The Bashkir joint-stock company OZNA (Oktyabrskyi) is implementing a large-scale project in the Republic of Kazakhstan. |
Башкирская акционерная компания "ОЗНА" (г.Октябрьский) реализует масштабный проект в Республике Казахстан. |
It was the first new large-scale winery to be established in the valley since before prohibition. |
Это был первый новый масштабный винный завод, созданный в долине со времен сухого закона. |
A large-scale restoration project, considered one of the most complex in Romania since 1990, began in 2008. |
Масштабный проект реставрации, который считается одним из самых сложных в Румынии с 1990 года, начался в 2008 году. |
A large-scale solar distillation project was first constructed in 1872 in the Chilean mining town of Las Salinas. |
Впервые масштабный проект из солнечного опреснения построили в 1872 году в чилийском шахтерском городке Лас-Салинас. |
In accordance with General Assembly resolution 46/215, the Government of Japan discontinued issuing fishing licences for large-scale pelagic drift-net fishing, commencing in 1993. |
Сообразуясь с резолюцией 46/215 Генеральной Ассамблеи, правительство Японии начиная с 1993 года прекратило выдачу рыболовных лицензий на масштабный пелагический дрифтерный промысел. |
Little information is available concerning the use of large-scale pelagic drift-net vessels in the Atlantic Ocean. |
Информация относительно действия в Атлантическом океане судов, ведущих масштабный пелагический дрифтерный промысел, невелика. |
Since 1 January 1993, it has issued no licences for large-scale drift-net fishing. |
С 1 января 1993 года Япония не выдавала лицензий на масштабный дрифтерный промысел. |
Environmental groups charged last year that fishermen of several European Union (EU) member nations continued to conduct large-scale high seas drift-net fishing. |
В прошлом году группы, выступающие за охрану окружающей среды, обвинили рыбаков нескольких государств - членов Европейского союза (ЕС) в том, что они продолжают вести масштабный дрифтерный промысел в открытом море. |
(b) Pakistan indicated that there was no large-scale drift-net fishing in Pakistan. |
Ь) Пакистан указал, что масштабный дрифтерный промысел в стране не практикуется. |
There is no large-scale pelagic drift-net fishing in the high seas by Sri Lankan fishermen. |
Масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море шри-ланкийскими рыбаками не ведется. |
This is truly a large-scale contribution by Belarus to global security and the non-proliferation of nuclear weapons. |
Это - масштабный и реальный вклад Беларуси в мировую безопасность, нераспространение ядерного оружия. |
Furthermore, Korea has faithfully complied with the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing. |
Кроме того, Корея тщательно соблюдает глобальный мораторий на масштабный пелагический дрифтерный промысел. |
Its member States had reaffirmed that large-scale pelagic drift-net fishing had never been practised in the NAFO Convention area. |
Ее государства-члены подтвердили, что в конвенционном районе НАФО масштабный пелагический дрифтерный промысел никогда не практиковался. |
One has to bear in mind, however, that no large-scale pipeline project can be realized without the hydrocarbon resources of Kazakhstan. |
При этом важно помнить, что ни один масштабный трубопроводный проект невозможен без углеводородных ресурсов Казахстана. |
We note with concern the reports of activities that are not in compliance with the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing. |
Мы с озабоченностью воспринимаем сообщения о деятельности, не совместимой с глобальным мораторием на масштабный пелагический дрифтерный промысел. |
In 2003 and 2004, it carried out a large-scale international project, 'New Neighbours', the results of which are posted on the website. |
В 2003 и 2004 годах оно осуществило масштабный проект «Новые соседи», результаты которого помещены на веб-сайте. |
But, when an emergency strikes, large-scale policy responses always produce unintended consequences typically sowing the seeds for the next full-blown crisis. |
Но когда случается чрезвычайная ситуация, масштабный политический ответ всегда приводит к непредусмотренным последствиям, как правило, сея семена следующего полноценного кризиса. |
The fisheries administration in Taiwan Province of China has taken measures to reduce the size of its large-scale pelagic drift-net fleet and to comply with resolution 46/215. |
Рыбопромысловое ведомство китайской провинции Тайвань приняло меры к сокращению размеров своего флота, ведущего масштабный пелагический дрифтерный промысел, и к выполнению резолюции 46/215. |
These vessels are operating in contravention of both the United Nations international moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing and European Community (EC) law. |
Эти суда действуют в нарушение как международного моратория Организации Объединенных Наций на масштабный пелагический дрифтерный промысел, так и законодательства Европейского сообщества. |
It added that South Africa was therefore committed to continuing its efforts to actively enforce the global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. |
В нем говорится кроме того, что Южная Африка тем самым обязалась продолжать свои усилия с целью активного проведения в жизнь глобального моратория на любой масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море. |
ICCAT also adopted a resolution on measures it would implement regarding unreported and unregulated catches of tuna by large-scale longline vessels in its area of competence. |
Кроме того, ИККАТ приняла резолюцию относительно мер, которые она предполагает применять по отношению к несообщаемым и нерегулируемым уловам тунца судами, ведущими масштабный ярусный лов в районе ее ответственности. |
Therefore, Malaysia supported any action undertaken by the international community to implement a global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. |
Поэтому Малайзия поддерживает какие бы то ни было меры, принимаемые международным сообществом в целях осуществления глобального моратория на весь масштабный экологический дрифтерный промысел в открытом море. |
The Governments of the United States and Italy had agreed to conduct periodic consultations regarding the implementation of the United Nations global moratorium on large-scale high-seas drift-net fishing. |
Правительства Соединенных Штатов и Италии договорились проводить периодические консультации по вопросам осуществления глобального моратория Организации Объединенных Наций на масштабный дрифтерный промысел в открытом море. |
The Asia-Pacific Fishery Commission (APFIC) reported that its member States had been informed of the global moratorium on large-scale drift-net fishing on the high seas. |
Азиатско-тихоокеанская комиссия по рыболовству (АПФИК) сообщила, что ее государства-члены были проинформированы о глобальном моратории на масштабный дрифтерный промысел в открытом море. |
The United States and China were cooperating to ensure effective implementation of the large-scale pelagic drift-net fishing moratorium through the memorandum of understanding signed by the two parties in 1993. |
С Китаем Соединенные Штаты сотрудничают в обеспечении эффективного соблюдения моратория на масштабный дрифтерный промысел на основании меморандума о взаимопонимании, подписанного ими в 1993 году. |