Английский - русский
Перевод слова Kidnapping

Перевод kidnapping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Похищение (примеров 889)
We have a dead Naval Reservist, but kidnapping is your territory. У нас есть мертвый резервист флота, но похищение - это ваша забота.
The ring leader was more often than not located outside of India, carrying out the kidnapping through associates within the country. Руководитель такой преступной сети, как правило, находится за пределами Индии, и похищение осуществляется через партнеров, находящихся в стране.
You mean it's too late because you could go to jail for kidnapping. Ты имеешь в виду, что слишком поздно, потому что тебя могут посадить за похищение.
Delegate of Chile before the Government of Brazil to negotiate a treaty to transfer Chilean citizens condemned for political crimes (kidnapping of Adilio Dinis) Делегат Чили на переговорах с правительством Бразилии по обсуждению договора о передаче чилийских граждан, осужденных за политические преступления (похищение Адилио Диниса)
Kidnapping for ransom is a common occurrence in various parts of the world today, and certain cities and countries are often described as the "Kidnapping Capital of the World". Похищение людей ради получения выкупа - обычное явление в разнообразных частях света сегодня, некоторые города и страны часто называют «Мировая столица похищений людей».
Больше примеров...
Похищения людей (примеров 218)
My friend has offices around the world including Latin America where kidnapping's an industry. У моего друга есть фирма, её филиалы находятся во всем мире, включая Латинскую Америку, где похищения людей это обычный бизнес.
While cases of kidnapping were always regarded in a serious light, in a number of cases it was indicated that more severe punishments were applicable. Хотя случаи похищения людей всегда рассматривались серьезно, в ряде случаев, как указывалось, предусмотрены более суровые наказания.
Overall, data from the Global Terrorism Database show that, during the period from 1970 to 2010, only 16.6 per cent of terrorist-related kidnapping incidents involved demands for ransom. В целом, согласно глобальной базе данных по терроризму в период с 1970 по 2010 год, только в 16,6% случаев похищения людей террористами совершались с целью получения выкупа.
"Kidnapping seems to flourish particularly in fragile states and conflict countries, as politically motivated militias, organized crime and the drugs mafia fill the vacuum left by government". «Похищения людей, по-видимому, расцветают чрезвычайно в слабых штатах и подверженных конфликтам странах, где политически ангажированные вооружённые силы, оргпреступность и наркомафия заполняют вакуум, не заполненный правительством.».
Kidnapping for ransom outside the European Union remains a particular challenge, and Ansaru, Al-Shabaab and Tehrike Taliban Pakistan continue to kidnap in pursuit of revenue as well as publicity. Проблема похищения людей с целью выкупа по-прежнему остро стоит за пределами Европейского союза: «Ансару», «Аш-Шабааб» и «Техрик-и-Талибан Пакистан» продолжают похищать людей, с тем чтобы получить выкуп, а также громко заявить о себе.
Больше примеров...
Похищением людей (примеров 74)
I never would have thought to go formal to a kidnapping. Никогда не думал действительно заняться похищением людей.
In an initiative to assist Member States in countering kidnapping offences, a manual on good practice was developed following two expert meetings. В рамках инициативы, призванной оказать государствам - членам помощь в борьбе с преступлениями, связанными с похищением людей, по итогам двух совещаний экспертов было подготовлено руководство по оптимальной практике.
UNODC experts contributed to the work undertaken by the Government of Mexico, the Mexican Attorney-General's Office and the Mexican Federal Police in the development of a national strategy to address kidnapping. Специалисты ЮНОДК вносят вклад в работу, проводимую правительством Мексики, ее Генеральной прокуратурой и федеральной полицией в деле разработки национальной стратегии по борьбе с похищением людей.
In addition, the Mission provided targeted assistance to the initiatives of the Haitian National Police to respond to major crimes and kidnapping incidents, while securing strategic locations, such as the national penitentiary. В дополнение к этому Миссия предоставляла целенаправленную помощь в осуществлении инициатив Гаитянской национальной полиции по борьбе с серьезными преступлениями и похищением людей, укрепляя при этом охрану таких стратегических объектов, как национальная центральная тюрьма.
(b) Reviewing trends and enhancing understanding of the problem in order to create a basis for developing policies and strategies against kidnapping; Ь) обзор тенденций и достижение более глубокого понимания этой проблемы в целях создания основы для выработки политики и стратегий борьбы с похищением людей;
Больше примеров...
Похищениями людей (примеров 44)
Togo reported that both clear legislative provisions and effective follow-up by law enforcement agencies were essential to countering kidnapping effectively. Того отмечает, что для эффективной борьбы с похищениями людей необходимо обеспечить четкие законодательные положения и эффективную деятельность правоохранительных органов по их реализации.
Freelance militia continued to present a threat to security and were allegedly key actors in a number of cases of kidnapping and violations of the rights to life. Боевики по-прежнему представляли собой угрозу для безопасности и, судя по всему, были главными действующими лицами в ряде дел, связанных с похищениями людей и нарушениями права на жизнь.
Hostages and their families have been particularly vulnerable owing to the persistence of kidnapping and the lack of compliance by illegal armed groups with humanitarian obligations. В особенно уязвимом положении находились заложники и их семьи в связи с постоянными похищениями людей и несоблюдением незаконными вооруженными группами своих обязательств в гуманитарной области.
Firstly, in relation to kidnapping (replies, p. 35), he had not been referring to article 62 of the Convention but to paragraph 62 of the State party's report. Во-первых, в связи с похищениями людей (ответы, пункт 35) выступающий ссылался не на статью 62 Конвенции, а на пункт 62 доклада государства-участника.
In order to intensify the fight against banditry and kidnapping, in August 2005 the structure of the republican Ministry of Interior established the Office for Combating Organized Crime, to which is assigned, among other functions assigned to counter terrorism, fighting against banditry and kidnapping. В целях активизации борьбы с бандитизмом и похищениями людей в августе 2005 года в структуре республиканского МВД было создано Управление по борьбе с организованной преступностью, на которое в числе других, возлагаются функции по противодействию терроризму, борьбе с бандитизмом и похищениями людей.
Больше примеров...
Похищение человека (примеров 30)
With regard to States that replied after the submission of the interim report, Guatemala in particular emphasized the degree to which kidnapping was considered to be a serious crime. Что касается государств, направивших ответы после представления промежуточного доклада, то Гватемала, в частности, подчеркнула степень, в которой похищение человека считается тяжким преступлением.
It's called kidnapping! Это называется "похищение человека".
A case in point was the reform of the Penal Code in July 1995, instituting the death penalty for new cases of kidnapping. Показательна в этом отношении реформа уголовного кодекса, в соответствии с которой в июле 1995 года была предусмотрена смертная казнь за похищение человека.
It provides for a penalty of 10 to 15 years' imprisonment for anyone who seeks, in a foreign country or a band, to commit any act of kidnapping, armed interception or looting of public or private property. В нем предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от 10 до 15 лет для тех, кто пытается в другой стране или в составе банды совершить похищение человека, вооруженный захват или разграбление государственной или частной собственности.
Abu Ajura Kidnapping and carjacking Technisches Hilfswerk Похищение человека и угон автомобиля
Больше примеров...
Похитить (примеров 38)
This is why I'm kidnapping my dad. Вот почему я хочу похитить отца.
Sir, why would they bother kidnapping him? Сэр, почему они постарались похитить его?
Do you want a kidnapping charge? Вы хотите меня похитить?
I'm having the worst case of FOMO while everyone else is out there kidnapping an alien? У меня большущий страх пропустить всё, пока все остальные пытаются похитить пришельца?
He told Nelson that he attempted his first kidnapping in 1969 in Ocean City, New Jersey, but did not kill anyone until sometime in 1971 in Seattle. Своему адвокату Полли Нельсон он рассказывал, что в первый раз попытался похитить человека в 1969 году в Оушн-сити, Нью-Джерси, но никого не убивал вплоть до примерно 1971 года в Сиэтле.
Больше примеров...
Похищать (примеров 28)
If you want money, we can negotiate that, but kidnapping us is... Если вам нужны деньги, мы договоримся, но похищать нас...
I've resigned my commission so, unless you plan on kidnapping me... Я подала в отставку, так что, если Вы не планируете меня похищать...
We're not killing or kidnapping him. Мы не будем его убивать или похищать.
Instead of tasing people and kidnapping them, maybe you should just give them a call! Вместо того, чтобы бить людей шокером и похищать их, возможно, лучше просто позвонить!
Kidnapping people for ransom was right? Похищать людей ради выкупа - правильно?
Больше примеров...
Похитил (примеров 23)
Why, kidnapping the princess, of course. А как же, похитил принцессу, конечно.
About the whole McKeen kidnapping thing? О том, как ее похитил Маккин?
You're not kidnapping her, are you? Ты же её не похитил, да?
Kidnapping my daughter And threatenning me? Похитил мою дочь а теперь мне угрожаешь?
That's for kidnapping me. Это за то, что похитил меня.
Больше примеров...
Похищению людей (примеров 18)
And if they do believe us, we'd be an incitement to kidnapping. И если они поверили нам, то мы можем стать толчком к похищению людей.
It strongly recommended that urgent measures be devised to combat it and that attention be given to the creation of practical mechanisms for countering kidnapping. Оно настоятельно рекомендовало в срочном порядке разработать меры по борьбе с такими преступлениями и уделить серьезное внимание задаче создания конкретных механизмов противодействия похищению людей.
The Office has convened a series of expert group meetings on countering kidnapping, resulting in the drafting of a good practice guide for Member States, to be published at the end of 2005. Управление организовало серию совещаний группы экспертов по противодействию похищению людей, в результате которых было подготовлено руководство по видам наилучшей практики для государств - членов, которое будет опубликовано в конце 2005 года.
In societies severely affected by the problem, urgent measures aimed at creating practical mechanisms for countering kidnapping need to be taken. В странах, где эта проблема стоит особенно остро, необходимо принять меры по созданию практических механизмов противодействия похищению людей.
Paragraph 11 calls both for "urgent measures to... combat" kidnapping and "the creation of practical mechanisms for countering" kidnapping. В пункте 11 содержится как призыв к "безотлагательным мерам по борьбе" с похищениями людей, так и к "созданию практических механизмов по противодействию" похищению людей.
Больше примеров...
Похитив (примеров 15)
I should also like to denounce and refute the allegations made by the Sudan to the effect that on 28 July 2009 Chadian troops crossed the border, attacking the Sudanese village of Arwa and kidnapping Sudanese civilians. Я хотел бы также осудить и опровергнуть обвинения Судана в том, что чадские вооруженные силы 28 июля 2009 года пересекли суданскую границу, совершив нападение на деревню Арва на территории Судана и похитив суданских мирных жителей.
By kidnapping her, by torturing her. Похитив её и пытав.
Him are either dead or had a pillowcase over their face. goes so far as kidnapping Ken so that nobody would see him driving or plucking up teenagers from the sidewalk. Он зашел так далеко, похитив Кена так чтобы никто не увидел как он управляет схвачиванием подростков с улиц. Почему?
Armed with yellow Power Rings and Lanterns manufactured on Qward, the Sinestro Corps staged an attack on Oa, killing dozens of Green Lantern Corps officers, kidnapping Kyle Rayner, and freeing Superboy-Prime, Parallax, and the Cyborg Superman from the Corps' supervision. Вооружившись жёлтым кольцом силы и фонарем, Корпус Синестро напал на планету Оа, убив десятки Зелёных Фонарей, похитив Кайла Райнера и освободив злодеев Параллакса, Супербой-прайма и Киборга из-под контроля Корпуса.
Tono violated the yakuza code by this kidnapping. Похитив его дочь, Тоно нарушил Кодекс якудза.
Больше примеров...
Похитили (примеров 23)
It looks like a kidnapping, presumably for ransom, but we can't be sure at present. Возможно, его похитили в расчете на выкуп, но пока мы не можем быть в этом уверены.
At the heart of the story lies the confrontation between Daniel and Émilien about the kidnapping of the Japanese minister of defense who arrived in Marseilles to get acquainted with France's achievements in the fight against terrorists. В центре сюжета - противостояние Даниэля и Эмильена японской мафии - якудза, которые похитили министра обороны Японии, прибывшего в Марсель, чтобы ознакомиться с достижениями Франции в борьбе с террористами.
The problem is also yours, kidnapping is also yours... that ppppaammbbb... kkambb village is also yours and it's my neck on the line? Проблема твоя, похитили тебя, и... де... де... деревня твоя.
And while he had them under surveillance, he became aware that they had effected a kidnapping. Во время наблюдения он понял, что они похитили человека.
You admitted to kidnapping him, just like you admitted to killing Hector Rodriguez. Вы признались в его похищении, так же, как похитили и убили Гектора Родригеза.
Больше примеров...
Похищает (примеров 19)
You know, I thought it was bad enough someone's kidnapping kids. Вы знаете, я подумал, что уже достаточно опасаться, что кто-то похищает детей детей.
We think this 10-year-old boy is kidnapping the missing children. Мы думаем, что этот 10-летний мальчик похищает детей
And what does Section 31 do - apart from kidnapping Starfleet officers? И чем занимается Секция 31 - похищает офицеров Звездного Флота?
Dave is kidnapping other penguins! Дэйв похищает других пингвинов!
The man has been kidnapping and killing people. Он похищает и убивает людей.
Больше примеров...
Похищение детей (примеров 21)
Children in the Latin American region suffered different kinds of violence, including family violence, excessive use of force by law enforcement officers, kidnapping and youth gangs. Дети в регионе Латинской Америки страдают от различных видов насилия, включая насилие в семье, чрезмерное использование силы сотрудниками правоприменительных органов, похищение детей и деятельность молодежных банд.
In the Penal Code, trafficking was subsumed under such crimes as kidnapping; a bill dealing specifically with trafficking would be debated in the National Assembly in October 2009. В Уголовном кодексе торговля людьми отнесена к таким преступлениям, как похищение детей, а законопроект, конкретно касающийся вопросов торговли людьми, будет обсуждаться в Национальном собрании в октябре 2009 года.
Kidnapping is my special area, but only a small part of it. Похищение детей - по моей части, но это лишь малая доля моих умений.
This man will go to any length to get what he wants, including kidnapping children. Этот человек пойдёт на всё ради того, что ему нужно, даже на похищение детей.
A. Child labour, child kidnapping, child trafficking А. Детский труд, похищение детей, торговля детьми
Больше примеров...
Похищение ребенка (примеров 14)
(professional) 2-10 years (kidnapping); up to 2 years (trafficking in migrants) От 2 до 10 лет (похищение ребенка); до 2 лет (похищение мигрантов)
That'd be kidnapping. Это будет похищение ребенка.
This isn't about 5 little people sort of kidnapping a kid. Это не просто похищение ребенка, в котором замешаны пять человек.
Although kidnapping is not covered by the provisions of article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol, article 125 of the Criminal Code provides for increased liability for kidnapping a child. Несмотря на то, что похищение не охвачено положениями пункта 1 статьи 3 Факультативного протокола, Уголовный кодекс в статье 125 устанавливает за похищение ребенка более суровую ответственность.
If the kidnapping of an adult is punishable by deprivation of liberty for a period of from 4 to 7 years, the kidnapping of a child is punishable by deprivation of liberty for a period of from 7 to 12 years. Если за похищение взрослого предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от 4 до 7 лет, то за похищение ребенка - от 7 до 12 лет.
Больше примеров...
Захват (примеров 39)
On 2 April 2013, the Government also criminalized the abduction and kidnapping of individuals in the context of the crisis with legislative decree 20/2013. Кроме того, законодательным актом 20/2013 от 2 апреля 2013 года правительство ввело уголовную ответственность за похищение людей и захват заложников в условиях кризиса.
offence aimed to the taking of hostages, kidnapping or illegal sequestration of persons; преступления, направленные на захват заложников, похищение людей или их незаконный арест;
Forcible arrest of people by illegal means is precisely kidnapping and it is defined as a criminal act by the domestic laws of each country and by international laws. Насильственный захват людей с помощью незаконных средств является не чем иным, как похищением и квалифицируется в качестве преступного деяния по внутренним законам любой страны и по международному праву.
(b) The suggestion to replace "kidnapping" - a concept unknown to some legal systems - by "hostage-taking" - a notion defined at the international level; Ь) предложение заменить слово "похищения", каковая концепция не существует в ряде правовых систем, словами "захват заложников", понятием, определенным на международном уровне;
The crimes tried by the court included kidnapping of foreigners, piracy, wilful damage to oil pipelines and installations, theft of public property by armed organizations or individuals, wilful damage of public property and hostage-taking. Преступления, которые рассматриваются в данном суде, включают похищение иностранцев, пиратство, преднамеренный ущерб нефтепроводам и установкам, хищение государственной собственности вооруженными организациями или отдельными лицами, преднамеренное нанесение ущерба государственной собственности и захват заложников.
Больше примеров...
Киднэппинг (примеров 3)
Kidnapping from lawful guardianship (Section 255) киднэппинг у законных попечителей (раздел 255)
Kidnapping or abducting with intent to confine a person (Section 256) киднэппинг или похищение другого лица в целях лишения его свободы (раздел 256)
Kidnapping or abducting in order to subject a person to grievous harm киднэппинг или похищение другого лица в целях лишения его свободы
Больше примеров...