Английский - русский
Перевод слова Laugh

Перевод laugh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смеяться (примеров 623)
By all means if only I can laugh in your face when Nik heals me. Если бы я могла смеяться тебе в лицо, тогда Ник исцелит меня!
(Simpering) Laugh, but I think with a tear behind the smile. Смеяться. Но, думаю это смех сквозь слезы.
Only humans can laugh. Только люди способны смеяться.
I won't laugh. Я больше не буду смеяться.
Well, when your name appears on that ballot, the whole school's going to think it's a laugh riot, and you may just get enough votes to win. Отлично, когда твое имя войдет в список для голосования Вся школа будет смеяться над тобой и все что ты сможешь сделать- это получить достоточное количество голосов для победы
Больше примеров...
Смех (примеров 337)
She invoked friendship to undercut the laugh, and we're still laughing. Она сослалась на дружбу, чтобы подрезать смех, и мы все еще смеёмся.
Music compositions, energetic dance, laugh and common fun created the aura of spring light. Музыкальные композиции, зажигательные танцы, смех и общее веселье создали ауру весенней легкости.
She had the most infectious laugh you can imagine. У нее был самый заразительный смех в мире.
You had his laugh. У тебя даже его смех.
Well, she has a lovely laugh. У нее чудесный смех.
Больше примеров...
Посмеяться (примеров 86)
Don't try and talk this thing down and laugh like everything's okay. Не пытайся перевести это в шутку и посмеяться, как будто всё в порядке.
I needed a good laugh to loosen me up. Go. Мне нужно было хорошо посмеяться...
One can always laugh in the bath. Кто-то может... посмеяться и в ванне.
You can't just laugh that off. Ты не можешь просто над этим посмеяться.
There are many things that bring us pleasure... baking for our friends... having a good laugh... donating to charity. На свете так много вещей доставляют нам удовольствие... приготовить что-нибудь вкусное для друзей... от души посмеяться... сделать пожертвование.
Больше примеров...
Рассмешить (примеров 95)
Sorry for trying to make you laugh. Извини за то, что хотела тебя рассмешить.
It's so important to find someone who can make you laugh. Так важно найти кого-то, кто может тебя рассмешить.
I could always make you laugh. Я всегда мог тебя рассмешить.
I was trying to make you laugh. Я пытался вас рассмешить.
I make people laugh, that's what I do. Я всегда старалась рассмешить людей.
Больше примеров...
Смешно (примеров 99)
It makes me laugh when I hear Miss O'Brien and Mr Bates called Mr and Miss Grantham. Когда я слышу, что мисс О'Брайен и мистера Бейтса называют мистер и мисс Грэнтем, мне смешно.
It was a good laugh. Это было так смешно!
He used to make me laugh Очень смешно было на него смотреть.
Ha! That's a laugh! (CHUCKLES) Вот это действительно смешно!
Laugh though you will, all the drug dealers and gang members with whom I dealt had one of these long before any police officer I knew did. Как бы смешно это не звучало, у всех наркоторговцев и членов банд, с кем я имел дело, было одно из таких устройств задолго до их появления у любого из моих знакомых-полицейских.
Больше примеров...
Рассмеяться (примеров 25)
And I made him laugh by pretending to be an old woman. А я заставила его рассмеяться, изображая старуху.
There's something in it to make you shudder and laugh, both. Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно.
You might laugh now but I really do like him. Ты можешь сейчас рассмеяться, но я действительно его люблю.
Well, I didn't expect to see you or laugh today, so... thanks for that. Не ожидала тебя увидеть или рассмеяться, так что спасибо.
A plan like going door to door and having everyone in town laugh in our faces? Типа пойти по домам, чтобы каждый в городе мог рассмеяться нам в лицо?
Больше примеров...
Смешит (примеров 31)
Like, that still makes me laugh. Будто это всё ещё меня смешит.
Well, I like a man who can make me laugh. Мне нравится человек, который меня смешит.
All right, I know it sounds sad to you, but I like our house, and your father's very nice, and he makes me laugh when he does that Chris Rock. Я знаю, для тебя это звучит грустно, но мне нравится наш дом, твой папа хороший человек, он смешит меня, когда пародирует Криса Рока.
I can live without the kid talkin' to me all the time, Tellin' me her jokes... makin' me laugh... Могу жить и без постоянной болтовни девчонки, которая рассказывает мне свои шутки... смешит меня...
He makes me laugh. It's true. Но я сказала, что он мне нужен потому, что он меня смешит.
Больше примеров...
Весело (примеров 52)
But I promise you'd have a laugh. Обещаю только одно - тебе точно будет весело.
Come on, it'll be a laugh. Ну давай, будет весело.
What a laugh we had! Как же нам было весело!
I'm glad you can laugh. Рада, что тебе весело.
Admit it, we had such a laugh! Было очень весело, чёрт возьми!
Больше примеров...
Засмеялся (примеров 17)
At which point you would laugh if you weren't so preoccupied with your date. На этом моменте ты бы засмеялся, если бы не был так сильно озабочен своим свиданием.
Which would've been one thing, but... I didn't laugh either. Дело в том... что я тоже не засмеялся.
I'm sorry, just it's sad that I have to hurt you to make you laugh. Прости, что приходится делать тебе больно, чтобы ты засмеялся.
That's the first true laugh I've gotten out of you in a while. Ты засмеялся первый раз за долгое время.
You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи.
Больше примеров...
Смешишь (примеров 20)
I'm glad you can make me laugh. Я рада, что ты смешишь.
Be serious now, you order me you laugh songs and sing in glee Поговорим серьёзно, - просишь ты, - Ты смешишь песнями и поёшь шутки
It's just you making me laugh. Это ты меня смешишь.
And you make me laugh. И ты смешишь меня.
But when you're pretty, when you're lovely - what a laugh! Но когда ты красива, когда ты привлекательна, ты меня смешишь, крошка.
Больше примеров...
Смеятся (примеров 8)
Don't. Don't make me laugh. Нет, не заставляй меня смеятся.
How much can they laugh? Сколько они могут смеятся?
The host of Make Me Laugh. Который заставляет меня смеятся.
You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем.
They would not laugh. Они не будут смеятся.
Больше примеров...
Насмешил (примеров 9)
Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил.
At least I make you laugh. По крайней мере я тебя насмешил.
I must have given you a really big laugh. Наверное, я вас сильно насмешил.
Well, that will give you a good laugh. Что ж, наверное, я вас насмешил.
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
Больше примеров...
Хохотать (примеров 2)
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
I could simply laugh with you. Могла часами громко хохотать с тобой.
Больше примеров...
Смешат (примеров 9)
People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись.
It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи.
They make me laugh now. Но теперь они смешат меня.
Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей».
Because these are names of horses Don't that make you laugh? Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат?
Больше примеров...
Засмеять (примеров 1)
Больше примеров...
Laugh (примеров 12)
He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory».
"Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker.
It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD.
8 (Pep Comics #62-64; Archie Comics #26-28; Laugh Comics #22-23) Archie Archives Vol. 9 (Pep Comics #65-67; Archie Comics #29-31; Laugh Comics #25-26) В 1968, CBS выпустила в эфир мультипликационный сериал The Archie Show, созданный студией Filmation.
A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think).
Больше примеров...