| And I tell you, folks don't laugh so loud when you've a grand in your pocket. | И поверьте, над нами так смеяться не будут, когда у нас будет в кармане штука. |
| I never shook her hand... and I never saw her face... but she, she made me laugh... and she made me weep. | Я никогда не пожимал ей руку... и я никогда не видел ее лица... но она заставляла меня смеяться... и она заставляла меня плакать. |
| Laugh a minute, that was Suzie. | Можете смеяться, но такой была Сьюзи. |
| That always used to make me laugh. | Всегда заставляло меня смеяться. |
| And I was able to make those decisions because at the end of the day, after the boy died, I was able to wash my hands and come home to dinner, you know, watch a little Carol Burnett, laugh till my sides hurt. | Все ждали от твоего старика решения. я смог вымыть руки а затем смотреть "Шоу Кэрол Бернетт" и смеяться до колик в животе. |
| First, there's the smile, then the laugh... | Сначала просто улыбка, потом смех... |
| "is that thing where you laugh, song, laugh, song." | "Ну, самая приемлемая форма - это где смех, песня, смех, песня". |
| He finds his laugh intoxicating. | Он находит его смех бодрящим. |
| She made us laugh. | Они вызывали в нас смех... |
| I have a nice laugh. | У меня приятный смех. |
| It'll be worth at least a good laugh! | Хотя бы будет над чем посмеяться! |
| I don't know, I would probably, you know, I'd-I'd-I'd be myself, and I'd try and make her laugh a little bit, find a common cultural interest - music. | Я не знаю, Я-я наверно попытаюсь быть самим собой, и попытаюсь заставить ее немного посмеяться, найти общие интересы - музыку. |
| "Maybe I'll call some friends so we can have a laugh together" said Samira Ford, 20-year-old communications student. | "Может быть, позвоню кому-то из друзей, чтобы вместе посмеяться", - прокомментировала Самира Форд, 20-летняя студентка факультета связи. |
| I wish I had a picture of it for whenever I needed a laugh. | Хотелось бы иметь снимок на память, если захочется над этим посмеяться. |
| Well, you both can laugh later. | Отлично, позже сможете посмеяться над этим. |
| I suppose you liked me because I knew a couple of jokes and could make you laugh. | Полагаю, я понравился тебе за то, что знал пару шуток и мог тебя рассмешить. |
| What did you do to make her laugh? | Что ты сделал, чтобы рассмешить ее? |
| I was trying to make you laugh. | Я пыталась вас рассмешить. |
| She made me laugh. | Она умела меня рассмешить. |
| I thought it would make you laugh. | думал рассмешить теб€ немного. |
| What a laugh, plugging' Fred Casely. | Как смешно было стиреть Фреда Кэйсли. |
| Next time - that's a laugh! | "Следующий раз" - это смешно! |
| (Buckwheat clucks) - He makes me laugh when he does that. | Мне становится смешно, когда он так делает |
| It'll get a terrific laugh. | Это будет очень смешно. |
| Laugh it up, Miller. | Очень смешно, Миллер. |
| And I made him laugh by pretending to be an old woman. | А я заставила его рассмеяться, изображая старуху. |
| There's something in it to make you shudder and laugh, both. | Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно. |
| Actually, I'm not sure if I should object to that or just laugh. | Вообще-то, я даже не знаю, стоит ли мне протестовать, или просто рассмеяться. |
| Well, I didn't expect to see you or laugh today, so... thanks for that. | Не ожидала тебя увидеть или рассмеяться, так что спасибо. |
| So l should just go and declare myself to her so she could laugh in my face? | Я должен пойти и открыться ей так, чтобы она могла рассмеяться мне прямо в лицо. |
| They're attracted to whatever makes them laugh. | Они тянутся к тому, что их смешит. |
| He makes me laugh, but is that enough? | Он смешит меня, но достаточно ли этого? |
| He's been making me laugh all week. | Он смешит меня всю неделю. |
| I often find that gets a good laugh as well, all the flashing eyes. | Я зачастую обнаруживаю, это также смешит, все поблескивающие глаза. |
| This pathetic man makes me laugh! | Эта жалкая личность меня просто смешит. |
| I want to see him laugh when his cell mate decides he needs a wife. | СЭММИ: Я посмотрю, как ему будет весело, когда сосед по камере решит, что ему нужна жена. |
| That was a bit of a laugh, wasn't it? | Что ж, было весело, верно? Болван. |
| What a laugh we had! | Как же нам было весело! |
| We laugh because we're having fun. | Мы смеёмся, потому что нам весело. |
| May I say you have as a future husband a smart and handsome... and passionate man who makes me and you and all of us laugh. | Твой будущий муж- умный, симпатичный... и страстный, с ним и мне и тебе и всем нам всегда весело. |
| I didn't even laugh when you said humps. | Я даже не засмеялся, когда ты сказала кривульки. |
| I'm sorry, just it's sad that I have to hurt you to make you laugh. | Прости, что приходится делать тебе больно, чтобы ты засмеялся. |
| I didn't laugh once. | Когда я ее читал, ни разу не засмеялся. |
| You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway. | Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору. |
| I'm sorry I didn't laugh. | Прости что не засмеялся вовремя. |
| I like you making me laugh. | А мне нравится, что ты меня смешишь. |
| I see the way you make him laugh. | Я вижу, как ты его смешишь. |
| I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
| You make me laugh. | Что ты меня смешишь... |
| You make me laugh. | Ты меня смешишь, дружок. |
| No, Miss, they'd laugh. | Нет, мисс, они будут смеятся. |
| Don't. Don't make me laugh. | Нет, не заставляй меня смеятся. |
| How can you sing and laugh? | Как ты можешь петь и смеятся? |
| And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? | А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю? |
| How much can they laugh? | Сколько они могут смеятся? |
| David Mitchell, you made me laugh. | Дэвид Митчелл, ты насмешил меня. |
| You me I laugh, I'm taking you. | Ты меня насмешил, я беру тебя. |
| Well, that will give you a good laugh. | Что ж, наверное, я вас насмешил. |
| Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? | Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг? |
| You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
| You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
| I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
| Me, when I think of mine, they always makes me laugh. | Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат. |
| They tickle my face and make me laugh. | Они щекочат моё лицо и смешат меня. |
| People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. | Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись. |
| Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." | На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей». |
| Because these are names of horses Don't that make you laugh? | Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат? |
| "Credits: How Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today". | Он назывался длинным названием Нош Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today. |
| It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. | It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD. |
| The show is produced by It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. | Продюсерскими компаниями выступили It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. |
| In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. | В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель. |
| A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". | Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think). |