромное значение для оказания содействия реинтеграции Либерии в алмазную промышленность субрегиона.
Больше примеров...
Либерийского (примеров 111)
Both of them expressed the view that there was a need to lift the diamond and timber sanctions in Liberia as soon as possible to enable the National Transitional Government to use the country's own resources for its reconstruction and development to the benefit of the Liberian people. Они оба выразили мнение, что санкции в отношении алмазов и лесоматериалов в Либерии необходимо как можно скорее снять, с тем чтобы предоставить Национальному переходному правительству возможность использовать собственные ресурсы страны для ее восстановления и развития на благо либерийского народа.
The Panel has never found any indication that would suggest culpability of the Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), the privately owned United States-based operating agent of Liberia's Bureau of Maritime Affairs. Группа не нашла каких-либо фактов, которые свидетельствовали бы о виновности Либерийского международного судового и корпоративного регистра (ЛМСКР) - частного, базирующегося в Соединенных Штатах Америки оперативного агента Бюро по морским делам Либерии.
The Government and people of Liberia share the conviction of the member States of ECOWAS, as well as the international community, that the Abuja peace Agreement provides the best framework for the resolution of the Liberian conflict. Правительство и народ Либерии разделяют убежденность государств - членов ЭКОВАС и международного сообщества в том, что Абуджийское мирное соглашение является наилучшим механизмом для урегулирования либерийского конфликта.
The consultations sponsored by the Women Groups of Liberia were held from 13 to 17 July and included representatives of all of the Liberian factions except the Liberian Peace Council (LPC) and the National Patriotic Front of Liberia (NPFL). Под эгидой Женских групп Либерии 13-17 июля были проведены консультации, в которых участвовали представители всех либерийских группировок, за исключением Либерийского совета мира (ЛСМ) и Национально-патриотического фронта Либерии (НПФЛ).
The quicker he realizes this and shows a commitment to the well-being of the Liberian people and regional peace, the sooner Liberia can be brought back into the international fold. Чем скорее он это осознает и проявит приверженность делу обеспечения благосостояния либерийского народа и установлению мира в регионе, тем скорее Либерия сможет вновь вернуться в ряды международного сообщества.
Больше примеров...
Либерийскую (примеров 35)
One of the main achievements of the recent past has been the translation of the statement of mutual commitments into the Liberia peacebuilding programme. Одним из главных достижений недавнего прошлого стало преобразование заявления о взаимных обязательствах в либерийскую программу миростроительства.
As a result of the Mission's prior technical assistance, members of the Legislature established the Liberia Legislative Staff Human Rights Association in June 2011. Ранее оказанная Миссией техническая помощь способствовала тому, что в июне 2011 года члены законодательного собрания создали Либерийскую правозащитную парламентскую ассоциацию.
Create and implement a case management and tracking system while simultaneously fostering professional relationships among all components of the justice system, including the Liberia National Police Создать и запустить в работу систему контроля и отслеживания дел, одновременно способствуя развитию профессиональных связей между всеми компонентами судебной системы, включая Либерийскую национальную полицию.
These include the Ministry of Justice, the Judiciary, the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization, the Bureau of Corrections and Rehabilitation, the Legislature, the Judicial Institute, the Law Reform Commission and the Liberian National Bar Association. Эти учреждения включают министерство юстиции, судебную систему, Либерийскую национальную полицию, Бюро иммиграции и натурализации, Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации, законодательные органы, Институт подготовки работников судебной системы, Комиссию по правовой реформе и Национальную коллегию адвокатов Либерии.
Following the completion of the national security strategy, a detailed implementation matrix, covering all security and law enforcement agencies, including the Armed Forces of Liberia and the Liberian National Police, was finalized and approved as the road map for security sector reform. После завершения разработки стратегии обеспечения национальной безопасности была подготовлена подробная схема, включающая все силы безопасности и правоохранительные органы, в том числе Вооруженные силы Либерии и Либерийскую национальную полицию.
Больше примеров...
Либерийский (примеров 38)
As a result, the vendor secured the Liberia and Eritrea contracts. В результате продавец получил либерийский и эритрейский контракты.
Much of this production is occurring in parts of Western Liberia, where there is no permanent deployment of security personnel, either UNMIL or Liberian. В основном добыча осуществляется в районах Западной Либерии, где на постоянной основе не развернуты сотрудники по обеспечению безопасности - ни персонал МООНЛ, ни либерийский персонал.
Van Kouwenhoven started his hotel and a gambling business in Liberia in the 1980s. Он также весьма близок к президенту Либерии и имеет либерийский дипломатический паспорт.
The emergence of a new group in the south-east, the Liberia Peace Council, and the reported formation of another group in Upper Lofa, the Liberia Defense Force, have complicated the political scene. Появление на юго-востоке новой группы "Либерийский мирный совет", - и, как сообщается, образование еще одной группы в верхнем течении Лоффы - "Либерийские силы обороны" - усложнили политическую ситуацию.
Advanced degree: The Louis Arthur Grimes School of Law, University of Liberia, Monrovia, Liberia Bachelor of Law, 1976 Повышенная ступень: Юридический институт им. Луиса Артура Граймса, Либерийский университет, Монровия, Либерия, бакалавр юриспруденции, 1976 год
Больше примеров...
Либерийское (примеров 23)
The Liberia National Transitional Government is seriously concerned about the reported abuses being perpetrated by the various parties against innocent civilians and believes that, unless and until ECOMOG and UNOMIL decide upon some decisive action, those abuses are likely to continue. Либерийское национальное переходное правительство серьезно обеспокоено сообщениями о беззакониях, совершаемых различными сторонами против мирных граждан, и считает, что, если ЭКОМОГ и МНООНЛ не примут решения об осуществлении решительных мер, эти беззакония, по всей вероятности, будут продолжаться.
The attempted coup by dissidents within the Armed Forces of Liberia came at a time when the Liberian National Transitional Government was seeking to restore the army to its constitutional status. Попытка совершения переворота отколовшимися элементами в Вооруженных силах Либерии произошла в то время, когда Либерийское национальное переходное правительство прилагало усилия, направленные на восстановление конституционного статуса армии.
The Minister for Foreign Affairs of Liberia announced that the Liberian National Transitional Government had so far disbursed $325,000 towards the administrative costs of the elections, as well as providing housing for the elections commissioners. Министр иностранных дел Либерии заявил о том, что Либерийское национальное переходное правительство на настоящий момент выделило 325000 долл. США на покрытие административных издержек в связи с проведением выборов, а также на предоставление жилья для членов Избирательной комиссии.
With the support of international partners, Liberia has established a National Diamond Task Force and the Liberian Diamond Authority in order to regain full control of diamond extraction and trade, and has expressed interest in joining the Kimberley process. В целях восстановления полного контроля над добычей и торговлей алмазами Либерия при поддержке международных партнеров учредила Национальную целевую группу по алмазам и Либерийское управление по алмазам и выразила свою заинтересованность в присоединении к Кимберлийскому процессу.
In accordance with the Peace Agreement, the Liberia National Transitional Government is to establish itself in Monrovia concomitant with the start of the disarmament process. The members of the Council of State of the Liberia National Transitional Government were selected in Cotonou on 17 August. В соответствии с Мирным соглашением в Монровии будет создано Либерийское национальное временное правительство; его создание совпадет по срокам с началом процесса разоружения. 17 августа в Котону были избраны члены государственного совета Либерийского национального временного правительства.
Больше примеров...
Либерийским (примеров 51)
We hope that cooperation between the United Nations and ECOWAS can be further strengthened so that, together, they can help the parties in Liberia to end their conflict and to achieve stability and peace in the country soon. Мы надеемся, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ЭКОВАС будет расширяться, с тем чтобы эти две организации могли на основании совместных усилий оказать содействие либерийским сторонам в прекращении конфликта и установлении стабильности и мира в их стране уже в ближайшее время.
Meetings were held with the National Democratic Institute and Liberia Institute of Public Administration and the research bureau of both Houses on the development of a training programme on research methodology for staff of the Legislative Research Bureau Вместе с Национальным демократическим институтом и Либерийским институтом государственной администрации, а также с аналитическими отделами обеих палат были организованы совещания, посвященные разработке учебной программы в области методологии анализа для сотрудников аналитического отдела Законодательного собрания
In view of the threat posed by transnational organized crime to Liberia and other countries of the subregion, I believe this to be an idea worth investigating in greater detail with the Liberian Government. Ввиду угрозы, которую транснациональная организованная преступность создает для Либерии и других стран этого субрегиона, я думаю, что эта идея заслуживает более глубокой проработки совместно с либерийским правительством.
As UNMIL and the Government engage in transition planning for the handover of security responsibility from UNMIL to Liberian authorities, identified gaps in the development of the Liberia National Police will require highly technical advisory support. В рамках подготовки к передаче функций обеспечения безопасности от МООНЛ либерийским органам власти, ведущейся совместно МООНЛ и правительством, для ликвидации выявленных «слабых мест» в процессе формирования Либерийской национальной полиции необходима будет консультативная помощь по сложным техническим вопросам.
Owing to the still adverse political and social climate, the Fund has not been in a position to provide financial assistance to Liberia, or to help the Liberian authorities in elaborating appropriate economic and financial policies. В связи с тем, что политические и социальные условия остаются неблагоприятными, Фонд оказался не в состоянии предоставить финансовую помощь Либерии или помочь либерийским властям в разработке соответствующей экономической и финансовой политики.
Больше примеров...
Страны (примеров 644)
The 2011 elections were critical events for Liberia, as they were the first nationally led elections since the peace agreement. Выборы 2011 года являлись для Либерии важнейшим событием, поскольку они были первыми выборами, проводимыми при руководящей роли страны после заключения мирного соглашения.
It is ironic that as peace came to Liberia events in neighbouring Sierra Leone took a turn for the worse, following the violent overthrow of the legitimate Government of President Tejan Kabbah by a section of that country's military on 25 May 1997. Как это ни парадоксально, но когда в Либерии воцарился мир, положение дел в соседней Сьерра-Леоне стало ухудшаться после насильственного свержения 25 мая 1997 года законного правительства президента этой страны Теджана Каббы группой военных.
The events experienced by Liberia in recent years shed light on the problems faced by developing countries, particularly in Africa: those of promoting peace and security, which are prerequisites for any kind of development. События, которые пережила Либерия за последние несколько лет, высветили суть проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, особенно в Африке: содействие миру и безопасности является необходимым условием для любого развития.
Nonetheless, Liberia's relations with its neighbours have improved to the extent that potential insurgents would find it difficult to use a neighbouring country's territory to destabilize the country. Тем не менее отношения Либерии с ее соседями улучшились до такой степени, что потенциальным мятежникам будет нелегко использовать территорию какой-либо соседней страны для дестабилизации обстановки в Либерии.
The recent lifting of timber and diamond sanctions has been conditioned on the new government of Liberia taking measures to manage its resources for the benefit of the people and complying with international Kimberley Process standards to avoid trade in "blood diamonds." В качестве условия недавнего снятия санкций в отношении лесоматериалов и алмазов было поставлено принятие новым правительством Либерии мер по рациональному использованию ресурсов страны на благо ее народа и обеспечение соблюдения международных стандартов Кимберлийского процесса во имя недопущения торговли «кровавыми алмазами».
Больше примеров...
Либерийских (примеров 203)
Liberia was encouraged that the Office intended to repatriate nearly 500,000 Liberian refugees by the end of 1998, and would continue its collaboration. Либерия с воодушевлением отнеслась к тому, что к концу 1998 года Управление намеревается репатриировать почти 500000 либерийских беженцев и будет продолжать свое сотрудничество и впредь.
The Liberian combatants will have to be repatriated in time to participate in the ongoing disarmament, demobilization and reintegration programme in Liberia. Либерийских комбатантов необходимо будет репатриировать своевременно, чтобы они смогли принять участие в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, осуществляемой в Либерии.
Calling on all Liberian leaders to promote meaningful reconciliation and inclusive dialogue to consolidate peace and advance Liberia's democratic development, призывая всех либерийских лидеров содействовать реальному примирению и инклюзивному диалогу в целях укрепления мира и продвижения Либерии по пути демократического развития,
A subregional approach which takes into account the presence of foreign combatants in Liberia, as well as former and active Liberian combatants in neighbouring countries, will be essential. Огромное значение имеет субрегиональный подход с учетом присутствия иностранных комбатантов в Либерии, а также бывших и действующих либерийских комбатантов в соседних странах.
In this context, some ECOWAS heads of State expressed the view that the recalcitrance of the Liberian parties was due, in part, to a lack of harmony that States members of ECOWAS have shown in their policies towards Liberia. В этом контексте некоторые главы государств - членов ЭКОВАС высказали мнение о том, что упорство либерийских сторон частично объясняется отсутствием согласия, которое продемонстрировали государства - члены ЭКОВАС в рамках своей политики в отношении Либерии.
Больше примеров...
Либерийскому (примеров 14)
UNMIL drafted concept notes and provided additional advice to the Liberia Peacebuilding Office with a view to finalizing the Strategic Road Map for National Healing, Peacebuilding and Reconciliation and developing the draft national reconciliation joint programme, both of which address land reform and youth empowerment МООНЛ готовила концептуальные записки и предоставляла дополнительные консультации Либерийскому управлению по миростроительству в целях завершения подготовки Стратегического плана действий по преодолению национальных разногласий, миростроительству и примирению и разработки проекта Совместной программы национального примирения, причем в обоих этих документах затрагиваются вопросы земельной реформы и расширения прав и возможностей молодежи
The Governance and Economic Management Assistance Program in Liberia is a good example of how better accountability can contribute to stabilizing a country in a post-conflict situation. Мы полагаем, что она помогает либерийскому народу, поскольку благодаря улучшению надзора больше денег остается в государственном бюджете.
(b) To withdraw UNOMIL, a decision that would inevitably send a signal to ECOWAS and the Liberian people that the international community had given up its effort to help to find a peaceful solution to the conflict in Liberia. Ь) вывод МНООНЛ - решение, которое неизбежно дало бы ЭКОВАС и либерийскому народу понять, что международное сообщество сочло тщетными свои усилия, нацеленные на то, чтобы помочь найти пути мирного урегулирования конфликта в Либерии.
I would also like to express my appreciation to ECOWAS, members of the International Contact Group on Liberia, United Nations agencies and humanitarian organizations for their tireless efforts to help the Liberian people chart a new and more promising future in conditions of peace and security. Я хотел бы также выразить признательность ЭКОВАС, членам Международной контактной группы по Либерии, учреждениям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям за их неустанные усилия по оказанию помощи либерийскому народу в планировании нового и гораздо более многообещающего будущего в условиях мира и безопасности.
In the face of these armed attacks against the territory of Liberia and the consequent suffering of the Liberian people, my Government is under a moral and constitutional responsibility to defend and protect the Liberian nation. В условиях этих вооруженных нападений на территорию Либерии и причиняемых тем самым либерийскому народу страданий мое правительство несет моральную и конституционную ответственность за обеспечение обороны и защиту либерийской нации.
Больше примеров...