Английский - русский
Перевод слова Laugh

Перевод laugh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смеяться (примеров 623)
And I tell you, folks don't laugh so loud when you've a grand in your pocket. И поверьте, над нами так смеяться не будут, когда у нас будет в кармане штука.
I never shook her hand... and I never saw her face... but she, she made me laugh... and she made me weep. Я никогда не пожимал ей руку... и я никогда не видел ее лица... но она заставляла меня смеяться... и она заставляла меня плакать.
Laugh a minute, that was Suzie. Можете смеяться, но такой была Сьюзи.
That always used to make me laugh. Всегда заставляло меня смеяться.
And I was able to make those decisions because at the end of the day, after the boy died, I was able to wash my hands and come home to dinner, you know, watch a little Carol Burnett, laugh till my sides hurt. Все ждали от твоего старика решения. я смог вымыть руки а затем смотреть "Шоу Кэрол Бернетт" и смеяться до колик в животе.
Больше примеров...
Смех (примеров 337)
First, there's the smile, then the laugh... Сначала просто улыбка, потом смех...
"is that thing where you laugh, song, laugh, song." "Ну, самая приемлемая форма - это где смех, песня, смех, песня".
He finds his laugh intoxicating. Он находит его смех бодрящим.
She made us laugh. Они вызывали в нас смех...
I have a nice laugh. У меня приятный смех.
Больше примеров...
Посмеяться (примеров 86)
It'll be worth at least a good laugh! Хотя бы будет над чем посмеяться!
I don't know, I would probably, you know, I'd-I'd-I'd be myself, and I'd try and make her laugh a little bit, find a common cultural interest - music. Я не знаю, Я-я наверно попытаюсь быть самим собой, и попытаюсь заставить ее немного посмеяться, найти общие интересы - музыку.
"Maybe I'll call some friends so we can have a laugh together" said Samira Ford, 20-year-old communications student. "Может быть, позвоню кому-то из друзей, чтобы вместе посмеяться", - прокомментировала Самира Форд, 20-летняя студентка факультета связи.
I wish I had a picture of it for whenever I needed a laugh. Хотелось бы иметь снимок на память, если захочется над этим посмеяться.
Well, you both can laugh later. Отлично, позже сможете посмеяться над этим.
Больше примеров...
Рассмешить (примеров 95)
I suppose you liked me because I knew a couple of jokes and could make you laugh. Полагаю, я понравился тебе за то, что знал пару шуток и мог тебя рассмешить.
What did you do to make her laugh? Что ты сделал, чтобы рассмешить ее?
I was trying to make you laugh. Я пыталась вас рассмешить.
She made me laugh. Она умела меня рассмешить.
I thought it would make you laugh. думал рассмешить теб€ немного.
Больше примеров...
Смешно (примеров 99)
What a laugh, plugging' Fred Casely. Как смешно было стиреть Фреда Кэйсли.
Next time - that's a laugh! "Следующий раз" - это смешно!
(Buckwheat clucks) - He makes me laugh when he does that. Мне становится смешно, когда он так делает
It'll get a terrific laugh. Это будет очень смешно.
Laugh it up, Miller. Очень смешно, Миллер.
Больше примеров...
Рассмеяться (примеров 25)
And I made him laugh by pretending to be an old woman. А я заставила его рассмеяться, изображая старуху.
There's something in it to make you shudder and laugh, both. Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно.
Actually, I'm not sure if I should object to that or just laugh. Вообще-то, я даже не знаю, стоит ли мне протестовать, или просто рассмеяться.
Well, I didn't expect to see you or laugh today, so... thanks for that. Не ожидала тебя увидеть или рассмеяться, так что спасибо.
So l should just go and declare myself to her so she could laugh in my face? Я должен пойти и открыться ей так, чтобы она могла рассмеяться мне прямо в лицо.
Больше примеров...
Смешит (примеров 31)
They're attracted to whatever makes them laugh. Они тянутся к тому, что их смешит.
He makes me laugh, but is that enough? Он смешит меня, но достаточно ли этого?
He's been making me laugh all week. Он смешит меня всю неделю.
I often find that gets a good laugh as well, all the flashing eyes. Я зачастую обнаруживаю, это также смешит, все поблескивающие глаза.
This pathetic man makes me laugh! Эта жалкая личность меня просто смешит.
Больше примеров...
Весело (примеров 52)
I want to see him laugh when his cell mate decides he needs a wife. СЭММИ: Я посмотрю, как ему будет весело, когда сосед по камере решит, что ему нужна жена.
That was a bit of a laugh, wasn't it? Что ж, было весело, верно? Болван.
What a laugh we had! Как же нам было весело!
We laugh because we're having fun. Мы смеёмся, потому что нам весело.
May I say you have as a future husband a smart and handsome... and passionate man who makes me and you and all of us laugh. Твой будущий муж- умный, симпатичный... и страстный, с ним и мне и тебе и всем нам всегда весело.
Больше примеров...
Засмеялся (примеров 17)
I didn't even laugh when you said humps. Я даже не засмеялся, когда ты сказала кривульки.
I'm sorry, just it's sad that I have to hurt you to make you laugh. Прости, что приходится делать тебе больно, чтобы ты засмеялся.
I didn't laugh once. Когда я ее читал, ни разу не засмеялся.
You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway. Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору.
I'm sorry I didn't laugh. Прости что не засмеялся вовремя.
Больше примеров...
Смешишь (примеров 20)
I like you making me laugh. А мне нравится, что ты меня смешишь.
I see the way you make him laugh. Я вижу, как ты его смешишь.
I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип.
You make me laugh. Что ты меня смешишь...
You make me laugh. Ты меня смешишь, дружок.
Больше примеров...
Смеятся (примеров 8)
No, Miss, they'd laugh. Нет, мисс, они будут смеятся.
Don't. Don't make me laugh. Нет, не заставляй меня смеятся.
How can you sing and laugh? Как ты можешь петь и смеятся?
And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю?
How much can they laugh? Сколько они могут смеятся?
Больше примеров...
Насмешил (примеров 9)
David Mitchell, you made me laugh. Дэвид Митчелл, ты насмешил меня.
You me I laugh, I'm taking you. Ты меня насмешил, я беру тебя.
Well, that will give you a good laugh. Что ж, наверное, я вас насмешил.
Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг?
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
Больше примеров...
Хохотать (примеров 2)
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
I could simply laugh with you. Могла часами громко хохотать с тобой.
Больше примеров...
Смешат (примеров 9)
Me, when I think of mine, they always makes me laugh. Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат.
They tickle my face and make me laugh. Они щекочат моё лицо и смешат меня.
People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись.
Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей».
Because these are names of horses Don't that make you laugh? Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат?
Больше примеров...
Засмеять (примеров 1)
Больше примеров...
Laugh (примеров 12)
"Credits: How Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today". Он назывался длинным названием Нош Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today.
It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD.
The show is produced by It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. Продюсерскими компаниями выступили It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions.
In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель.
A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think).
Больше примеров...