By all means if only I can laugh in your face when Nik heals me. | Если бы я могла смеяться тебе в лицо, тогда Ник исцелит меня! |
(Simpering) Laugh, but I think with a tear behind the smile. | Смеяться. Но, думаю это смех сквозь слезы. |
Only humans can laugh. | Только люди способны смеяться. |
I won't laugh. | Я больше не буду смеяться. |
Well, when your name appears on that ballot, the whole school's going to think it's a laugh riot, and you may just get enough votes to win. | Отлично, когда твое имя войдет в список для голосования Вся школа будет смеяться над тобой и все что ты сможешь сделать- это получить достоточное количество голосов для победы |
She invoked friendship to undercut the laugh, and we're still laughing. | Она сослалась на дружбу, чтобы подрезать смех, и мы все еще смеёмся. |
Music compositions, energetic dance, laugh and common fun created the aura of spring light. | Музыкальные композиции, зажигательные танцы, смех и общее веселье создали ауру весенней легкости. |
She had the most infectious laugh you can imagine. | У нее был самый заразительный смех в мире. |
You had his laugh. | У тебя даже его смех. |
Well, she has a lovely laugh. | У нее чудесный смех. |
Don't try and talk this thing down and laugh like everything's okay. | Не пытайся перевести это в шутку и посмеяться, как будто всё в порядке. |
I needed a good laugh to loosen me up. Go. | Мне нужно было хорошо посмеяться... |
One can always laugh in the bath. | Кто-то может... посмеяться и в ванне. |
You can't just laugh that off. | Ты не можешь просто над этим посмеяться. |
There are many things that bring us pleasure... baking for our friends... having a good laugh... donating to charity. | На свете так много вещей доставляют нам удовольствие... приготовить что-нибудь вкусное для друзей... от души посмеяться... сделать пожертвование. |
Sorry for trying to make you laugh. | Извини за то, что хотела тебя рассмешить. |
It's so important to find someone who can make you laugh. | Так важно найти кого-то, кто может тебя рассмешить. |
I could always make you laugh. | Я всегда мог тебя рассмешить. |
I was trying to make you laugh. | Я пытался вас рассмешить. |
I make people laugh, that's what I do. | Я всегда старалась рассмешить людей. |
It makes me laugh when I hear Miss O'Brien and Mr Bates called Mr and Miss Grantham. | Когда я слышу, что мисс О'Брайен и мистера Бейтса называют мистер и мисс Грэнтем, мне смешно. |
It was a good laugh. | Это было так смешно! |
He used to make me laugh | Очень смешно было на него смотреть. |
Ha! That's a laugh! (CHUCKLES) | Вот это действительно смешно! |
Laugh though you will, all the drug dealers and gang members with whom I dealt had one of these long before any police officer I knew did. | Как бы смешно это не звучало, у всех наркоторговцев и членов банд, с кем я имел дело, было одно из таких устройств задолго до их появления у любого из моих знакомых-полицейских. |
And I made him laugh by pretending to be an old woman. | А я заставила его рассмеяться, изображая старуху. |
There's something in it to make you shudder and laugh, both. | Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно. |
You might laugh now but I really do like him. | Ты можешь сейчас рассмеяться, но я действительно его люблю. |
Well, I didn't expect to see you or laugh today, so... thanks for that. | Не ожидала тебя увидеть или рассмеяться, так что спасибо. |
A plan like going door to door and having everyone in town laugh in our faces? | Типа пойти по домам, чтобы каждый в городе мог рассмеяться нам в лицо? |
Like, that still makes me laugh. | Будто это всё ещё меня смешит. |
Well, I like a man who can make me laugh. | Мне нравится человек, который меня смешит. |
All right, I know it sounds sad to you, but I like our house, and your father's very nice, and he makes me laugh when he does that Chris Rock. | Я знаю, для тебя это звучит грустно, но мне нравится наш дом, твой папа хороший человек, он смешит меня, когда пародирует Криса Рока. |
I can live without the kid talkin' to me all the time, Tellin' me her jokes... makin' me laugh... | Могу жить и без постоянной болтовни девчонки, которая рассказывает мне свои шутки... смешит меня... |
He makes me laugh. It's true. | Но я сказала, что он мне нужен потому, что он меня смешит. |
But I promise you'd have a laugh. | Обещаю только одно - тебе точно будет весело. |
Come on, it'll be a laugh. | Ну давай, будет весело. |
What a laugh we had! | Как же нам было весело! |
I'm glad you can laugh. | Рада, что тебе весело. |
Admit it, we had such a laugh! | Было очень весело, чёрт возьми! |
At which point you would laugh if you weren't so preoccupied with your date. | На этом моменте ты бы засмеялся, если бы не был так сильно озабочен своим свиданием. |
Which would've been one thing, but... I didn't laugh either. | Дело в том... что я тоже не засмеялся. |
I'm sorry, just it's sad that I have to hurt you to make you laugh. | Прости, что приходится делать тебе больно, чтобы ты засмеялся. |
That's the first true laugh I've gotten out of you in a while. | Ты засмеялся первый раз за долгое время. |
You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. | Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи. |
I'm glad you can make me laugh. | Я рада, что ты смешишь. |
Be serious now, you order me you laugh songs and sing in glee | Поговорим серьёзно, - просишь ты, - Ты смешишь песнями и поёшь шутки |
It's just you making me laugh. | Это ты меня смешишь. |
And you make me laugh. | И ты смешишь меня. |
But when you're pretty, when you're lovely - what a laugh! | Но когда ты красива, когда ты привлекательна, ты меня смешишь, крошка. |
Don't. Don't make me laugh. | Нет, не заставляй меня смеятся. |
How much can they laugh? | Сколько они могут смеятся? |
The host of Make Me Laugh. | Который заставляет меня смеятся. |
You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. | Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем. |
They would not laugh. | Они не будут смеятся. |
Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. | Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил. |
At least I make you laugh. | По крайней мере я тебя насмешил. |
I must have given you a really big laugh. | Наверное, я вас сильно насмешил. |
Well, that will give you a good laugh. | Что ж, наверное, я вас насмешил. |
You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. | Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись. |
It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. | Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи. |
They make me laugh now. | Но теперь они смешат меня. |
Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." | На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей». |
Because these are names of horses Don't that make you laugh? | Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат? |
He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. | Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory». |
"Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. | «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker. |
It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. | It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD. |
8 (Pep Comics #62-64; Archie Comics #26-28; Laugh Comics #22-23) Archie Archives Vol. | 9 (Pep Comics #65-67; Archie Comics #29-31; Laugh Comics #25-26) В 1968, CBS выпустила в эфир мультипликационный сериал The Archie Show, созданный студией Filmation. |
A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". | Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think). |