Английский - русский
Перевод слова Kidnapping

Перевод kidnapping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Похищение (примеров 889)
Thankfully, the IDF was prepared and thwarted the kidnapping. К счастью, ИДФ были начеку и предотвратили похищение.
Mesrine was sentenced to ten years in prison for the bungled kidnapping, but escaped a few weeks later, only to be reapprehended the next day. Мерин был приговорён к 10 годам заключения за похищение, но сбежал через несколько недель, только для того, чтобы быть задержаным на следующий день после побега.
offence aimed to the taking of hostages, kidnapping or illegal sequestration of persons; преступления, направленные на захват заложников, похищение людей или их незаконный арест;
Okay, so this probably isn't a kidnapping for ransom, which means whoever did this is motivated by something personal... anger, revenge. Так, скорее всего, это не похищение ради выкупа, и, значит, у преступника были личные мотивы: ненависть, месть.
wilful attacks on life, wilful attacks on the physical integrity of the person, abduction and kidnapping, as well as the hijacking of aircraft, ships or any other means of transport; умышленное посягательство на жизнь, умышленное посягательство на физическую неприкосновенность, похищение или незаконное лишение свободы граждан, а также незаконный захват воздушных и морских судов или любого другого транспортного средства;
Больше примеров...
Похищения людей (примеров 218)
Uzbekistan had witnessed a strengthening of the link between terrorism and crime, in particular drug dealing, property crimes, kidnapping and robberies. Узбекистан отметил укрепление связи между терроризмом и преступностью, в частности в сфере наркобизнеса, преступлений имущественного характера, похищения людей и ограблений.
Attention is also attached to the role of organized crime in war-torn and post-conflict societies, as well as in kidnapping and extortion. Не остался также без внимания вопрос о роли организованной преступности в странах, переживших войну или вооруженный конфликт, а также о ее причастности к случаям похищения людей и вымогательства.
In addition, with armed groups taking advantage of the reigning lawlessness in Somalia, incidences of human trafficking, arms smuggling, abduction and kidnapping had spiked both inside and outside the refugee camps. Кроме того, вооруженные группировки пользуются царящим в Сомали беззаконием, в связи с чем резко увеличилось число случаев торговли людьми, контрабанды оружия, похищения людей и захвата заложников как внутри лагерей беженцев, так и за их пределами.
In the first five months of 2009, 32 cases of kidnapping (51 in 2008) and 38 cases involving enforced disappearance (41 in 2008) were recorded in the territory of the Republic of Kazakhstan. За первые пять месяцев 2009 года на территории Республики Казахстан было зарегистрировано 32 случая похищения людей (в 2008 году - 51 случай) и 38 случаев, связанных с насильственным исчезновением (в 2008 году - 41 случай).
"Kidnapping seems to flourish particularly in fragile states and conflict countries, as politically motivated militias, organized crime and the drugs mafia fill the vacuum left by government". «Похищения людей, по-видимому, расцветают чрезвычайно в слабых штатах и подверженных конфликтам странах, где политически ангажированные вооружённые силы, оргпреступность и наркомафия заполняют вакуум, не заполненный правительством.».
Больше примеров...
Похищением людей (примеров 74)
Cooperation with the private sector, for example the efforts to combat kidnapping in Mexico, was an additional source of potential resources. Дополнительным источником потенциальных ресурсов является сотрудничество с частным сектором, и в качестве примера он приводит деятельность по борьбе с похищением людей в Мексике.
Currently the Institute has project proposals awaiting funding on a variety of themes, including terrorism, trafficking in women and children and combating and eliminating kidnapping. В настоящее время изыскиваются возможности для финансирования предложений Института по проектам, касающимся самых различных тем, включая терроризм, торговлю женщинами и детьми, а также борьбу с похищением людей и его искоренение.
During the last few months of the period covered by this report, the National Police managed to capture a considerable number of members of kidnapping gangs, and found evidence of participation or complicity on the part of State officials. В последние месяцы рассматриваемого периода национальной полиции удалось арестовать значительное число членов бандитских группировок, занимающихся похищением людей, причем в ряде случаев при пособничестве или под прикрытием государственных служащих.
(c) The adoption of the Law against Kidnapping and Extortion, in June 2009; с) принятие Закона о борьбе с похищением людей и вымогательством, в июне 2009 года;
The Mission has found that, after the amendment to the Code of Criminal Procedure which prescribed the death penalty for the crime of kidnapping in certain situations came into force, the kidnapping rate did not fall, but rather increased significantly. Миссия отмечает, что с момента вступления в силу поправок к уголовному кодексу, в котором предусматривается смертная казнь за некоторые преступления, связанные с похищением людей, количество таких преступлений не только не уменьшилось, а наоборот резко возросло.
Больше примеров...
Похищениями людей (примеров 44)
Hostages and their families have been particularly vulnerable owing to the persistence of kidnapping and the lack of compliance by illegal armed groups with humanitarian obligations. В особенно уязвимом положении находились заложники и их семьи в связи с постоянными похищениями людей и несоблюдением незаконными вооруженными группами своих обязательств в гуманитарной области.
Several States provided specific examples of how judicial cooperation between Member States had been effective in countering kidnapping, in particular as regards its link to organized crime. Ряд государств привели конкретные примеры эффективности сотрудничества между судебными органами государств - членов в борьбе с похищениями людей, особенно в отношении их связи с организованной преступностью.
We understand from direct experience just how difficult kidnapping cases are. Мы на собственном опыте познали, насколько трудны связанные с похищениями людей дела.
In countries where kidnapping had reached serious proportions, the meeting emphasized the requirement to create specific anti-kidnapping units. В тех странах, где случаи похищения достигли серьезных масштабов, как подчеркивалось на совещании, необходимо создать специальные подразделения по борьбе с похищениями людей.
Cases of kidnapping should also be treated seriously, with stringent punishments being handed down by the courts. Togo reported that both clear legislative provisions and effective follow-up by law enforcement agencies were essential to countering kidnapping effectively. Того отмечает, что для эффективной борьбы с похищениями людей необходимо обеспечить четкие законодательные положения и эффективную деятельность правоохранительных органов по их реализации.
Больше примеров...
Похищение человека (примеров 30)
But first I'll tell him I'm going to turn him in for kidnapping... Но сначала я ему скажу, что я на него донесу за похищение человека...
If conducted by an organized criminal group, kidnapping thus fell under the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime with regard to mutual legal assistance and extradition. Таким образом, похищение человека, если оно совершено организованной преступной группой, подпадает под действие положений Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в том, что касается взаимной правовой помощи и выдачи.
Kidnapping; abduction; false imprisonment. Похищение человека; похищение несовершеннолетних; незаконное лишение свободы.
I've got a kidnapping case. У нас похищение человека.
Other crimes, such as arson and kidnapping, carry severe penalties that are augmented when they jeopardize human life and even more severe penalties when a death results. Другие преступления, например поджог или похищение человека с целью выкупа, влекут за собой суровые наказания, степень которых возрастает в тех случаях, когда они угрожают жизни человека, или даже еще более суровые наказания, если они влекут за собой его смерть.
Больше примеров...
Похитить (примеров 38)
Then I suggest you make my alias somebody worth kidnapping. Тогда предлагаю превратить меня в того, кого стоит похитить.
Tell me you weren't thinking about kidnapping her to lure him out of hiding. Скажи мне, что ты не задумался о том, как похитить ее, чтобы выманить его из логова.
So you have no intentions of kidnapping our children? Так у вас нет намерения похитить наших детей?
Are you planning on kidnapping a woman? Ты собираешься похитить женщину?
He told Nelson that he attempted his first kidnapping in 1969 in Ocean City, New Jersey, but did not kill anyone until sometime in 1971 in Seattle. Своему адвокату Полли Нельсон он рассказывал, что в первый раз попытался похитить человека в 1969 году в Оушн-сити, Нью-Джерси, но никого не убивал вплоть до примерно 1971 года в Сиэтле.
Больше примеров...
Похищать (примеров 28)
In February 2012, the FARC announced it would end all kidnapping of civilians for ransom. В феврале 2012 года РВСК объявили, что они прекратят похищать мирных жителей с целью получения выкупа.
Caroline, I'm not kidnapping our roommate. Кэролайн, я не буду похищать нашу соседку.
Pathetic is kidnapping a 12-year-old girl to make up for the recruits you no longer have to order around. Жалко похищать 12 летнюю девочку, чтобы сделать ее одним из тех новобранцев, над которыми ты больше не имеешь власти.
Trows traditionally have a fondness for music, and folktales tell of their habit of kidnapping musicians or luring them to their dens. Традиционно трау очень любят музыку, и в сказках рассказывается об их привычке похищать музыкантов или заманивать их в свои жилища.
Guerrilla groups also continued kidnapping. Партизанские группы также продолжали похищать людей.
Больше примеров...
Похитил (примеров 23)
He responded by kidnapping their baby and taking her to Cuba. В ответ на это он похитил их ребёнка и увёз её на Кубу.
Why, kidnapping the princess, of course. А как же, похитил принцессу, конечно.
I go in for some cigarettes and a tank of gas... and I wind up kidnapping the daughter of Dalton Voss. ! Пошел за сигаретами, хотел заправить машину, а теперь похитил дочь Дэлтона Восса.
That's for kidnapping me. Это за то, что похитил меня.
Who's kidnapping who? Так кто кого похитил?
Больше примеров...
Похищению людей (примеров 18)
Armed individuals resort to kidnapping to get jobs, free family members from prison, and exact revenge. Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить.
One example is the new trends in kidnapping for ransom among Al-Qaida affiliates. Одним из примеров этого служит выявленная у связанных с «Аль-Каидой» организаций новая тенденция к похищению людей для получения за них выкупа.
A good practice guide for Member States on countering kidnapping and a training manual for law enforcement officials on effective responses to violence against women are under preparation. В настоящее время для государств - членов готовится руководство по наилучшей практике в деле противодействия похищению людей, а также учебное пособие для сотрудников правоохранительных органов по эффективным мерам реагирования на насилие в отношении женщин.
Member States must ensure that their commitments had practical effect by taking a proactive stance against kidnapping for ransom, identifying best practices to counter such activities and thoroughly tracking financial flows, including those from offshore jurisdictions. Государства-члены должны обеспечивать, чтобы выполнение их обязательств приводило к практическим результатам путем реализации более инициативных подходов в противодействии похищению людей с целью получения выкупа, выявления передовых видов практики в области пресечения такой деятельности и тщательного отслеживания финансовых потоков, в том числе из офшорных юрисдикций.
Paragraph 11 calls both for "urgent measures to... combat" kidnapping and "the creation of practical mechanisms for countering" kidnapping. В пункте 11 содержится как призыв к "безотлагательным мерам по борьбе" с похищениями людей, так и к "созданию практических механизмов по противодействию" похищению людей.
Больше примеров...
Похитив (примеров 15)
I mean, you did get your friends and yourself in quite a pickle kidnapping me. Похитив меня, ты поставил себя и своих друзей в довольно неприятное положение.
He's doing this by kidnapping and murdering his family. Он этого добивается, похитив и убив членов его семьи.
Yes, I also said that time wants to happen, and such a world-changing event like Savage's rise to power can't be stopped merely by kidnapping his young pawn. Да, а ещё я говорил, что история жаждет случиться, и такое важное событие, как пришествие Сэвиджа к власти, вряд ли можно остановить, похитив его ученика.
By kidnapping her, by torturing her. Похитив её и пытав.
Tono violated the yakuza code by this kidnapping. Похитив его дочь, Тоно нарушил Кодекс якудза.
Больше примеров...
Похитили (примеров 23)
While you were kidnapping her best friend. В то время как вы похитили ее лучшую подругу.
It looks like a kidnapping, presumably for ransom, but we can't be sure at present. Возможно, его похитили в расчете на выкуп, но пока мы не можем быть в этом уверены.
At the heart of the story lies the confrontation between Daniel and Émilien about the kidnapping of the Japanese minister of defense who arrived in Marseilles to get acquainted with France's achievements in the fight against terrorists. В центре сюжета - противостояние Даниэля и Эмильена японской мафии - якудза, которые похитили министра обороны Японии, прибывшего в Марсель, чтобы ознакомиться с достижениями Франции в борьбе с террористами.
Yes, she may have been abducted by the same people responsible for kidnapping Matobo and his wife. Да, ее похитили те же люди, что и Матобо с женой.
It contains a statement from Ms. Castillo confessing that she made a false claim of kidnapping as a teenager. Это заявление мисс Кастильо, в котором она признаёт, что выдумала, будто её похитили, когда она была подростком.
Больше примеров...
Похищает (примеров 19)
We stand next to each other, it looks like he's kidnapping me. Мы стояли друг перед другом, и было похоже, что он меня похищает.
The President of the United States is not actually in Renard Parish shooting and kidnapping people. Президент Соединенных Штатов не стреляет и не похищает людей в округе Пэриш.
Meanwhile Mako and Bolin find their lost family who claim the Dai Li are kidnapping the Airbenders to make an army for the Queen. А в это время Мако и Болин находят свою семью, в которой все уверены, что Дай Ли похищает магов Воздуха и делает из них солдат для Королевы.
We think this 10-year-old boy is kidnapping the missing children. Мы думаем, что этот 10-летний мальчик похищает детей
Dave is kidnapping other penguins! Дэйв похищает других пингвинов!
Больше примеров...
Похищение детей (примеров 21)
In Trinidad and Tobago, serious crime, including relatively rare crime such as kidnapping, increased rapidly between 1998 and 2002. В Тринидаде и Тобаго за период 1998 - 2002 годов резко возросло число серьезных преступлений, в том числе таких сравнительно редких, как похищение детей.
In the Penal Code, trafficking was subsumed under such crimes as kidnapping; a bill dealing specifically with trafficking would be debated in the National Assembly in October 2009. В Уголовном кодексе торговля людьми отнесена к таким преступлениям, как похищение детей, а законопроект, конкретно касающийся вопросов торговли людьми, будет обсуждаться в Национальном собрании в октябре 2009 года.
Kidnapping is my special area, but only a small part of it. Похищение детей - по моей части, но это лишь малая доля моих умений.
Several armed groups, organizations and individuals have continued to engage in criminal activities such as extortion and kidnapping of children for ransom, particularly in the eastern Tarai region. Ряд вооруженных групп, организаций и лиц продолжали заниматься преступной деятельностью, такой как вымогательство и похищение детей с целью выкупа, особенно в восточной части Терая.
Kidnapping children is the Neo definition of a truce? Похищение детей у Нео синоним перемирия?
Больше примеров...
Похищение ребенка (примеров 14)
If there's any kidnapping case, the whole SU must be in. Если произошло похищение ребенка, весь отдел должен быть мобилизован именно на это.
16 years ago, there was a kidnapping in Geist's hometown... 16 лет назад произошло похищение ребенка в родном городе Гайста
That'd be kidnapping. Это будет похищение ребенка.
'Express kidnapping'; Child abduction "Спешное похищение"; похищение ребенка
Although kidnapping is not covered by the provisions of article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol, article 125 of the Criminal Code provides for increased liability for kidnapping a child. Несмотря на то, что похищение не охвачено положениями пункта 1 статьи 3 Факультативного протокола, Уголовный кодекс в статье 125 устанавливает за похищение ребенка более суровую ответственность.
Больше примеров...
Захват (примеров 39)
Thus, for example, kidnapping or hijacking is punishable by 10 years' imprisonment. Так, например, захват или похищение караются 10 годами тюремного заключения.
We condemn also the attacks carried out by Hizbollah, which have caused the death of civilians, as well as its kidnapping of two soldiers. Мы также осуждаем нападения со стороны «Хезболлы», в результате которых погибли мирные жители, и захват в заложники двух военнослужащих.
The Department of Peacekeeping Operations provides training to national police on criminal matters including kidnapping, information-gathering, hostage-taking, close protection, and the investigation of assassinations, murders and bombings. Департамент операций по поддержанию мира обеспечивает подготовку сотрудников национальных органов полиции по таким уголовно-правовым вопросам, как похищение людей, сбор информации, захват заложников, непосредственное охранение и расследование покушений, убийств и взрывов.
The former recognized as terrorism a range of acts such as threats to life, kidnapping, hijacking, the use of explosives, and individual or collective acts aimed at undermining public order and safety. В первой в качестве актов терроризма признается целый ряд деяний, таких, как угрозы жизни, похищение людей с целью выкупа, захват судов и самолетов, применение взрывчатых веществ и индивидуальные или коллективные деяния, имеющие целью подрыв общественного порядка и безопасности.
Section 6(2)(e) - Kidnapping for ransom, hostage-taking or hijacking as act of terrorism Раздел 6(2)(е) - Похищение людей с целью выкупа, захват заложников или вооруженный захват и угон транспортных средств, квалифицируемые как акты терроризма
Больше примеров...
Киднэппинг (примеров 3)
Kidnapping from lawful guardianship (Section 255) киднэппинг у законных попечителей (раздел 255)
Kidnapping or abducting with intent to confine a person (Section 256) киднэппинг или похищение другого лица в целях лишения его свободы (раздел 256)
Kidnapping or abducting in order to subject a person to grievous harm киднэппинг или похищение другого лица в целях лишения его свободы
Больше примеров...