Английский - русский
Перевод слова Laugh

Перевод laugh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смеяться (примеров 623)
Don't make me laugh, please. Не заставляй меня смеяться, пожалуйста.
Just remember that the last laugh is on you Помни лишь, смеяться будешь ты последним
I just feel too young and I love all that, you know, having a laugh and just be able to have drink. Я чувствую, что я слишком молода, и знаешь, мне все это нравится, смеяться и иметь возможность выпить.
And then they'd be like, "Okay, Jack, you know, if you're not making us laugh, get going." А потом они такие, "Ладно, Джек, ты же знаешь, если не заставишь нас смеяться - проваливай."
Laugh? Why would they laugh? Почему они будут смеяться?
Больше примеров...
Смех (примеров 337)
You couldn't hear her laugh without smiling. Её смех не мог не вызывать улыбку.
Hear her golden laugh yet in my e... А звонкий смех до сих пор в моих у...
She had the most infectious laugh you can imagine. У нее был самый заразительный смех в мире.
And when I say, "laugh," I don't mean that to sound like I find you in any way amusing. И когда я говорю "смех", это не значит, что я нахожу тебя хоть сколько-нибудь забавным.
No, no! I don't - I mean, that was a laugh of excitement because it's so snazzy. Нет, нет, я не хотела... это был смех восхищения, потому что наряд действительно шикарен.
Больше примеров...
Посмеяться (примеров 86)
Tessa, I love a good laugh as much as the next guy. Тесса, я тоже люблю посмеяться, как любой другой человек.
I don't know, I would probably, you know, I'd-I'd-I'd be myself, and I'd try and make her laugh a little bit, find a common cultural interest - music. Я не знаю, Я-я наверно попытаюсь быть самим собой, и попытаюсь заставить ее немного посмеяться, найти общие интересы - музыку.
I could use a laugh. Посмеяться это я хочу.
We can laugh together. Мы можем посмеяться вместе.
I could use a good laugh. Хоть смогу хорошо посмеяться.
Больше примеров...
Рассмешить (примеров 95)
Nobody could make me laugh like him. Никому не удавалось рассмешить меня так, как ему.
He's been trying to ma you guys laugh all day, but you're too disgusted to even smile or joke with him... Он пытался рассмешить вас весь день, но он вам был отвратителен, чтобы просто улыбнуться или посмеяться с ним...
Which isn't saying much, but at least I do know how to make him laugh. Конечно, это не много, но, по крайней мере, я знаю как его рассмешить.
You know, like, what makes you laugh? Ну, например, что может тебя рассмешить?
I'm trying to make the baby laugh. Я пытаюсь рассмешить малышку.
Больше примеров...
Смешно (примеров 99)
Me and Melody... that's a laugh. Я и Мелоди... Это смешно.
Don't make me laugh! До чего же смешно!
I told you it was a laugh. Я тебе говорила - смешно.
You're having a laugh, aren't you? Тебе смешно, да?
But nowadays I don't laugh. Но сейчас мне не смешно.
Больше примеров...
Рассмеяться (примеров 25)
If she doesn't make you laugh, she'll quit clowning forever. Если она не заставит тебя рассмеяться, она навсегда бросит клоунство.
You might laugh now but I really do like him. Ты можешь сейчас рассмеяться, но я действительно его люблю.
The insanity of the situation made him laugh. Безумие ситуации заставило его рассмеяться.
I assume that this is the part where I laugh some diabolical plot that V. Majesty thinks Видимо сейчас я должен рассмеяться и раскрыть Вашему Величеству подробности какого-то дьявольского заговора.
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh. Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
Больше примеров...
Смешит (примеров 31)
I'd say, That makes me laugh, but only to there. Я говорил: Это меня смешит, но только там.
A bottle of chardonnay and then a fat guy that makes her laugh. Бутылка шардоне и толстяк, который ее смешит.
I can live without the kid talkin' to me all the time, Tellin' me her jokes... makin' me laugh... Могу жить и без постоянной болтовни девчонки, которая рассказывает мне свои шутки... смешит меня...
I think that you're the guy who makes me laugh and makes me brunch and makes me feel good and who's not complicated. Я думаю ты тот, кто смешит меня, кто готовит завтраки и с кем мне хорошо и тот, кто не усложняет.
That always makes me laugh. Меня это всегда смешит.
Больше примеров...
Весело (примеров 52)
She was a laugh, once she loosened up. С ней было весело, когда она расслабилась.
We've had a laugh, though, haven't we? Нам было весело, да?
He revealed the album's status in an interview with California's 107.7 The Bone at the Mayhem Festival, saying It's a fun band - it's funny, you listen to the songs and it makes you laugh. Он поведал о состоянии этого альбома в интервью с радио The Bone 107.7 Калифорния на фестивале Mayhem, сказав: «Это веселая группа - это весело, ты слушаешь эти песни, и они заставляют тебя смеяться.
AND WHEN I'M AMUSED, I LAUGH. А когда мне весело, я смеюсь.
If you're having fun, you laugh. Когда весело - смеешься.
Больше примеров...
Засмеялся (примеров 17)
Which would've been one thing, but... I didn't laugh either. Дело в том... что я тоже не засмеялся.
I'm sorry, just it's sad that I have to hurt you to make you laugh. Прости, что приходится делать тебе больно, чтобы ты засмеялся.
You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway. Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору.
Then Dorothy Parker would make a quip, James Thurber would laugh, and then I would end up leaving, crying. Тогда Дороти Паркер бы усмехнулась, Джеймс Тартер засмеялся, и когда я бы закончил, все аж плакали.
You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи.
Больше примеров...
Смешишь (примеров 20)
I see the way you make him laugh. Я вижу, как ты его смешишь.
I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип.
You make me laugh. Что ты меня смешишь...
You make me laugh every time we hang out. Ты постоянно меня смешишь.
You always make me laugh. Ты всегда меня смешишь.
Больше примеров...
Смеятся (примеров 8)
No, Miss, they'd laugh. Нет, мисс, они будут смеятся.
How can you sing and laugh? Как ты можешь петь и смеятся?
And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю?
How much can they laugh? Сколько они могут смеятся?
The host of Make Me Laugh. Который заставляет меня смеятся.
Больше примеров...
Насмешил (примеров 9)
I must have given you a really big laugh. Наверное, я вас сильно насмешил.
You me I laugh, I'm taking you. Ты меня насмешил, я беру тебя.
Well, that will give you a good laugh. Что ж, наверное, я вас насмешил.
Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг?
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
Больше примеров...
Хохотать (примеров 2)
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
I could simply laugh with you. Могла часами громко хохотать с тобой.
Больше примеров...
Смешат (примеров 9)
Years later you watch these shows and they still make you laugh. Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас.
They tickle my face and make me laugh. Они щекочат моё лицо и смешат меня.
They make me laugh now. Но теперь они смешат меня.
Those people really make me laugh. Такие люди меня ужасно смешат.
Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей».
Больше примеров...
Засмеять (примеров 1)
Больше примеров...
Laugh (примеров 12)
He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory».
"Credits: How Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today". Он назывался длинным названием Нош Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today.
The show is produced by It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. Продюсерскими компаниями выступили It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions.
His second novel, I Heard Lenin Laugh, was published in 2005. Второй роман Сиксмита «Я слышал как Ленин смеялся» (англ. I heard Lenin laugh) был опубликован в 2006 году.
Wilson sang "Make 'Em Laugh" at the 67th Academy Awards telecast on March 27, 1995, with Tim Curry and Kathy Najimy. Мара Уилсон также исполнила песню «Макё 'Ем Laugh» в 67-й телевизионной передаче церемонии вручения премии Оскар 27 марта 1995 года вместе с Тимом Керри и Кэти Нэджими.
Больше примеров...