Английский - русский
Перевод слова Laugh

Перевод laugh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смеяться (примеров 623)
I told you you'd laugh. Я же говорил, что вы будете смеяться.
Jackie, this is where we both laugh a lot. Джеки, в этом месте мы вместе должны громко смеяться.
Like it surprised him that he could laugh so freely. Будто он был удивлен, что может так свободно смеяться.
Kelly was quoted years later as saying it has always since made him laugh to see players drinking out of the Cup. Келли сказал несколько лет спустя, что это всегда с тех пор заставляет его смеяться, когда игроки выпивают из кубка.
The wicked will laugh, the good will cry... Злые будут смеяться, добрые будут плакать, как говорится.
Больше примеров...
Смех (примеров 337)
Four years... since I heard him laugh or watched him play outside with his sister. Четыре года... с тех пор, как я слышал его смех, или видел, как он играет на улице со своей сестрой.
No, no! I don't - I mean, that was a laugh of excitement because it's so snazzy. Нет, нет, я не хотела... это был смех восхищения, потому что наряд действительно шикарен.
If, around the year 400 B.C in the equivalent of a restaurant like this you told a story about someone from Abdera you were guaranteed a laugh. Если в 400 году до нашей эры в таком вот ресторанчике рассказать анекдот о человеке из Абдер, смех вам гарантирован.
You make me laugh! Смех, да и только!
The association not being with Vietnam, but with a laugh, a smile, that all comes from your headphones. Чтобы на ум приходил не Вьетнам, а радость и смех, звучащий из Ваших наушников.
Больше примеров...
Посмеяться (примеров 86)
Go ahead, you can laugh, But it's got the same fingerprint as baseball, only better. Давайте, можете посмеяться, тем не менее у него есть та же уникальная особенность что и у бейсбола, только лучше.
"Remember how your husband used to love a good laugh?" "Помните, как ваш муж любил посмеяться?"
No, see, you forgave me earlier... and... I figured if I brought it up, we could just, you know, share a laugh. Нет, послушай, ты ведь уже простила меня и я подумал, если я их подарю, мы можем, ну знаешь, вместе посмеяться.
It'll be worth at least a good laugh! Хотя бы будет над чем посмеяться!
I had a laugh. Было над чем посмеяться.
Больше примеров...
Рассмешить (примеров 95)
No matter what I do, I can't make Tom laugh. Не важно, что я делаю, я могу рассмешить Тома.
I'm trying to make you laugh. Я пытаюсь рассмешить тебя.
You never make anyone laugh, all you get is whistles and boos. Ты даже не можешь никого рассмешить, тебя только освистывают.
my advice to any cartoonist out there is to try to make yourself laugh. мой совет любому мультипликатору, попытайтесь рассмешить самого себя.
Janeth, my sister in life made me laugh. I was one that made me laugh. Жанет, моя сестра, и Линн, все радовались за меня, что я встретила того, кто мог меня рассмешить.
Больше примеров...
Смешно (примеров 99)
"I see it makes you laugh, Tom?" - "Alas, Mary. It could be really funny if it weren't this sad." "Я вижу, тебе смешно, Том?" - "Увы, Мэри. Это действительно могло бы быть смешно, если бы не было так грустно".
Like you make jokes and people laugh anyway even though they're not funny. Это как ты пошутил и люди смеются в любом случае, даже если думают, что это не смешно.
Laugh it up, Chloe, but when Checkmate finds us, we'll both be dead. Очень смешно, Хлоя, но когда "Шахматы" найдут нас, мы обе - покойницы.
But that got a big laugh. Но смешно же получилось.
Laugh it up, Miller. Laugh it up. Очень смешно, Миллер.
Больше примеров...
Рассмеяться (примеров 25)
And I made him laugh by pretending to be an old woman. А я заставила его рассмеяться, изображая старуху.
Well, I didn't expect to see you or laugh today, so... thanks for that. Не ожидала тебя увидеть или рассмеяться, так что спасибо.
And you could all laugh and have a picnic, and you could give Ricki back her bear. И вы сможете рассмеяться и устроить пикник, и вы сможете отдать Рики ее медведя.
So l should just go and declare myself to her so she could laugh in my face? Я должен пойти и открыться ей так, чтобы она могла рассмеяться мне прямо в лицо.
[chuckles] They make you laugh, but they also make you think. Эти ребята заставят вас не только рассмеяться, но и подумать.
Больше примеров...
Смешит (примеров 31)
A bottle of chardonnay and then a fat guy that makes her laugh. Бутылка шардоне и толстяк, который ее смешит.
They're attracted to whatever makes them laugh. Они тянутся к тому, что их смешит.
All right, I know it sounds sad to you, but I like our house, and your father's very nice, and he makes me laugh when he does that Chris Rock. Я знаю, для тебя это звучит грустно, но мне нравится наш дом, твой папа хороший человек, он смешит меня, когда пародирует Криса Рока.
That one always makes me laugh. Это всегда смешит меня.
That always makes me laugh. Меня это всегда смешит.
Больше примеров...
Весело (примеров 52)
We've had a laugh, though, haven't we? Нам было весело, да?
Might even be a laugh. Может даже будет весело.
He sometimes made me laugh Хотя с ним было весело.
We can laugh... cause we're not angry! Мы смеёмся, потому что нам весело.
She makes it seem like she's having fun by laughing, but I know what her real laugh's like. Она смеётся, притворяясь, что ей весело, но я-то знаю, как она смеётся по-настоящему.
Больше примеров...
Засмеялся (примеров 17)
And then I'd laugh because I said "come." А потом засмеялся, так как сказал "войди".
I didn't laugh once. Когда я ее читал, ни разу не засмеялся.
You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway. Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору.
I'm sorry I didn't laugh. Прости что не засмеялся вовремя.
You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи.
Больше примеров...
Смешишь (примеров 20)
I like you making me laugh. А мне нравится, что ты меня смешишь.
You could always make me laugh. Ты всегда смешишь меня.
You always make me laugh. Ты всегда меня смешишь.
You make me laugh, Tommy. Ты смешишь меня, Томми.
You make me laugh. Ты меня смешишь, дружок.
Больше примеров...
Смеятся (примеров 8)
How can you sing and laugh? Как ты можешь петь и смеятся?
And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю?
How much can they laugh? Сколько они могут смеятся?
The host of Make Me Laugh. Который заставляет меня смеятся.
You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем.
Больше примеров...
Насмешил (примеров 9)
Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил.
David Mitchell, you made me laugh. Дэвид Митчелл, ты насмешил меня.
I must have given you a really big laugh. Наверное, я вас сильно насмешил.
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
You're making me laugh. Ну ты и насмешил.
Больше примеров...
Хохотать (примеров 2)
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
I could simply laugh with you. Могла часами громко хохотать с тобой.
Больше примеров...
Смешат (примеров 9)
Years later you watch these shows and they still make you laugh. Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас.
People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись.
It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи.
They make me laugh now. Но теперь они смешат меня.
Those people really make me laugh. Такие люди меня ужасно смешат.
Больше примеров...
Засмеять (примеров 1)
Больше примеров...
Laugh (примеров 12)
"Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker.
It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD.
The show is produced by It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. Продюсерскими компаниями выступили It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions.
His second novel, I Heard Lenin Laugh, was published in 2005. Второй роман Сиксмита «Я слышал как Ленин смеялся» (англ. I heard Lenin laugh) был опубликован в 2006 году.
In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель.
Больше примеров...