Английский - русский
Перевод слова Launching

Перевод launching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запуск (примеров 233)
This is expected to significantly cut costs of launching spacecraft and allow more useful cargo to be put into orbit. Предполагается, что это позволит значительно сократить расходы на запуск космических аппаратов и позволит выводить на орбиту больше полезного груза.
As of August 1994, Brazil will be taking part, through INPE, in a cooperative programme with the United States involving the launching of 33 sounding rockets from the Alcantara launch range in north-eastern Brazil. С августа 1994 года Бразилия будет участвовать, через НИКИ в программе сотрудничества с Соединенными Штатами, включающей запуск 33 зондирующих ракет с космодрома Алкантара на северо-востоке Бразилии.
The NOAA-K satellite, the launching of which was scheduled for August 1997, will now be launched in 1998. Спутник НОАА-К, запуск которого планировалось осуществить в августе 1997 года, будет выведен на орбиту в 1998 году.
The platform is moored near the equator, where gravity is much lower than at the location of the cosmodromes, which is expected to cut costs of launching spacecraft significantly and allow more useful cargo to be put into orbit. Ожидается, что платформа, заякоренная в районе экватора, где сила притяжения гораздо меньше, чем в точках расположения основных космодромов, позволит значительно сократить расходы на запуск космических аппаратов и выводить на орбиту больше полезного груза.
This included the drafting of an official substantive document for the Conference, support to the organization of the ministerial round tables and the launching of the Second Assessment, as well as the preparation of the Astana Water Action as one of the main Conference outcomes. Этот вклад включал разработку официального документа Конференции по вопросам существа, поддержку организации круглых столов для министров и запуск Второй оценки, а также подготовку в качестве одного из основных вкладов в работу Конференции "Астанинских предложений относительно действий по воде".
Больше примеров...
Начала (примеров 414)
We consider the choice of the year 2000 to be of fundamental importance in launching the promotion of the culture of peace at a global level. Мы считаем, что выбор 2000 года имеет основополагающее значение для начала содействия внедрению культуры мира на глобальном уровне.
Since the Year was proclaimed, we have witnessed the launching of an intensive, coordinated and effective preparatory process, which has set in motion a series of substantive promotional activities around the globe. С момента провозглашения этого Года мы стали свидетелями начала интенсивного, скоординированного и эффективного подготовительного процесса, который привел к осуществлению целого ряда важных прогрессивных мероприятий во всем мире.
The analyses submitted by technical missions to organize the launching of a peace operation could include early assessments of the status of the local judicial, correctional and police systems, so as to provide troop-contributing countries with a more comprehensive picture regarding the issues that require urgent attention. Аналитические обзоры, представленные техническими миссиями с целью организации начала миротворческой операции, могли бы включать заблаговременную оценку условий местных судебной, исправительной и политической систем, с тем чтобы страны, предоставляющие войска, имели более целостное представление о проблемах, требующих безотлагательного внимания.
(c) One hundred days after the launching of the international military intervention and three months after the transfer of responsibility for the conduct of operations to NATO, Operation Unified Protector was extended for 90 days as from 27 June 2011. с) Спустя 100 дней после начала международного вооруженного вмешательства и спустя три месяца после передачи НАТО ответственности за проведение операций мандат операции «Объединенный защитник» был продлен на 90 дней считая с 27 июня.
UNDP, particularly through the Office to Combat Desertification and Drought (UNSO), is providing support for the launching of the National Action Programme (NAP) processes in 16 African countries. ПРООН, особенно через Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам Судано-сахелианского района (ЮНСО), оказывает поддержку в деле начала осуществления Национальной программы действий (НПД) в 16 африканских странах.
Больше примеров...
Создание (примеров 209)
A number of speakers were pleased to note that the Department had given its support to launching a United Nations Radio web page in Portuguese, which would soon be available. Ряд выступавших с удовлетворением отметили, что Департамент поддержал создание веб-страницы Радиослужбы Организации Объединенных Наций на португальском языке, которая начнет функционировать в ближайшем будущем.
The establishment of the DJAM, definition of its objectives and the preparation for launching its work Создание СМОД, определение ее задач и подготовка к развертыванию работы
Launching an information campaign "ActionN - Fewer Nitrates in Water", contacting all relevant institutions, holding farmers' lobbies, issuing newsletters and creating a website () Проведение информационной кампании под названием "АкцияН - меньше нитратов в воде", установление контактов со всеми соответствующими учреждениями, организация фермерских движений, выпуск информационных бюллетеней и создание веб-сайта ()
Follow-up on the mutual agreements, the establishment of new working groups and the launching of joint projects and surveys can be given as examples of matters that are agreed to at these meetings. Примерами результатов этих совещаний можно назвать контроль исполнения взаимных договоренностей, создание новых рабочих групп, а также реализацию новых совместных проектов и обследований.
Launching an international tribunal for Burundi Создание международного трибунала по Бурунди
Больше примеров...
Развертывание (примеров 57)
The launching of an aggressive media campaign at the national and international levels, using television, print and radio. развертывание активной информационной кампании на национальном и международном уровнях с использованием телевидения, прессы и радио.
Extensive discussions take place on current and future work, including on the launching of new activities and the revision or discontinuation of others. Идут обстоятельные дискуссии по вопросам, касающимся текущей работы, включая развертывание новых видов деятельности и пересмотр или прекращение других видов деятельности.
Launching of LAC TPN 4, - Guatemala, November 2004 Развертывание ТПС 4 в ЛАК, Гватемала, ноябрь 2004 года
The launching of the regional programme will be prepared during 2003, in coordination with existing related initiatives in the LAC region. В 2003 году в координации с участниками смежных инициатив, выдвинутых в регионе ЛАК, будет осуществляться развертывание деятельности по региональной программе.
The launching, as soon as possible, of a United Nations peacekeeping operation in the Central African Republic cannot fail to play a role in guaranteeing the stability of the National Reconciliation Pact which has just been signed. Скорейшее эффективное развертывание в Центральноафриканской Республике операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира может, по сути, лишь способствовать обеспечению стабильности только что подписанного Пакта о национальном примирении.
Больше примеров...
Начало осуществления (примеров 120)
The launching of a third decade to combat racism and racial discrimination was another important initiative. Другой важной инициативой в этой связи является начало осуществления третьего Десятилетия борьбы против расизма и расовой дискриминации.
The Advisory Committee notes the launching of the pilot project establishing an independent award review board. Консультативный комитет принимает к сведению начало осуществления экспериментального проекта по созданию независимого контрольного совета по контрактам.
In formulating that plan, SADC took into account the ongoing transformation of the African Union and the launching of the New Partnership for Africa's Development. При разработке этого плана САДК учел происходящую в настоящее время трансформацию Африканского союза и начало осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки.
The launching of the initiative had been widely welcomed by industry and received considerable attention from the press. Начало осуществления данной инициативы получило широкую поддержку со стороны деловых кругов и привлекло к себе значительное внимание со стороны прессы.
The Committee welcomes the launching, in 2001, of the CIDA's Action Plan on Child Protection which promotes the rights of children in need of special protection and identifies children affected by armed conflict as one of the areas of strategic focus for the plan. Комитет приветствует начало осуществления в 2001 году Плана действий по защите детей КАМР, который поощряет права детей, нуждающихся в особой защите, и определяет решение проблем, связанных с затронутыми вооруженными конфликтами детьми в качестве одной из приоритетных областей Плана.
Больше примеров...
Открытие (примеров 55)
The launching of the Centre's website further significantly enhanced the Centre's visibility. Открытие веб-сайта Центра еще более повысило его популярность.
Communication and information-sharing on the activities and outputs of the Network was also facilitated by the launching of an Inter-Agency Network web site in December 2002. Коммуникации и обмену информации о деятельности и мероприятиях Сети способствовало также открытие в декабре 2002 года веб-сайта Межучрежденческой сети.
As to street children, the delegation underlined the importance of establishing a day centre in Tbilisi and the launching of another centre in 2011, in line with the Child Welfare Action Plan. Касаясь проблемы беспризорных детей, делегация подчеркнула важное значение создания в Тбилиси дневного центра и открытие еще одного центра в 2011 году в соответствии с Планом действий по обеспечению благополучия детей.
Launching the week of equality at Cabaret Sauvage in Paris organized by the 19th Region in partnership with the HALDE and ACSE. Открытие недели равенства на Кабаре Соваж в Париже организована девятнадцатого области в партнерстве с Высшего совета и ACSE.
Order of Australia, no less, 'cordially invites you and rent-a-date' - that's you... 'to their launching of the new offices for the Charis Good Hands Foundation.' Именем Австралии, ничуть не меньше, "приглашают Вас с Вашим спутником" - а это, кстати, ты - на открытие нового офиса Фонда "Добрые Руки" Корпорации "Благо".
Больше примеров...
Начать (примеров 137)
On 3 April 2012, the Syrian Army shelled Taftanaz before launching a heavy three-day assault on the town. З апреля 2012 сирийская армия обстреляла Тафтаназ прежде, чем начать тяжёлый трёхдневный штурм города.
Between March and June 2005, field missions were deployed to those countries with the primary objective of launching the inventory process and discussing the administrative modalities and the working methodology with the national consultant. В период с марта по июнь 2005 года в эти страны были направлены миссии на места с первостепенной целью начать процесс составления перечня и обсудить административные процедуры и рабочую методологию с национальным консультантом.
Sri Lanka Advocacy Network (SLA) also recommended launching immediately credible investigations into the disappearances reported to the LLRC, bringing those proven responsible to justice, and passing effective witness protection legislation to enable witnesses to give evidence fearlessly before such investigation mechanisms. Шри-ланкийская пропагандистская сеть (ШПС) также рекомендовала немедленно начать объективное расследование исчезновений, доведенных до сведения КИУП, привлечь виновных к ответственности и принять эффективное законодательство о защите свидетелей, с тем чтобы позволить свидетелям без страха давать показания в таких механизмах расследования.
At the meeting of the Organisation for Economic Cooperation and Development Council at Ministerial level, OECD members committed themselves to launching a new global round of multilateral trade negotiations at the World Trade Organization Ministerial Conference in Doha, Qatar, in November 2001. На сессии Совета Организации экономического сотрудничества и развития на уровне министров члены ОЭСР обязались начать на сессии Конференции министров Всемирной торговой организации в Дохе, Катар, в ноябре 2001 года новый всемирный раунд многосторонних торговых переговоров.
She began acting and directing in high school and majored in drama at California State University, Fresno before launching her career on stage and screen. Она начала актёрскую и режиссёрскую деятельность ещё во времена старшей школы и специализировалась на драме в Калифорнийском государственном университете во Фресно, прежде чем начать свою карьеру на сцене и экране.
Больше примеров...
Началу (примеров 128)
We welcome very strongly the restraint being shown by the nuclear-weapon States on testing and their positive attitude towards the launching of negotiations for a comprehensive test-ban treaty. Мы от всей души приветствуем сдержанность, проявленную государствами, обладающими ядерным оружием, в отношении его испытаний и их положительное отношение к началу переговоров по всеобъемлющему договору о запрещении испытаний.
We underscore the historical importance of the establishment of the International Criminal Court and we reaffirm our support for measures to promote its prompt launching. Мы подчеркиваем историческое значение учреждения Международного уголовного суда и вновь заявляем о своей поддержке мер содействия скорейшему началу его функционирования.
The launching event of the country profile of Belarus was held in Minsk in December 2009, and the fact-finding mission for the country profile of Tajikistan took place in early February 2010. В декабре 2009 года в Минске состоялось мероприятие, посвященное началу реализации включенных в страновой обзор по Беларуси рекомендаций, а в начале февраля 2010 года в Таджикистане прошла миссия по установлению фактов в связи с подготовкой обзора по этой стране.
I would like to seize this opportunity to seek your support and that of the Security Council, in order to facilitate the effective launching of the Darfur political process, which was one of the key recommendations of the African Union High-level Panel on Darfur. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и заручиться Вашей поддержкой и поддержкой Совета Безопасности для того, чтобы содействовать эффективному началу политического процесса в Дарфуре, что является одной из ключевых рекомендаций Группы высокого уровня Африканского союза по Дарфуру.
It will also be informed about the organization of a launching event for the country profile of Kyrgyzstan, and on the preparation of the country profile on the housing sector of Ukraine. Он будет также проинформирован о подготовке мероприятия по началу странового обзора по Кыргызстану и о подготовке странового обзора жилищного сектора Украины.
Больше примеров...
Начале (примеров 149)
We commend all those involved in the preparation and launching of the Compact. Мы выражаем признательность всем тем, кто принимал участие в подготовке и начале осуществления этого Соглашения.
Concerted efforts have been made to improve availability of data, including the launching of the first Global Fistula Map early in 2012. Предпринимаются согласованные усилия в целях повышения степени наличия данных, включая представление в начале 2012 года первой Карты глобального распространения свищей.
It invited EEA to prepare proposals on launching possible practical activities in this regard, for consideration by the Working Group at its next session. Рабочая группа предложила ЕАОС подготовить предложения о возможном начале осуществления практических мероприятий в этой области для рассмотрения в Рабочей группе на ее следующей сессии.
Indeed, how could we seriously envisage launching negotiations on nuclear disarmament while continuing to produce nuclear fissile materials for military purposes and without an effective verification system in this area? Да и как нам вообще подумывать всерьез о начале переговоров по ядерному разоружению в условиях продолжения производства расщепляющихся материалов военного назначения и в отсутствие эффективной проверки на этот счет.
FAO had taken a leading role at the World Summit in launching partnership initiatives on sustainable mountain development, sustainable agriculture and rural development, and education for rural people. На Саммите ФАО сыграла центральную роль в начале реализации комплексных инициатив по устойчивому развитию горных и сельских районов, сельского хозяйства и образования для нужд сельского населения.
Больше примеров...
Осуществлению (примеров 188)
The Government of Afghanistan is also launching a 10-year strategic plan entitled "Justice for all", although Italy has submitted to the Afghan authorities a separate three-year plan. Правительство Афганистана приступает также к осуществлению 10-летнего стратегического плана, озаглавленного «Справедливость для всех», хотя Италия представила афганским властям отдельный трехлетний план.
The "Gender and Health Alliance" has drawn up a strategic plan for awareness raising, teaching and research, with the aim of launching a widely supported programme in two years' time. Альянсом "Гендерные аспекты и здравоохранение" был разработан стратегический план повышения осведомленности и проведения профессиональной подготовки и исследований, с тем чтобы через два года приступить к осуществлению широкомасштабной программы в данной области.
In 1998, and under the direction of Queen Rania, the Jordan River Foundation embarked on a project that aims to deliver non-financial business support and training to microentrepreneurs in order to assist them in launching, expanding, and improving their businesses. В 1998 году под руководством королевы Рании Фонд реки Иордан приступил к осуществлению проекта, нацеленного на предоставление нефинансовой хозяйственной поддержки и учебной подготовки микропредпринимателям в целях оказания им помощи в организации, расширении и дальнейшем повышении эффективности их предприятий.
Her Government had also agreed to several recommendations of the National Committee for Habitat for launching various activities to advance the implementation of the Habitat Agenda at the local level. Ее правительство также согласно с рядом рекомендаций Национального комитета по Хабитат относительно осуществления различных мероприятий по содействию осуществлению Повестки дня Хабитат на местном уровне.
The Workshop notes the launching of the indigenous environmental co-management project of the Global Environment Facility of the United Nations Environment Programme, called NPA-Arctic, and recommends that information about the project be widely disseminated in order to promote its success. Участники Семинара отмечают начало осуществления проекта «НПД/ Арктика», организованного Глобальным экологическим фондом и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде для экологического со-менеджмента коренных народов, и рекомендуют обеспечить широкое распространение информации о проекте в целях содействия его успешному осуществлению.
Больше примеров...
Началом (примеров 100)
You lower guard just before launching attack. Ты ослабляешь защиту перед началом атаки.
This constituted a proper launching of the United Nations Year of Dialogue. Это послужило хорошим началом провозглашенного Организацией Объединенных Наций Года диалога.
Brazil congratulated the Dominican Republic for its launching of a national strategy on social inclusion. Бразилия поздравила Доминиканскую Республику с началом осуществления национальной стратегии в области обеспечения социальной интеграции.
They expressed satisfaction at the launching and identification of the projects on women empowerment, maternal and child health and teachers' training under the social window of the SDF, as directed by the Finance Ministers. Они выразили удовлетворение началом осуществления и определением проектов, посвященных расширению прав и возможностей женщин, охране здоровья матери и ребенка и подготовке учителей в рамках социальных аспектов деятельности Фонда в соответствии с рекомендацией министров финансов.
Advice was provided to the Minister of Social Affairs and Head of the Native Administration of Dar Girmir Sultanate (Sector South) on the launching of a community weapons control programme Консультативные услуги были оказаны министру социальных дел и главе местной администрации султаната Дар Гирмир (южный сектор) в связи с началом осуществления общинной программы контроля за оружием
Больше примеров...
Реализации (примеров 228)
It has very effectively performed its global coordinating, directing and normative functions, particularly by launching and promoting the strategy for health for all by the year 2000. Она весьма эффективно выполняет свои глобальные функции по координации, управлению и установлению норм, в частности на основе разработки и поощрения реализации стратегии обеспечения здоровья для всех к 2000 году.
Following the launching of the voluntary repatriation programme for Liberian refugees, many of these refugees have opted to return home. После начала реализации программы добровольной репатриации беженцев из Либерии многие из них решили вернуться домой.
In 2006, in its communication launching the NAIADES programme, EC envisaged to stimulate the process of modernizing the organizational structure of inland waterway transport. В 2006 году в своем послании относительно начала реализации программы "НАЯДЫ" ЕК наметила меры по стимулированию процесса модернизации организационной структуры внутреннего водного транспорта.
We welcome the launching on 2 March 2010 of a 2010-2014 action plan by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which aims specifically at protecting women and young girls, who represent the group most vulnerable to the pandemic. Мы рады началу реализации 2 марта 2010 года Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) рассчитанного на 2010 - 2014 годы плана действий, нацеленного конкретно на защиту женщин и девушек, которые составляют группу наиболее уязвимых для эпидемии людей.
To implement this strategy, CTC Media took a number of actions, such as developing the transmedia and licensing operations, launching new businesses and expanding the presence of its content across different platforms. Для её реализации компания предприняла ряд действий, касающихся развития трансмедийного и лицензионного направления, новых бизнесов холдинга и расширения присутствия контента на различных платформах.
Больше примеров...
Инициирование (примеров 19)
Our most important collective achievement has been the launching of the Corfu Process, a profound and open debate on the future of security in Europe. Нашим самым важным коллективным достижением было инициирование процесса Корфу - углубленных и открытых прений относительно будущего европейской безопасности.
Reports of expert forums (Chairmen's summaries); launching by interested Governments and organizations of intersessional activities. Доклады форумов экспертов (резюме председателей); инициирование заинтересованными правительствами и организациями межсессионных мероприятий.
We hope that the launching of this multi- year programme, through consideration of those matters, will be a success, inspire confidence and demonstrate the real will to achieve sustainable development goals. Мы надеемся на то, что инициирование этой многолетней программы, на основе рассмотрения этих вопросов, будет успехом, вселит уверенность и продемонстрирует подлинную готовность достижения целей в области устойчивого развития.
Second, any request for an on-site inspection should be given the benefit of a judicious evaluation by the Executive Council in order to prevent any States parties from launching an unfounded and politically motivated on-site inspection - to which developing countries would be particularly vulnerable. Во-вторых, любой запрос в отношении инспекции на месте следует подвергать оценке в Исполнительном совете, с тем чтобы предотвратить инициирование любыми государствами-участниками беспочвенной и политически мотивированной инспекции на месте, по отношению к чему были бы особенно уязвимы развивающиеся страны.
After consultations, the members of the Council issued a statement to the press, in which they welcomed the progress made by the Government of Guinea-Bissau on its stabilization and reform agenda and the launching by the National Assembly of a process for reconciliation and dialogue. После консультаций члены Совета выступили с заявлением для печати, в котором они приветствовали прогресс, достигнутый правительством Гвинеи-Бисау в плане реализации программы стабилизации и реформ, и инициирование Национальным собранием процесса примирения и диалога.
Больше примеров...
Пуск (примеров 15)
The launching of rockets and mortars which cannot be aimed with sufficient precisions at military targets breaches the fundamental principle of distinction. Пуск ракет и огонь из минометов, которые не могут быть нацелены с достаточной точностью на военные объекты, представляют собой нарушение основополагающего принципа проведения различия.
Successfully accomplished was the first test launching to a sub-orbital trajectory of the Soyuz 2-1a carrier rocket with a full-scale dummy of the Oblik satellite, which was later sunk in the Pacific. З. Осуществлен первый успешный испытательный пуск российской ракеты - носителя "Союз 2-1а" с массогабаритным макетом КА "Облик" по суборбитальной траектории, который был затоплен в акватории Тихого океана.
The two versions of the Al-Fatah launchers, one launching the missile from within the transport canister and the other from the launcher arm, were based on modified SA-2 launchers. Две модификации пусковых установок ракет «Аль-Фатх» - одна, позволяющая делать пуск ракет из транспортного контейнера, и другая с направляющей консоли - были основаны на модернизированных пусковых установках SA-2.
Launching new equipment allows the enterprise reaching new quality level and presenting its production to the contest "100 best goods of Russia". Пуск нового оборудования позволяет предприятию выйти на новый уровень качества и представить свою продукцию на конкурсе "100 лучших товаров России". Товарами-конкурсантами станут эмаль ПФ-115 и водно-дисперсионные отделочные материалы "Ласточка".
Putting the second turn of granulated cable polyvinylchloride elastron production into exploitation has become a good present for JSC "Caustic" to the Day of Republic and President of Bashkortostan, Murtaza Rahimov cut the red ribbon, symbolizing its launching. Хорошим подарком ко Дню республики стал пуск в эксплуатацию второй очереди производства гранулированного поливинилхлоридного кабельного пластиката на стерлитамакском АО "Каустик". Красную ленту, символизирующую ее ввод в действие, перерезал Президент Башкортостана Муртаза Рахимов.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 33)
(b) Welcomed and endorsed the launching of the newsletter, Vital Spaces; Ь) приветствовал и одобрил выпуск информационного бюллетеня"Жизненное пространство";
The Committee notes the progress made by the State party, especially in codifying the Mauritian sign language and in launching a dictionary of such language. Комитет отмечает достигнутый государством-участником прогресс, особенно в деле систематизации маврикийского языка глухонемых и выпуск словаря этого языка.
WELCOMES the launching by the Commission of the 3rd Edition of the State of African Population Report 2008 under the theme "Population Dynamics and Climate Change: Implication for Africa's Sustainable Development"; приветствует выпуск Комиссией третьего издания доклада о положении с народонаселением в Африке за 2008 год под названием «Динамика народонаселения и изменение климата: последствия для устойчивого развития Африки»;
(c) Launching of the sustainable development report at various locations (2013) ($60,000). с) выпуск доклада об устойчивом развитии в различных местах (2013 год) (60000 долл. США).
It will streamline and, as appropriate, discontinue some publications while launching others. Он проведет упорядочение своей издательской программы и будет в соответствующих случаях прекращать выпуск одних изданий и начинать выпуск других.
Больше примеров...