This does not give me cause for joy. |
Это не дает мне причины радоваться. |
Now, think of something that gives you joy. |
Подумай о том, что заставляет тебя радоваться. |
The sun is shining, but you have lost the ability to take any joy in life. |
Знаешь, солнце светит, но ты потерял способность радоваться жизни. |
A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy. |
Совершенная машина, контролируемая мозгом, что способен любить, злиться, удивляться... радоваться. |
I want it for the joy of nurturing the spiritual growth of a child. |
Я хочу радоваться воспитанию духовного роста ребенка. |
We shall share their joy when they can finally welcome to his native land President Aristide, a living symbol of nascent democracy. |
Мы будем радоваться вместе с ним, когда он сможет, наконец, приветствовать на своей родной земле президента Аристида, живой символ нарождающейся демократии. |
And while I'm here, I want to allow myself... joy. |
И пока я здесь... я хочу позволить себе... радоваться. |
I've been praying for her to crack all night, but no joy. |
Я молюсь, чтобы она продержалась всю ночь, но рано радоваться. |
And I admired her resilience, her... capacity for joy. |
И я восхищался ее упругостью, ее... способности радоваться. |
We can still find joy and we can still take strength from each other. |
Мы все еще можем радоваться и черпать силы друг у друга. |
So, let's at least experience the joy of whatever life has to offer for us right now. |
Так что давай радоваться тому, что жизнь нам предлагает сейчас. |
I want to build a connection with him, pass on some of the - the joy that he gave me. |
Я хочу наладить с ним отношения, продолжить радоваться тому... |
The harm inflicted may be so profound that it shatters the very identity of a person, the ability to feel any joy or hope, to engage with his or her environment, or to find any meaning in life. |
Причиненный ущерб может быть настолько большим, что он подавляет саму человеческую личность, способность радоваться или надеяться, участвовать в общественной жизни или находить какой-то смысл в жизни. |
But now is a time only for joy. |
Хотя сейчас пристало лишь радоваться. |
Then we can have the joy. |
Затем мы сможем радоваться. |
My people, they had a capacity for joy... unmatched by any tribe to ever walk the earth. |
Мой народ, они умели радоваться, как никто другой. |
They can't take joy in simply existing, yet their consciousness can't exist independent of form. |
Они потеряли способность радоваться простому существованию, и даже не могут перейти на уровень, где сознание существует отдельно от формы. |
It made me question and curious: How could someone actually find joy in cleaning toilets for a living? |
Меня это озадачило: Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов? |
It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have the joy? |
тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться? |
She says I take no joy in life. |
Говорит, я потерял способность радоваться жизни. |
But, of course, I take no joy in this dark time. |
Но, конечно, я не могу радоваться в эти тяжелые времена. |
The world is a lovely place, if there is joy. |
Хорошо человеку на свете, если он умеет радоваться. |
And after you have punished me, Give me back my joy again. |
После твоего наказания верни мне способность радоваться. |
I don't know. 'Cause you're incapable of experiencing joy? |
Не знаю. Может, ты просто неспособна радоваться жизни? |
It made me question and curious: How could someone actually find joy in cleaning toilets for a living? |
Меня это озадачило: Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов? |