| She wasn't thinking, laying there broken. | Она не думала, а лишь лежала там, сломленная... |
| Half dead, laying on the front lawn. | Полумёртвая, лежала на лужайке возле дома. |
| And then I woke up and she was laying there beside me. | А потом проснулся и рядом лежала она. |
| I just didn't like the way she looked laying there with the pillow and all. | Просто мне не понравилось, что она с подушкой на лице лежала. |
| You were laying in bed, being pathetic. | А ты лежала в постели, грустная. |
| She was just laying there on the ground, not moving. | Она лежала на земле и не двигалась. |
| when I got here, you were laying on the ground. | Когда я добрался сюда, ты лежала на земле |
| Micha, when we found you, you were laying unconscious on the floor right near him. | Миша, когда мы нашли тебя, ты лежала без сознания рядом с ним. |
| I thought she was laying on her side | Я думал она лежала на боку. |
| The rag-and-bone man wouldn't pick her up if she was laying in the gutter. | Ее даже нищий не подобрал бы, если она лежала в сточной канаве. |
| For all I know, the girl was laying in the back of the truck while he was talking to me. | Я думаю, что девчонка лежала сзади в его траке, пока он со мной разговаривал. |
| If she was that close to the bomb, she probably wouldn't be laying here now. | Будь она так близко к бомбе, она бы тут не лежала. |
| I mean, let's just say that was her laying in that bed, shedding hair all over the pillow. | Ну, допустим, она бы лежала в этой кровати, и вся подушка была бы в ее вылезших волосах. |
| I wasn't back together with Stefan yet, and I remember when I was laying in bed with him all I could think about was kissing him. | Я не вернулся вместе со Стефаном все же, и я помню, когда я лежала в постели с ним все о чем я могла думать, это о поцелуе с ним. |
| She was definitely laying here. | Она, однозначно, здесь лежала. |
| She was laying on the surgery table | Она лежала на операционном столе. |
| And she was just laying there... | Она просто лежала там... |
| I was laying on the leaves... watching my pole, and looking at the sky... and suddenly I felt something near me... an eerie feeling... | Как-то я лежала на куче листьев, следила за поплавком, смотрела в небо. |