Английский - русский
Перевод слова Laugh

Перевод laugh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смеяться (примеров 623)
I know, I promised I wouldn't laugh. Знаю, я обещала не смеяться.
Our desire is for our patients to be able to enjoy life and laugh again confidently with healthy and aesthetically attractive teeth. Мы хотим, чтобы наши пациенты имели здоровые и красивые зубы и снова могли уверенно смеяться.
I'm funny, why can't I be over there making them laugh? Почему я не могу быть среди них, заставляя их смеяться?
You can't make people laugh, 'cause you're not funny, you can't cry on command. Ты не можешь заставить людей смеяться, потому что не смешная; ты не можешь плакать по заказу.
Because the beginning is a cannibial sort of idea... could make people laugh, but you could have a different affect on people, too. Потому что в начале предъявлена идея каннибалов... которая может заставить людей смеяться, но ты можешь также получить и обратный эффект.
Больше примеров...
Смех (примеров 337)
First, there's the smile, then the laugh... Сначала просто улыбка, потом смех...
The laugh will do me an awful lot of good. Смех приносит мне ужасно много пользы.
What kind of laugh was it? Что это был за смех?
All right, look, you got a laugh. Видите, смех уже был.
And this incredible laugh. И этот невероятный смех.
Больше примеров...
Посмеяться (примеров 86)
You can relax with me, have a laugh. Ты можешь со мной расслабиться, посмеяться.
You destroyed lives for a laugh... but I won't let you destroy his. Ты уже разрушил жизни, чтобы посмеяться... но я не позволю тебе разрушить ещё и его жизнь
It'll be worth at least a good laugh! Хотя бы будет над чем посмеяться!
I could use a laugh. Посмеяться это я хочу.
You know, we're all nervous, but you kind of have to, sort of have a little joke and a laugh. Но нужно научиться смотреть на все с юмором, уметь пошутить и посмеяться...
Больше примеров...
Рассмешить (примеров 95)
Sorry for trying to make you laugh. Извини за то, что хотела тебя рассмешить.
I wonder if this also will make her laugh. О. Интересно, что еще может ее рассмешить.
I'm only trying to make them laugh. Я просто хочу их рассмешить!
I thought it would make you laugh. думал рассмешить теб€ немного.
Both of you can make me laugh Обе можете меня рассмешить.
Больше примеров...
Смешно (примеров 99)
We must laugh now? Нам должно быть смешно?
Still game for a laugh? Знаешь, даже смешно!
But, stumbling, I would make you laugh. Но я запнусь - тебе смешно.
Well, you see there, they need to hit the word "monkey" harder if they want to get a laugh. Вообще-то, нужно выделить слово "мартышка", чтобы было смешно.
But when the scenario we have imagined suddenly flips into something entirely unexpected, we laugh. Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно.
Больше примеров...
Рассмеяться (примеров 25)
He pulled a face at the window, it made me laugh. Он просунул голову в окно и заставил меня рассмеяться.
The insanity of the situation made him laugh. Безумие ситуации заставило его рассмеяться.
You managed to make them laugh yet? Тебе удалось заставить их рассмеяться?
That was supposed to make you laugh. Ты должен был рассмеяться.
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh. Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
Больше примеров...
Смешит (примеров 31)
Now we only like him when he's making us laugh. И теперь его любят, только если он нам смешит.
Why's he making her laugh so much? Почему он так усердно смешит её?
Because he makes me laugh. Потому что он меня смешит.
[Bronte] He makes me laugh. И он меня смешит.
He makes me laugh. It's true. Но я сказала, что он мне нужен потому, что он меня смешит.
Больше примеров...
Весело (примеров 52)
Look, the party'll be a laugh. Слушай, на вечеринке будет весело.
I had my friends at the store, we had a good laugh. У меня были подруги в магазине, нам было так весело.
Might have the odd laugh now and again. С нею хотя бы было бы весело.
He sometimes made me laugh Хотя с ним было весело.
She had the funniest laugh, so then we all started laughing, Она так хихикала, что нам всем стало весело.
Больше примеров...
Засмеялся (примеров 17)
At which point you would laugh if you weren't so preoccupied with your date. На этом моменте ты бы засмеялся, если бы не был так сильно озабочен своим свиданием.
And then I'd laugh because I said "come." А потом засмеялся, так как сказал "войди".
I didn't laugh once. Когда я ее читал, ни разу не засмеялся.
You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway. Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору.
That's the first true laugh I've gotten out of you in a while. Ты засмеялся первый раз за долгое время.
Больше примеров...
Смешишь (примеров 20)
I'm glad you can make me laugh. Я рада, что ты смешишь.
I love that you make me laugh. Я обожаю, когда ты меня смешишь.
I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип.
It's just you making me laugh. Это ты меня смешишь.
You make me laugh, you know? Ты смешишь меня, приятель, ты знаешь?
Больше примеров...
Смеятся (примеров 8)
No, Miss, they'd laugh. Нет, мисс, они будут смеятся.
How can you sing and laugh? Как ты можешь петь и смеятся?
How much can they laugh? Сколько они могут смеятся?
You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем.
They would not laugh. Они не будут смеятся.
Больше примеров...
Насмешил (примеров 9)
Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил.
At least I make you laugh. По крайней мере я тебя насмешил.
I must have given you a really big laugh. Наверное, я вас сильно насмешил.
Well, that will give you a good laugh. Что ж, наверное, я вас насмешил.
Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг?
Больше примеров...
Хохотать (примеров 2)
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
I could simply laugh with you. Могла часами громко хохотать с тобой.
Больше примеров...
Смешат (примеров 9)
Years later you watch these shows and they still make you laugh. Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас.
Me, when I think of mine, they always makes me laugh. Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат.
They make me laugh now. Но теперь они смешат меня.
Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей».
Because these are names of horses Don't that make you laugh? Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат?
Больше примеров...
Засмеять (примеров 1)
Больше примеров...
Laugh (примеров 12)
In 1985, Ralston released her autobiography, Some Day We'll Laugh. В 1985 году свет увидела автобиография актрисы Some Day We'll Laugh.
The show is produced by It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. Продюсерскими компаниями выступили It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions.
In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель.
8 (Pep Comics #62-64; Archie Comics #26-28; Laugh Comics #22-23) Archie Archives Vol. 9 (Pep Comics #65-67; Archie Comics #29-31; Laugh Comics #25-26) В 1968, CBS выпустила в эфир мультипликационный сериал The Archie Show, созданный студией Filmation.
A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think).
Больше примеров...