Английский - русский
Перевод слова Khartoum
Вариант перевода Хартумского

Примеры в контексте "Khartoum - Хартумского"

Примеры: Khartoum - Хартумского
Advice to the Khartoum Council for Child Welfare on drafting Children's Law проводилось консультирование Хартумского совета по охране детства относительно разработки закона о положении детей
The Panel followed a specific flight of the IL-76 registered ST-APS from Khartoum International Airport's military apron to Nyala on 2 August 2007. Группа следила за отдельным рейсом самолета Ил-76 с бортовыми знаками ST-APS, вылетевшего с военной стоянки Хартумского международного аэропорта в Ньялу 2 августа 2007 года.
The Government of the Republic of Chad calls upon the African Union, the mediating countries and national and international opinion to witness the bad faith of the Khartoum regime. Правительство Республики Чад призывает Африканский союз, государства-посредники и национальное и международное общественное мнение изобличить вероломство хартумского режима.
The Government of Eritrea provided military support to SPLM through the National Democratic Alliance (NDA), an alliance of different political parties and armed groups that jointly opposed the regime in Khartoum. Правительство Эритреи оказывало военную помощь НОДС через Национальный демократический альянс (НДА), представляющий собой объединение различных политических партий и вооруженных групп, которые совместно выступали против хартумского режима.
With the ink on the Doha Agreement not even dry, the Government of Chad denounced the aggressive posture of the Khartoum regime, which had launched several armed columns, equipped with 350 vehicles, against our country. Еще не высохли чернила на Дохинском соглашении, а правительство Чада осудило агрессивную позицию хартумского режима, который двинул несколько вооруженных колонн, оснащенных 350 боевыми машинами, против нашей страны.
The Special Rapporteur's ill-informed statements about the views of the students of the University of Khartoum are no better than his other unenlightened and grossly biased remarks. Ничуть не лучше других необоснованных и в высшей степени предвзятых замечаний Специального докладчика его не подкрепленные доказательствами заявления в отношении точек зрения студентов Хартумского университета.
At 10 a.m. on 13 September, gunmen in plain clothes were reported to have shot and killed student Rahmtalla Abdel Rahman after entering the Faculty of Engineering at Khartoum University. По сообщениям, 13 сентября в 10 час. 00 мин. вооруженными лицами в штатском, проникшими на инженерный факультет Хартумского университета, был застрелен студент Рахмтала Абдель Рахман.
It was regrettable that this particular meeting ended without any agreement as concerns were expressed by Uganda on the failure to implement the provisions of the Khartoum Agreement since it was signed. К сожалению, это совещание не принесло каких-либо согласованных результатов, поскольку Уганда выразила озабоченность по поводу несоблюдения положений Хартумского соглашения после его подписания.
However, during the past few years serious abuses have taken place on instructions from the state authorities, for example, the closure of Khartoum University several times in 1991 and 1992, after security forces had occupied the campus to end peaceful demonstrations by students. Однако в течение последних нескольких лет по распоряжению государственных властей имели место серьезные нарушения, включая, например, неоднократное закрытие Хартумского университета в 1991 и 1992 годах после того, как силы безопасности занимали территорию университетского центра с целью прекращения мирных демонстраций студентов.
Furthermore, government strategies for the control of oil production are causing tribal fragmentation and undermining the process of southern solidarity, calling directly into question the validity of the April 1997 Khartoum peace agreement. Кроме того, проводимые правительством стратегии по обеспечению контроля за добычей нефти вызывают распри среди племен и подрывают процесс обеспечения единства на юге страны, тем самым непосредственно подвергая сомнению действенность подписанного в апреле 1997 года Хартумского мирного соглашения.
He believed that the human rights provisions of the Khartoum Agreement concluded on 21 April 1997 between the Government and several political organizations in southern Sudan were in accordance with international standards. По мнению Специального докладчика, положения Хартумского соглашения (заключено 21 апреля 1997 года между правительством и рядом политических организаций южной части Судана), касающиеся основных прав, соответствуют международным нормам.
Soon after the Khartoum Agreement had been signed, the Sudan carried out attacks and bombing on Uganda territory as follows: Вскоре после подписания Хартумского соглашения Судан совершил нападения на территорию Уганды и подверг ее бомбардировкам, а именно:
The delegation later met President Museveni, who reaffirmed Uganda's commitment to its policy of good-neighbourliness but expressed concern over the continued violation by the Sudan of the provisions of the Khartoum Agreement of 9 September 1996. Позднее делегация встретилась с президентом Мусевени, который вновь подтвердил приверженность Уганды ее политике развития добрососедских отношений, но выразил озабоченность по поводу продолжающихся нарушений Суданом положений Хартумского соглашения от 9 сентября 1996 года.
As detailed in paragraph 108 of the report, a number of opposition leaders had obtained exit visas and travelled abroad from Khartoum airport, some of them returning to the country later. В пункте 108 доклада содержится подробная информация о том, как ряд лидеров оппозиции получили выездные визы и вылетели за границу из Хартумского аэропорта, причем некоторые из них позднее вернулись в страну.
Secretary General of the Organization of Khartoum International Centre for Human Rights which membership as of October 2005 is 4,616 members, 2005 Генеральный секретарь Организации Хартумского международного центра по правам человека, в состав которого по состоянию на октябрь 2005 года входило 4616 членов, 2005 год.
Affirming the statement of the Khartoum summit (2006) on the empowerment of youth, подтверждая заявление Хартумского совещания на высшем уровне (2006 год) о расширении прав и возможностей молодежи,
UNMIS has been pursuing options to encourage such preparations, including a joint project with the Peace Research Institute of the University of Khartoum on the popular consultations in both Southern Kordofan and Blue Nile States. МООНВС пытается найти пути активизации подготовки к проведению всенародного опроса, в том числе посредством осуществления совместного проекта с Институтом по исследованию проблем мира Хартумского университета, посвященного проведению всенародных опросов в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
As requested by the local governments in both Southern Kordofan and Blue Nile States, UNMIS is working closely with the Peace Research Institute of the University of Khartoum to help identify issues expected to emerge during the popular consultations process in the two States. В ответ на соответствующие просьбы местных органов управления штатов Южный Кордофан и Голубой Нил МООНВС в настоящее время в тесном сотрудничестве с Институтом по исследованию проблем мира Хартумского университета работает над выявлением вопросов, которые могут возникнуть в ходе всенародных опросов в этих двух штатах.
After a comprehensive review of the events following the signature of the Khartoum Agreement in April, Mr. Aron emphasized that in his view there was no reason for the continuation of the war, since the Agreement provided a good framework for peace. Завершив всестороннее рассмотрение событий, произошедших после подписания Хартумского соглашения в апреле, г-н Арон подчеркнул, что, по его мнению, нет причин для продолжения войны, так как Соглашение создает надлежащие рамки для мира.
The latest development of the ICU's territorial expansion was the ill-advised armed attack and seizure of the city of Kismayo, in flagrant violation of the Khartoum Peace Agreement. В результате последней территориальной экспансии со стороны СИС было совершено злостное вооруженное нападение, в результате которого был захвачен город Кисмайо, что является грубым нарушением Хартумского мирного соглашения.
The Committee was composed of representatives of the regions involved in the fight against drugs, the police, the judicial bodies, the ministries of health, education, social welfare, culture and the mass media, as well as the University of Khartoum. В состав этого Комитета входят представители тех районов, где ведется борьба с наркотическими веществами, представители полиции, судебных органов, министерств здравоохранения, образования, социального вспомоществования и культуры и средств массовой информации, а также Хартумского университета.
Subsequent to the Khartoum Agreement, a Ministerial Meeting was held at Tehran on 3 and 4 November 1996, ostensibly aimed at having the Agreement on establishment of a verification team signed by the Foreign Ministers. После заключения Хартумского соглашения З и 4 ноября 1996 года в Тегеране состоялось совещание на уровне министров, которое, очевидно, преследовало цель подписания министрами иностранных дел соглашения о создании группы по проверке.
In July 1997, shortly after the Khartoum Peace Agreement was signed, the Government of the Sudan, facing a united offensive by the National Democratic Alliance forces in the south and the east, once again accepted the DOP as the basis for IGAD-sponsored peace talks. В июле 1997 года, вскоре после подписания Хартумского мирного соглашения, в условиях общего наступления, развернутого силами Национально-демократического союза на юге и востоке, правительство Судана вновь признало ДОП в качестве основы для проведения мирных переговоров с участием МПОР.
One of the articles of the Khartoum agreement, signed between the Government and the Southern factions on 21 April 1997, called for the consolidation of national efforts to clear land mines and to achieve a comprehensive ban and to extend assistance to victims. В одной из статей Хартумского соглашения, подписанного правительством и южными группировками 21 апреля 1997 года, содержался призыв к консолидации общенациональных усилий, направленных на обезвреживание наземных мин, введение всеобъемлющего запрета на них и расширение помощи пострадавшим.
Figure 9 AN-12 departing Khartoum International Airport military apron; next to it is AZZA Transport IL-76, 2 August 2007 Самолет Ан-12 перед взлетом на военной стоянке Хартумского международного аэропорта; рядом с ним самолет Ил-76 компании "AZZA Transport", 2 августа 2007 года