As of June 2008, the first Phase III clinical trial has been completed. | По состоянию на июнь 2008 года, были завершены первые клинические испытания III фазы. |
Subsequent disbursements amounting to $9.0 million were made from April to June, bringing the total level of remittances made to the Court to $10.5 million for the period from January to June 2005. | Последующие переводы на общую сумму 9,0 млн. долл. США были произведены в период с апреля по июнь, в результате чего общая сумма переводов средств Суду составила за период с января по июнь 2005 года 10,5 млн. долл. США. |
Table 8 below shows the number of Judges in the Court of Appeal by June 2006. | В таблице 8, ниже, показано число судей апелляционного суда по состоянию на июнь 2006 года. |
Reports that were due between July 2008 and June 2013 include those for: Croatia, Estonia, Honduras, Latvia, Malaysia, Mali, Mozambique, Niger, Philippines, Romania and Vanuatu. | В число стран, которые должны были представить свои доклады в период с июля 2008 года по июнь 2013 года, входят: Вануату, Гондурас, Латвия, Малайзия, Мали, Мозамбик, Нигер, Румыния, Филиппины, Хорватия и Эстония. |
(a) The escape of 78 dangerous prisoners from the high-security prison in Escuintla (June 2001); | а) побег 78 опасных преступников из тюрьмы строгого режима "Эскинтла" (июнь 2001 года); |
'On a warm June day in the Rue St Martin in Paris 'there was a disturbance. | В жаркий июньский день в Париже на улице Святого Мартина царило возбуждение. |
The postmark was from June. | Почтовый штемпель - июньский. |
Swedish Junilistan (the June list) formed early in the year, meant to provide social democratic and right wing voters an EU sceptic alternative. | Шведская партия «Июньский список» сформировалась в начале 2004 года, чтобы предоставить избирателям альтернативу в лице евроскептиков. |
Such haste was due in good part to the fear that the June plan might not be definitive and therefore it was thought safer to occupy the allotted territories and place everyone before a fait accompli. | Такая спешка была вызвана опасениями, что опубликованный июньский план не является окончательным, из-за чего спокойней было бы сразу занять отведённые документом территории. |
Will the new measure earn the full support of the Foreign Relations panel, or will it split lawmakers like the June bill did? | Получат ли новые меры полную поддержку совета по иностранным делам или расколют законодателей, как июньский законопроект? |
A jointly elaborated paper on next steps prepared in advance of June 2006 Executive Boards. | К июньской сессии исполнительных советов 2006 года готовится совместный документ о последующих мерах. |
This premise remains valid with respect to the special session of the General Assembly; for that reason we urge States to participate at the highest possible level at Geneva next June. | Эта посылка применима и к специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и поэтому мы настоятельно призываем государства принять участие в июньской встрече в Женеве на самом высоком уровне. |
In conformity with that decision, on this occasion we must reach agreement on the agenda items whose consideration we began in the session of June 2000. | В соответствии с этим решением в ходе данной сессии мы должны прийти к соглашению по тем пунктам повестки дня, обсуждение которых мы начали на июньской сессии 2000 года. |
AC. also agreed to consider and vote on, at its November 2009 session, an updated proposal for development prepared by Japan, the United Kingdom and the United States of America taking into account the outcome of the discussion of the June 2009 session. | АС.З решил также рассмотреть на своей сессии в ноябре 2009 года обновленное предложение по разработке, подготовленное Японией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки, с учетом результатов обсуждения на июньской сессии 2009 года и провести по нему голосование. |
Following the invitation by WP. at its June session, WP. was given a presentation of the state of development, potential and challenges of ITS by Mr. Y. Ian Noy, Chairman of the IHRA ITS Working Group. | В соответствии с предложением, высказанным WP. на его июньской сессии, Председатель Рабочей группы по СТС МОНИС г-н И. Ян Ной ознакомил участников с ходом разработки СТС, их потенциальными возможностями и связанными с ними задачами. |
The article was first released in the June 1970 edition of Scanlan's Monthly. | Впервые статья была опубликована в июньском номере журнала Scanlan's Monthly 1970 года. |
Written between November 1934 and February 1935, it was first published in the June 1936 issue of Astounding Stories. | Написана в период с ноября 1934 года по февраль 1935 года, впервые опубликована в 1936 году в июньском выпуске журнала «Astounding Stories». |
It was later confirmed as real in the June issue of Gakken's Megami Magazine. | Проект был подтвержден позже в том же году в июньском номере Megami Magazine издательства Gakken. |
As we reflect on the Security Council's work over the course of the past year, I would like to first reaffirm my delegation's support for the recommendations contained in the Secretary-General's far-reaching June report on the prevention of armed conflicts. | Анализируя работу Совета Безопасности за отчетный период, хотел бы вновь подтвердить поддержку моей делегацией рекомендаций, содержащихся в июньском докладе Генерального секретаря о предотвращении вооруженных конфликтов, в котором были сделаны далеко идущие выводы. |
The draft legislation had been proposed by President Uribe in a June meeting with non-governmental organizations and had been the topic of broad national debate by committees in the Senate and House of Representatives, NGOs, other civil society organizations and national experts. | Этот проект законодательства был представлен президентом Урибе на июньском совещании с неправительственными организациями и прошел широкое обсуждение в стране с участием комитетов сената и палаты представителей, неправительственных и других организаций гражданского общества и национальных экспертов. |
The month of June is marked in many ways by the theme of international justice. | Июнь месяц проходит во многих отношениях под лозунгом обеспечения международного правосудия. |
On the basis of these projections, the cash position for the regular budget should remain positive through June. | На основе этих прогнозов можно говорить о том, что наличности в регулярном бюджете должно хватить на период по июнь месяц включительно. |
A registration exercise is conducted between April and June each year, although applications for registration can be made at any time of the year. | Регистрация избирателей проводится с апреля по июнь месяц каждого года, хотя заявки на регистрацию могут подаваться в любое время года. |
An appropriation of $10.2 million was being requested for the period from 1 February to 31 May 1996, along with an appropriation of $1.6 million for the month of June 1996 in the event that the Security Council extended the mandate of the Mission. | Поступила просьба выделить ассигнования в размере 10,2 млн. долл. США на период с 1 февраля до 31 мая 1996 года наряду с ассигнованиями в размере 1,6 млн. долл. США на июнь месяц 1996 года в случае, если Совет Безопасности продлит мандат Миссии. |
I've cleared the month of June. | Я освободила июнь месяц. |
Trilinear polarity Kimberling, Clark (June 1994). | Трилинейные поляры треугольника Kimberling, Clark (June 1994). |
Due to legal concerns, the name Juune was changed to Until June after their original deadline. | Из-за некоторых юридических проблем, название группы «Juune» было изменено на «Until June» в честь крайнего срока, который они первоначально установили. |
"Brands Hatch Indy, Sunday, 10 June 2007".. | Brands Hatch Indy, Sunday, 10 June 2007 (неопр.) (недоступная ссылка - история). (10 июня 2007). |
Tempora New NSA leaks show how US is bugging its European allies, The Guardian, 30 June 2013. | Тёмрога Список программ компьютерного слежения и радиоэлектронной разведки по странам New NSA leaks show how US is bugging its European allies, The Guardian, 30 June 2013. |
By downloading, you agree to the terms and conditions of the GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991. | Скачивая данное программное обеспечение Вы полностью соглашаетесь со всеми пунктами GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991. |
The minute I clapped eyes on June, I made up my mind to learn sign language, and learn I did. | В ту минуту, как я увидел Джун, сразу решил выучить язык жестов, и выучил. |
June, that is the beauty of cell phones. | Джун, а знаешь в чём прелесть сотового? |
June, what the hell? | Джун, какого чёрта? |
You were June Cleaver. | Вы были Джун Кливер. |
But because Craig died in a hit-and-run, an investigation delayed the issuance of his death certificate by four months, which means that not only is June entitled to those embryos, but any child she conceives within the next 3 1/2 months | Это значит, что у Джун не просто есть все права на эмбрионы, но и ребёнок, который будет ею зачат в течение 3,5 месяцев, унаследует все имущество Крэга, включая все права на игру "На веки вечные". |
Following its meetings with officials of the International Criminal Tribunal for Rwanda during June and July, the Commission requested permission from the Registrar to interview specific detainees believed to possess information pertinent to the Commission's mandate. | После своих встреч с должностными лицами Международного уголовного трибунала по Руанде в течение июня и июля Комиссия просила Секретаря разрешить ей побеседовать с некоторыми из задержанных лиц, которые, как считалось, имеют информацию, относящуюся к мандату Комиссии. |
The reports of the Committee would be ready for consideration by the General Assembly in April and the Assembly would meet for as long as it needed during the period from April to June so that the relevant budgets would be approved prior to 1 July. | Доклады Комитета будут подготовлены для рассмотрения Генеральной Ассамблеей в апреле, и Генеральная Ассамблея в период с апреля по июнь будет проводить такое количество заседаний, которое ей потребуется с целью утверждения соответствующих бюджетов до 1 июля. |
These tests were conducted on 8 November 1989, 10 January 1990, 5 March 1990, 22 June 1990 and 10 July 1990. | Указанные проверки были проведены 8 ноября 1989 года, 10 января 1990 года, 5 марта 1990 года, 22 июня 1990 года и 10 июля 1990 года. |
June 28-July 2, "Live planet" symposium dedicated to the Earth research by mean of ENVISAT, ERS, GOSE, SMOS and CRYOSAT satellites took place in Bergen, Norway. | Уральская международная выставка и форум промышленности и инноваций «ИННОПРОМ-2010» - первое в России специализированное мероприятие, посвященное новейшим технологиям и разработкам в российской индустрии, прошла в Екатеринбурге с 15 по 19 июля. |
The figure below shows the breakdown by period of recommendations made between 1 July 2005 and 30 June 2009, including the implementation rate for each of these periods. | На приводимой ниже диаграмме представлены данные по рекомендациям, вынесенным за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2009 года в разбивке по годам, включая показатель выполнения рекомендаций за каждый год этого периода. |
After a brief respite at the end of June, equity markets were volatile again in July. | После короткой паузы в конце июня фондовые рынки вновь стало лихорадить в июле. |
Members were therefore asked to explore possibilities for this at the earliest opportunity since such a workshop would need to take place in late June or July 2011. | Поэтому государствам-членам была направлена просьба в предельно сжатые сроки проанализировать свои возможности, поскольку семинар должен состояться в конце июня - в июле 2011 года. |
This value had been arrived at by adjusting the final inventory at 30 June 1990 by additions to and removals from stock of KWD 528 during the month of July 1990. | Эта сумма была получена путем корректировки окончательной стоимости запаса по состоянию на 30 июня 1990 года с учетом пополнений запаса и изъятий на сумму 528 кувейтских динаров в июле 1990 года. |
As part of the preparation of the State party's report, in May, June and July 2008 the Government had organized consultations among indigenous and civil society organizations and regional State institutions, as well as consultations among all the relevant ministries. | В рамках подготовки рассматриваемого доклада Гватемала организовала в мае, июне и июле 2008 года консультации между организациями коренных народов, ассоциациями гражданского общества и государственными учреждениями на региональном уровне, а также консультации между всеми соответствующими министерствами и ведомствами. |
Apr May June 3. Provision of $307,272,200 is made under this heading for the phased deployment of 17,240 contingent personnel, taking into account actual deployment of troops for the months of July to September 2001 as indicated in table 2 below. | З. Ассигнования в размере 307272200 долл. США выделяются по этому разделу на поэтапное развертывание 17240 военнослужащих контингента с учетом фактического развертывания войск в июле - сентябре 2001 года, как указано в таблице 2 ниже. |
The first stage was held in May and June 2007, after the Lisbon meeting of the UNWTO Committee on Statistics, and resulted in 33 sets of comments. | Консультации на первом этапе были проведены в мае-июне 2007 года по итогам совещания Комитета ЮНВТО по статистике, состоявшегося в Лиссабоне, и завершились представлением 33 наборов замечаний. |
During May and June 1999, visits were undertaken to Malaysia, Tunisia, Morocco and Germany for in-depth discussions with officials directly involved in the formulation or implementation of competition legislation in developing countries. | В мае-июне 1999 года были организованы поездки в Малайзию, Тунис, Марокко и Германию для подробного обсуждения соответствующих вопросов с должностными лицами, непосредственно участвующими в разработке и осуществлении законодательства в области конкуренции в развивающихся странах. |
2.9 The author notes that, during her trips to Colombia in May and June 1992, she could only see her children very briefly and under conditions deemed unacceptable, and never for more than one hour at a time. | 2.9 Автор отмечает, что в ходе ее поездок в Колумбию в мае-июне 1992 года ее свидания со своими детьми были очень краткими и проходили на явно неприемлемых условиях, причем продолжительность каждого свидания никогда не превышала одного часа. |
The unencumbered balance was partially offset by additional requirements with respect to air operations, contingent-owned equipment and transportation by air of contingent-owned equipment to Sierra Leone in connection with the rapid reinforcement and expansion of the military component of the Mission in May and June 2000. | Неизрасходованный остаток средств был частично компенсирован дополнительными потребностями, связанными с воздушным транспортом, принадлежащим контингентам имуществом и воздушными перевозками этого имущества в Сьерра-Леоне в связи с оперативным укреплением и расширением военного компонента Миссии в мае-июне 2000 года. |
Son Jong-nam was arrested in January 2006 accused of treason, apparently because he visited his brother, Son Jong-hun, in China between May and June 2004. | Сон Чен Нама арестовали в январе 2006 года по обвинению в государственной измене, по-видимому, из-за его визита в Китай к брату Сон Чен Хуну в мае-июне 2004 года. |
In 2008, there were 1,400 first-time job-seekers and as of June 2009, there were 2,400. | В 2008 году впервые ищущих работу насчитывалось 1400 человек, а по состоянию на июнь 2009 года - 2400 человек. |
Following a 1999 request from the Referendum Committee of Sint Marteen, a senior officer from the Electoral Assistance Division was sent to the island for consultation and planning of the information campaign for the referendum of 23 June 2000. | В соответствии с полученным в 1999 году запросом комитета по проведению референдума на Синт-Мартене на остров был направлен сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов для проведения консультаций и планирования информационной кампании в рамках подготовки к референдуму 23 июня 2000 года. |
Assessment from the education program in 2004 was taken into consideration in improving the program, in which a total of 250 couples took part between June and October 2005. | Оценки, полученные по итогам данной образовательной программы в 2004 году, были учтены при разработке усовершенствованного варианта программы, в которой с июня по октябрь 2005 года приняли участие 250 пар. |
The Audit Advisory Committee held four meetings in 2013: three in-person meetings (in April, June and October 2013) and one meeting by teleconference (in October 2013). | В 2013 году КРК провел четыре заседания - три с личным присутствием (в апреле, июне и октябре) и одно по телеконференции (в октябре). |
On February 22, 2010, a copy of Action Comics #1 (June 1938) sold at auction for $1 million, besting the $317,000 record for a comic book set by a different copy, in lesser condition, the previous year. | 22 февраля 2010 года копия комикса Action Comics (июнь 1938) была продана на интернет-аукционе за 1 миллион долларов, перебив предыдущий подобный рекорд в $317000 за другую копию, худшего качества, проданную в предыдущем году. |
Refugee returns, which peaked during June and July 2002, have now slowed to a trickle. | Потоки возвращающихся беженцев, которые достигли своего пика в июне-июле 2002 года, теперь превратились в тонкие ручейки. |
To raise awareness of the issue of torture, the third exhibit was a showcase of works of art by victims of torture and was displayed in the Palais Wilson from June through July 2003. | В целях актуализации проблемы пыток в июне-июле 2003 года во Дворце Вильсона была организована третья выставка, на которой демонстрировались произведения искусства жертв пыток. |
The ICFP Programming Contest is an international programming competition held annually around June or July since 1998, with results announced at the International Conference on Functional Programming. | ICFP Programming Contest - международное соревнование по программированию, проводимое ежегодно в июне-июле с 1998 года. |
The study, which was conducted during June and July 1992, was prepared by Mr. Colin Wooles, of the Government of Canada, and Mr. Edward B. Bergh from the Ministry for Foreign Affairs of Sweden. | Это исследование, которое проводилось в июне-июле 1992 года, было подготовлено представителем правительства Канады г-ном Колином Уулесом и сотрудником министерства иностранных дел Швеции г-ном Эдвардом Б. Бергхом. |
The Assault on Cadiz was a part of a protracted naval blockade of the Spanish port of Cadiz by the Royal Navy, which comprised the siege and the shelling of the city as well as an amphibious assault on the port itself from June to July 1797. | Нападение на Кадис - часть продолжительной морской блокады испанского порта Кадиса со стороны Королевского флота, в которое вошли осада и обстрел города в июне-июле 1797 года. |
The document reflects an update of income and expenditures under each of the four UNFCCC trust funds as of 30 June 1999. | Этот документ содержит обновленную информацию о поступлениях и расходах для каждого из четырех целевых фондов РКИКООН по состоянию на 30 июня 1999 года. |
The Violence Against Women. Australia Says NO campaign was launched by the Australian Prime Minister on 6 June 2004. | Кампания «Насилие в отношении женщин. Австралия говорит Нет» была инициирована 6 июня 2004 года австралийским премьер-министром. |
Until June 1998, only an initial review of that documentation had been possible. | По состоянию на июнь 1998 года удалось провести лишь предварительный анализ этой документации. |
Mission to Uganda 26 June - 2 July 1999 | Миссия в Уганду 26 июня - 2 июля 1999 года |
By letter dated 6 June 1998, the Government replied that the National Human Rights Commission had initiated an inquiry. | Письмом от 6 июля 1998 года правительство ответило, что Национальная комиссия по правам человека приступила к расследованию по данному делу. |
Projected 18 May to 30 June 2007 | Прогнозируемые на период с 18 мая по 30 июня 2007 года |
Officially, the club was founded on 20 May 1972 and was registered on 26 June 2002. | Официально клуб был основан 20 мая 1972 года и зарегистрирован 26 июня 2002 года. |
The draft will be considered by the FAO Subcommittee on Fish Trade at its tenth session (Santiago de Compostela, Spain, 30 May-2 June 2006). | Проект будет рассмотрен Подкомитетом ФАО по торговле рыбной продукцией на его десятой сессии (Сантьяго-де-Компостела, Испания, 30 мая - 2 июня 2006 года). |
At the end of May 1994, five United Nations Volunteers and a logistics consultant remained in the country to observe the by-elections scheduled for 28 June 1994 in three constituencies in Nsanje. | В конце мая 1994 года пять добровольцев Организации Объединенных Наций и консультант по вопросам материально-технического снабжения оставались в стране для наблюдения за намеченными на 28 июня 1994 года дополнительными выборами в трех избирательных округах в Нсандже. |
The main representative was one of the 12 Civil Society Spokespersons for 2006 High-Level Meeting on AIDS: Uniting the world against AIDS, 31 May - 2 June, speaking on 'Trade & HIV'. | Главный представитель был одним из 12 представителей гражданского общества, которые выступили на проходившем в 2006 году Совещании высокого уровня по СПИДу: единый мир в борьбе со СПИДом 31 мая - 2 июня, он представил доклад по теме «Торговля и ВИЧ». |
Between mid April and mid June, 61 children perished. | В период с середины апреля по середину июня погиб 61 ребенок. |
June 10 Alberto Fujimori is elected President of Peru; he takes office on July 28. | 9 апреля Альберто Фухимори переизбран на пост президента Перу (приносит присягу 28 июля). |
2 Pacific Island Report, 12 June 2001. 3 Weekend Herald, 7-8 April 2001. | 2 «Пасифик айленд репорт», 12 июня 2001 года. З «Уикэнд геральд», 7-8 апреля 2001 года. |
These reductions were based on the preliminary expenditures of ONUSAL for the period from 1 December 1994 to 30 April 1995 as at 9 June 1995. | Соответствующие сокращения были предложены на основе предварительных данных о расходах МНООНС за период с 1 декабря 1994 года по 30 апреля 1995 года, имевшихся по состоянию на 9 июня 1995 года. |
Provision is made for the two Bell-212 helicopters at a rate of $4,000 per month for the period from 1 April to 30 June 1995. | Предусматриваются ассигнования на оплату двух вертолетов "Белл-212" из расчета 4000 долл. США в месяц на период с 1 апреля по 30 июня 1995 года. |