| I can make them laugh and cry and fall in love. | Я могу заставить их смеяться, или плакать, или влюбляться. |
| Did he never make you laugh? | Он ни разу не заставлял вас смеяться? |
| No, they're going to be supporting you and if they laugh it's because they're jealous. | Нет, они тебя поддержат, смеяться будут те, кто тебе завидуют. |
| I mean, her laugh made you laugh. | Ее смех заставлял тебя смеяться. |
| I promise I won't laugh. | Я не буду смеяться громко. |
| George, who can make me laugh, and I choke it back in my throat. | Джордж, который заставлял меня смеяться, а я душила этот смех в горле. |
| You have a nice laugh. | У вас приятный смех. |
| No, I heard a laugh. | Нет. Я слышала смех. |
| It's my new laugh with a turn? | Мой новый смех с поворотом? |
| A laugh, not top of the pile. | Смех, не возглавляет список. |
| You can relax with me, have a laugh. | Ты можешь со мной расслабиться, посмеяться. |
| Said he could use a good laugh. | Сказал, что мог бы хорошо посмеяться. |
| Can't we have a laugh? | Мы не можем посмеяться? |
| Why not just laugh? | Почему бы просто не посмеяться? |
| There are many things that bring us pleasure... baking for our friends... having a good laugh... donating to charity. | На свете так много вещей доставляют нам удовольствие... приготовить что-нибудь вкусное для друзей... от души посмеяться... сделать пожертвование. |
| I know what to say to make you laugh. | Я знаю, что сказать, чтобы тебя рассмешить. |
| Look, as your friend Jess, not Ms. Day, just choose someone who makes you laugh. | Слушай, скажу как твоя подруга Джесс, а не мисс Дэй, просто выбери кого-то, кто может тебя рассмешить. |
| Which isn't saying much, but at least I do know how to make him laugh. | Конечно, это не много, но, по крайней мере, я знаю как его рассмешить. |
| We tried to make you laugh, but instead, you made the world laugh. | Мы старались рассмешить тебя но, вместо этого, ты насмешила всех |
| my advice to any cartoonist out there is to try to make yourself laugh. | мой совет любому мультипликатору, попытайтесь рассмешить самого себя. |
| RSW: Didn't get a laugh. | РСВ: Ей не было смешно. |
| It'll get a terrific laugh. | Это будет очень смешно. |
| Even he must laugh. | Наверное, даже ему смешно. |
| But, stumbling, I would make you laugh. | Но я запнусь - тебе смешно. |
| Like a lot of things in life, we laugh because it's funny, and we laugh because it's true. | Мы смеемся, потому что это смешно, и мы смеемся, потому что это правда. |
| There's something in it to make you shudder and laugh, both. | Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно. |
| It is said that the best way to seduce a woman is to make her laugh. | Говорят, что лучший способ совратить женщину - это заставить ее рассмеяться. |
| So l should just go and declare myself to her so she could laugh in my face? | Я должен пойти и открыться ей так, чтобы она могла рассмеяться мне прямо в лицо. |
| Marshall Eriksen, you could use a laugh. | Маршал Эриксон, Ты обязан рассмеяться. |
| [chuckles] They make you laugh, but they also make you think. | Эти ребята заставят вас не только рассмеяться, но и подумать. |
| I'd say, That makes me laugh, but only to there. | Я говорил: Это меня смешит, но только там. |
| Why's he making her laugh so much? | Почему он так усердно смешит её? |
| He makes me laugh, but is that enough? | Он смешит меня, но достаточно ли этого? |
| He makes me laugh. | И он меня смешит. |
| This pathetic man makes me laugh! | Эта жалкая личность меня просто смешит. |
| She was a laugh, once she loosened up. | С ней было весело, когда она расслабилась. |
| When one could burn, wilt and laugh happily. | Когда мы трепетали, как пламя, увядали, и весело смеялись. |
| He revealed the album's status in an interview with California's 107.7 The Bone at the Mayhem Festival, saying It's a fun band - it's funny, you listen to the songs and it makes you laugh. | Он поведал о состоянии этого альбома в интервью с радио The Bone 107.7 Калифорния на фестивале Mayhem, сказав: «Это веселая группа - это весело, ты слушаешь эти песни, и они заставляют тебя смеяться. |
| Laugh like we're really having fun. | Что? Ржи, как-будто нам очень весело. |
| Laugh when I am merry, and claw no man in his humor. | когда мне весело, смеяться - и никогда не подделываться под чье бы то ни было настроение. |
| You'd make me laugh if it wasn't prohibited. | Я бы из-за тебя засмеялся, если бы это не было запрещено. |
| I'm sorry, just it's sad that I have to hurt you to make you laugh. | Прости, что приходится делать тебе больно, чтобы ты засмеялся. |
| But the others don't laugh. | Но никто не засмеялся. |
| Then Dorothy Parker would make a quip, James Thurber would laugh, and then I would end up leaving, crying. | Тогда Дороти Паркер бы усмехнулась, Джеймс Тартер засмеялся, и когда я бы закончил, все аж плакали. |
| You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. | Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи. |
| I like you making me laugh. | А мне нравится, что ты меня смешишь. |
| I'm glad you can make me laugh. | Я рада, что ты смешишь. |
| I love that you make me laugh. | Я обожаю, когда ты меня смешишь. |
| And you make me laugh. | И ты смешишь меня. |
| You make me laugh with that farce! | Ты меня просто смешишь своим паясничаньем. |
| And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? | А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю? |
| How much can they laugh? | Сколько они могут смеятся? |
| The host of Make Me Laugh. | Который заставляет меня смеятся. |
| You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. | Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем. |
| They would not laugh. | Они не будут смеятся. |
| Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. | Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил. |
| At least I make you laugh. | По крайней мере я тебя насмешил. |
| You me I laugh, I'm taking you. | Ты меня насмешил, я беру тебя. |
| Well, that will give you a good laugh. | Что ж, наверное, я вас насмешил. |
| You're making me laugh. | Ну ты и насмешил. |
| You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
| I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
| Years later you watch these shows and they still make you laugh. | Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас. |
| Me, when I think of mine, they always makes me laugh. | Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат. |
| They tickle my face and make me laugh. | Они щекочат моё лицо и смешат меня. |
| People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. | Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись. |
| It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. | Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи. |
| "Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. | «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker. |
| "Credits: How Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today". | Он назывался длинным названием Нош Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today. |
| It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. | It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD. |
| His second novel, I Heard Lenin Laugh, was published in 2005. | Второй роман Сиксмита «Я слышал как Ленин смеялся» (англ. I heard Lenin laugh) был опубликован в 2006 году. |
| Got7 released their third Japanese single "Laugh Laugh Laugh" with its B-side "Be My Girl" on September 23. | 23 сентября был выпущен третий японский сингл «Laugh Laugh Laugh» вместе с би-сайд синглом «Be My Girl». |