Английский - русский
Перевод слова Laugh

Перевод laugh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смеяться (примеров 623)
He could break your heart or he could make you laugh. Он может разбить ваше сердце или же заставить вас смеяться».
Did he never make you laugh? Он ни разу не заставлял вас смеяться?
By all means if only I can laugh in your face when Nik heals me. Если бы я могла смеяться тебе в лицо, тогда Ник исцелит меня!
Laugh if you will, but I need a woman... who is able to enjoy... Можешь смеяться, но мне нужна женщина, которая способна насладиться тем, что у меня есть...
I won't laugh anymore. Я больше не буду смеяться.
Больше примеров...
Смех (примеров 337)
I can at least rob Kyle of his final laugh. Я могу, по крайней мере, украсть у Кайла его последний смех.
And somehow, your face and your eyes and your laugh would be replaced by this. И каким-то образом твое лицо, твои глаза, твой смех будут заменены этим.
He'd laugh in your face. Он поднимет тебя на смех.
You expect sitcom-sized problems that wrap up in 22 minutes, three commercial breaks and a laugh track. Он ожидает повсюду смехотворные полу-проблемы, которые можно уложить в 22 минуты комедийного шоу, включая рекламу и смех за кадром.
If you look at when they laugh, they're laughing with their friends. Чаще всего смех можно обнаружить в социальном взаимодействии, таком как беседа.
Больше примеров...
Посмеяться (примеров 86)
Me and my mom always loved a good laugh. Я и моя мама всегда любили хорошо посмеяться.
I could use a laugh. Посмеяться это я хочу.
Can't we have a laugh? Неужто и посмеяться нельзя?
I needed a laugh. Мне нужно было посмеяться.
As much as I could use a good laugh myself, no. В том смысле, чтобы от души посмеяться - нет.
Больше примеров...
Рассмешить (примеров 95)
No matter what I do, I can't make Tom laugh. Не важно, что я делаю, я могу рассмешить Тома.
You wouldn't have made her laugh. Ты не смог бы ее рассмешить.
I know what to say to make you laugh. Я знаю, что сказать, чтобы тебя рассмешить.
I was trying to make you laugh. Я пыталась вас рассмешить.
That's why you suddenly started to talk and laugh with me. Поэтому ты вдруг стала разговаривать со мной и пытаться меня рассмешить.
Больше примеров...
Смешно (примеров 99)
At least he makes you laugh! Вот весело! Ну да, тебе смешно!
That would be a great laugh. Было бы очень смешно.
It was a good laugh. Это было так смешно!
Like you make jokes and people laugh anyway even though they're not funny. Это как ты пошутил и люди смеются в любом случае, даже если думают, что это не смешно.
He makes me laugh when he does that. Мне становится смешно, когда он так делает
Больше примеров...
Рассмеяться (примеров 25)
If she doesn't make you laugh, she'll quit clowning forever. Если она не заставит тебя рассмеяться, она навсегда бросит клоунство.
It is said that the best way to seduce a woman is to make her laugh. Говорят, что лучший способ совратить женщину - это заставить ее рассмеяться.
How could you laugh in a situation like this? Как ты могла рассмеяться в подобной ситуации?
That was supposed to make you laugh. Ты должен был рассмеяться.
I assume that this is the part where I laugh some diabolical plot that V. Majesty thinks Видимо сейчас я должен рассмеяться и раскрыть Вашему Величеству подробности какого-то дьявольского заговора.
Больше примеров...
Смешит (примеров 31)
Like, that still makes me laugh. Будто это всё ещё меня смешит.
A bottle of chardonnay and then a fat guy that makes her laugh. Бутылка шардоне и толстяк, который ее смешит.
That one always makes me laugh. Это всегда смешит меня.
He makes me laugh. И он меня смешит.
I often find that gets a good laugh as well, all the flashing eyes. Я зачастую обнаруживаю, это также смешит, все поблескивающие глаза.
Больше примеров...
Весело (примеров 52)
Come on, it'll be a laugh, living a life, like when we were in our teens. Давай, это будет весело, будем жить, как раньше.
Might have the odd laugh now and again. С нею хотя бы было бы весело.
It's true, we laugh, don't we, mister Bernard? Да, мы здесь весело проводим время правда, месье Бернар?
Laugh when I am merry, and claw no man in his humor. когда мне весело, смеяться - и никогда не подделываться под чье бы то ни было настроение.
At least he makes you laugh! Гипс,... машина... Вот весело!
Больше примеров...
Засмеялся (примеров 17)
You'd make me laugh if it wasn't prohibited. Я бы из-за тебя засмеялся, если бы это не было запрещено.
I didn't even laugh when you said humps. Я даже не засмеялся, когда ты сказала кривульки.
We had a laugh and ordered another beer. Он засмеялся и предложил ещё одну партию.
And then I'd laugh because I said "come." А потом засмеялся, так как сказал "войди".
You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи.
Больше примеров...
Смешишь (примеров 20)
I'm glad you can make me laugh. Я рада, что ты смешишь.
I'm trying to get Emily out of here, and you keep talking to her being all interesting and making her laugh. Я пытаюсь увести Эмили отсюда, а ты продолжаешь разговаривать с ней весь такой интересный, и всё время её смешишь.
You always make me laugh. Ты всегда меня смешишь.
You make me laugh, you know? Ты смешишь меня, приятель, ты знаешь?
You make me laugh with that farce! Ты меня просто смешишь своим паясничаньем.
Больше примеров...
Смеятся (примеров 8)
How can you sing and laugh? Как ты можешь петь и смеятся?
And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю?
How much can they laugh? Сколько они могут смеятся?
The host of Make Me Laugh. Который заставляет меня смеятся.
You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем.
Больше примеров...
Насмешил (примеров 9)
Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил.
At least I make you laugh. По крайней мере я тебя насмешил.
Well, that will give you a good laugh. Что ж, наверное, я вас насмешил.
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
You're making me laugh. Ну ты и насмешил.
Больше примеров...
Хохотать (примеров 2)
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
I could simply laugh with you. Могла часами громко хохотать с тобой.
Больше примеров...
Смешат (примеров 9)
Years later you watch these shows and they still make you laugh. Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас.
Me, when I think of mine, they always makes me laugh. Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат.
They make me laugh now. Но теперь они смешат меня.
Those people really make me laugh. Такие люди меня ужасно смешат.
Because these are names of horses Don't that make you laugh? Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат?
Больше примеров...
Засмеять (примеров 1)
Больше примеров...
Laugh (примеров 12)
"Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker.
The show is produced by It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. Продюсерскими компаниями выступили It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions.
His second novel, I Heard Lenin Laugh, was published in 2005. Второй роман Сиксмита «Я слышал как Ленин смеялся» (англ. I heard Lenin laugh) был опубликован в 2006 году.
In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель.
Got7 released their third Japanese single "Laugh Laugh Laugh" with its B-side "Be My Girl" on September 23. 23 сентября был выпущен третий японский сингл «Laugh Laugh Laugh» вместе с би-сайд синглом «Be My Girl».
Больше примеров...