| He was the first president of the University of Khartoum council after independence. | Был первым президентом Совета Хартумского университета после обретения независимости страной. |
| On 4 March, the Khartoum Centre's offices were raided and its assets and files seized. | 4 марта отделения Хартумского центра подверглись нападению и их имущество и документы были захвачены. |
| This Council has been established by virtue of the Khartoum Peace Agreement. | Этот Совет был учрежден на основании Хартумского мирного соглашения. |
| The Panel has only observed this aircraft parked on the military apron at Khartoum International Airport. | Группа видела этот самолет только на военной стоянке Хартумского международного аэропорта. |
| They described this as a violation of both the Khartoum agreement and the sovereignty of the Somali people. | Они охарактеризовали этот шаг как нарушение Хартумского соглашения и подрыв суверенитета сомалийского народа. |
| More substantive nutritional surveillance is resulting, supported by the Khartoum office. | При поддержке хартумского отделения будет налажено более целенаправленное наблюдение за состоянием питания. |
| However, the latest developments in the oil zone might jeopardize the sustainability of the Khartoum peace agreement. | Однако последние события, связанные с добычей нефти, могут создать угрозу устойчивому выполнению Хартумского мирного соглашения. |
| Sudan must display visible commitments in the Khartoum Agreement and make sincere efforts towards the normalization of our relations. | Судан должен проявить реальную приверженность делу осуществления Хартумского соглашения и приложить искренние усилия в целях нормализации отношений между обеими странами. |
| Some of the students from the University of Khartoum are reportedly still detained in Kober prison, incommunicado. | Некоторые студенты Хартумского университета, как сообщается, все еще содержатся без связи в тюрьме Кобер. |
| The Transitional Federal Government cited this as another violation of the Khartoum agreement. | Переходное федеральное правительство указало, что эти действия являются еще одним нарушением Хартумского соглашения. |
| After all, the oppressive nature of the regime in Khartoum is at the root of the many conflicts that have torn the country apart. | В конце концов, именно деспотичный характер хартумского режима лежит в корне многих конфликтов, терзающих страну. |
| As a result, its ability to maintain services - and the military capacity to respond to any maneuver by the Khartoum government aimed against the peace agreement - is seriously compromised. | В результате, его способность обеспечивать снабжение - как и военный потенциал реагирования на маневры Хартумского правительства, направленные против мирного соглашения - является серьёзно скомпрометированной. |
| During this meeting the director of the Disaster Management and Disaster Studies Institute in Khartoum underlined that increased importance should be given at a local level to traditional Sudanese conflict resolution practices. | Во время этой встречи директор Хартумского института по ликвидации последствий и исследованию чрезвычайных ситуаций подчеркнул, что необходимо придавать большее значение на местном уровне традиционным суданским методам урегулирования конфликтов. |
| Press reports of 3 September 1996 stated that the police arrested several students who had staged anti-Government protests at the medical faculty of Khartoum University. | По сообщениям прессы, 3 сентября 1996 года полиция арестовала несколько студентов, которые выступали с антиправительственными лозунгами на медицинском факультете Хартумского университета. |
| (a) Chapter seven of the Khartoum Agreement, entitled "Referendum", contains the following provisions: | а) глава седьмая Хартумского соглашения, озаглавленная "Референдум", содержит следующие положения: |
| Simultaneously, the University of Khartoum Peace Research Institute, together with the state preparatory committee and the consultancy firm AECOM, conducted a series of workshops. | Одновременно с этим Институт по исследованию проблем мира Хартумского университета вместе с подготовительным комитетом штата и консалтинговой фирмой АЭКОМ провел серию семинаров. |
| The Independent Expert met with academics from the University of Khartoum, who expressed their readiness to provide the Government with technical advice in the area of human rights. | Независимый эксперт встретился с преподавателями и научными работниками Хартумского университета, которые заявили о своей готовности предоставлять правительству технические консультации по вопросам, касающимся прав человека. |
| Committed to Implementing the Khartoum Consolidation Document of 19th September 2011. | будучи привержены осуществлению Хартумского консолидированного документа от 19 сентября 2011 года, |
| The results of the third phase will be reflected in my next report and will focus on Mission support, security and the Khartoum Liaison Office. | Результаты третьего этапа будут включены в мой следующий доклад и будут касаться поддержки и безопасности Миссии и ее Хартумского отделения связи. |
| B. Provisions of the Khartoum Agreement and | В. Положения Хартумского соглашения и Конституционного |
| The Engineering Faculty in the University of Khartoum was not reserved for men and neither was any other faculty in that university. | На инженерном факультете Хартумского университета, как и на других факультетах этого учебного заведения, учатся не только мужчины. |
| Regarding the Khartoum Agreement of 21 April 1997 | Относительно Хартумского соглашения, подписанного 21 апреля 1997 года |
| The provisions of the 21 April 1997 Khartoum Agreement on fundamental human rights and freedoms are in accordance with international standards on human rights. | Положения подписанного 21 апреля 1997 года Хартумского соглашения, касающегося основных прав и свобод человека, соответствуют международным нормам в области прав человека. |
| We cannot, in all conscience, allow the situation in Darfur to slide from crisis to catastrophe because of the ill-founded fears of the Government of Khartoum. | Мы ни в коем случае не можем допустить, чтобы из-за необоснованных страхов хартумского правительства ситуация в Дарфуре из кризиса превратилась в катастрофу. |
| Director General of Khartoum International Centre for Human Rights as of January 2002 | Генеральный директор Хартумского международного центра по правам человека с января 2002 года. |