Английский - русский
Перевод слова Journey

Перевод journey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путешествие (примеров 1423)
So I thought one of the things I'd do today is take you through and show you what this journey looks like. Я решил, что одной из вещей, которые я сделаю сегодня, будет то, что я покажу вам, как выглядит это путешествие.
I am going on a journey. Я отправляюсь в путешествие.
Now your journey begins. Вот теперь начинается твоё путешествие!
My journey started with a really huge moment of heart break and that moment will allow me to fully tap into the message of this song. Мое путешествие началось с очень значимого момента - разбития сердца, и этот момент позволит мне полностью прочувствовать эту песню.
All journeys must oneday end and what a journey it has be Наше путешествие, как и все другие, когда-нибудь заканчивается.
Больше примеров...
Путь (примеров 702)
As for Uhtred the godless... my journey continues... Что до Утреда Нечестивого, мой путь лежит дальше.
I am confident that that journey will be completed, but it is far too early for the international community to say that the job is done and we can leave. Я уверен в том, что этот путь будет пройден, но пока еще слишком рано говорить о том, что задача выполнена, и мы можем уходить.
You've had a difficult journey. Ты проделал трудный путь.
It's been a difficult journey to get to this moment, lots of discussions, some disagreements... Вместе мы проделали нелёгкий путь, долгие обсуждения,... некоторые разногласия.
It is the goal, and I should be so shallow to say that this year, the destination was even sweeter than the journey. В этом и цель, и я должна признаться в малодушии: в этом году путь назначения был более сладок, чем само путешествие.
Больше примеров...
Поездка (примеров 129)
The journey always leads to Esitjeni, where the singers visit their sponsor children. Поездка всегда приводит также в Эситжени, где певцы посещают подшефных детей.
"The longest journey begins with one small step" and this is the first on this exciting adventure! «Даже самая длинная поездка начинается с маленького шага»: это и есть начало этого волнующего приключения!
(b) A return journey every second calendar year after the year of appointment from the seat of the Tribunal to his or her home at the time of the appointment; Ь) в календарном году, следующем за годом назначения, поездка от места пребывания Трибунала к месту его или ее постоянного жительства до назначения;
Her first journey will test her resolve - as much as it will mine. Первая поездка испытает его на крепость, равно как и меня.
Morning visit to a bogie construction chain in northern France (ANF Industrie) with a return journey by TGV. В первой половине дня ознакомительная поездка на ТЖВ в оба конца на предприятие по производству железнодорожных тележек на севере Франции ("АНФ Индустри").
Больше примеров...
Дорога (примеров 70)
The journey of life, it can be hard for those of us who travel alone, mademoiselle. Дорога жизни тяжела для тех, кто путешествует в одиночку.
The journey to peace in West Africa will be long and hazardous if the region is easily destabilized. Дорога к миру в Западной Африке будет долгой и опасной, если будет легко дестабилизировать этот регион.
I know you've had a very difficult journey. Я знаю, дорога была очень трудной для вас.
A link road, opened in February 2016, connects Doncaster Sheffield Airport to the M18 motorway, reducing the journey time from Sheffield city centre from 40 to 25 minutes. Новая дорога, которая откроется в январе 2016 года, соединит аэропорт Донкастер-Шеффилд с автомагистралью M18, уменьшив время в пути от центра Шеффилда с 40 до 25 минут.
If at the dispatching station or in the course of the journey circumstances arise that prevent carriage of the goods, the railway shall decide whether to request instructions from the consignor or to transport the goods to the destination station by a modified route. 1 Если на станции отправления или в пути следования возникают препятствия к перевозке груза, то железная дорога решает, нужно ли запросить указание отправителя или целесообразнее произвести перевозку груза до станции назначения с изменением пути следования.
Больше примеров...
Рейс (примеров 32)
The port in which a passenger ends a journey. Порт, в котором пассажир заканчивает рейс.
A sea journey involving the movement of cargo, between a place of loading or embarkation and a port of unloading or disembarkation. Морской рейс, связанный с перевозкой груза между пунктом погрузки или посадки и портом разгрузки или высадки.
Mr. Sato (Japan) explained that a road carrier that started and ended its journey outside the port area was never a maritime performing party. Г-н Сато (Япония) объясняет, что дорожный перевозчик, который начинает и заканчивает свой рейс за пределами зоны порта, никогда не является морской исполняющей стороной.
The vessel may not continue its journey after unloading until the boatmaster has confirmed in the unloading certificate that the cargo remnants and the handling residues have been taken care of. По окончании разгрузки судно может продолжить свой рейс только после того, как судоводитель подтвердит в свидетельстве о разгрузке, что остатки груза, а также остатки груза после грузовых операций сданы и приняты.
2.1.6.1 "Other services" are services which according to the preceding definitions are neither closed-door tours, nor trips comprising the laden outward and unladen return journey. 2.1.6.1 "Прочими перевозками" являются перевозки, которые в соответствии с приведенными выше определениями не относятся ни к категории круговых туров, ни к категории перевозок, включающих рейс в пункт назначения с пассажирами и рейс обратно без пассажиров.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 96)
Where possible, the inspection should take account of information provided by temperature monitoring devices during the journey before selecting those loads of perishable foodstuffs for sampling and measurement procedures. В ходе осмотра решение о том, какие из скоропортящихся пищевых продуктов должны быть подвергнуты процедурам отбора проб и измерения, следует принимать по возможности с учетом показаний устройств, контролирующих температуру в процессе перевозки.
4 Drums have been stowed in an upright position, unless otherwise authorized by the competent authority, and all goods have been properly loaded, and, where necessary, adequately braced with securing material to suit the mode(s) of transport for the intended journey; барабаны были погружены в вертикальном положении, если компетентный орган не распорядился иначе, и все грузы были должным образом уложены и, если необходимо, закреплены с помощью соответствующего материала сообразно способу(ам) перевозки по предполагаемому маршруту;
2.1.6.1 "Other services" are services which according to the preceding definitions are neither closed-door tours, nor trips comprising the laden outward and unladen return journey. 2.1.6.1 "Прочими перевозками" являются перевозки, которые в соответствии с приведенными выше определениями не относятся ни к категории круговых туров, ни к категории перевозок, включающих рейс в пункт назначения с пассажирами и рейс обратно без пассажиров.
The project covered multimodal transport, provided that some portion of the journey involved was by road. Этот проект охватывает мультимодальные перевозки в той мере, в которой они включают в себя автомобильные перевозки.
It would use optimally the maximum measurements and capacity allowed on the road for the first and final leg of an intermodal journey. Он позволил бы оптимально использовать максимальные размеры и грузоподъемность, допускаемую для автомобильной перевозки на начальном и конечном участках интермодальной
Больше примеров...
Странствие (примеров 16)
Life is a solitary journey, beneath a scorching sun or in then blistering cold. Жизнь - это одинокое странствие то под палящим солнцем, то в лютый холод.
And what of my journey, woman? А в чём моё странствие, женщина?
A life eager to begin a greater journey. Жизнь стремится начать великое странствие.
and of life, understood as a journey having its entire meaning... within itself. А ведь странствие по жизни и заключает в себе её смысл!
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey, Здесь автономия территории перестанет быть пустым словом, несмотря на то, что её никто не будет снова привязывать к почве, а значит, восстановится реальность перемещения в пространстве и жизни, понимаемой как странствие.
Больше примеров...
Полет (примеров 23)
According to the source, the aforementioned individuals were scheduled to continue their journey to Khartoum, the Sudan, via Doha, Qatar, on a Qatar Airways flight. Согласно источнику, указанные лица должны были продолжить полет в Хартум, Судан через Доху, Катар на рейсе "Катарских авиалиний".
How will this journey end? Чем закончится этот полет?
2.10 On 26 August, since Mr. Vittorio Canuto was in Montevideo, a lecture on "The Journey to Mars" was held in the Ministry's auditorium and attended by over 100 people. 2.10. 26 августа по случаю прибытия д-ра Витторио Кануто в Монтевидео в конференц-зале министерства была организована конференция на тему "Полет на Марс", на которой присутствовало более ста человек.
He imagined a journey to the moon with the space travelers standing on the lunar surface looking up to see, rotating slowly above them the lovely planet Earth. В ней описывался воображаемый полет на Луну, и космические путешественники стояли на лунной поверхности глядя вверх, на медленно вращающуюся над ними восхитительную планету Земля.
But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth. Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет - изображения первого авиа перелета за пределами Земли - на Землю.
Больше примеров...
Поход (примеров 23)
Whatever our differences, it seems that my son bjorn and your son hvitserk will go on this journey together. Несмотря на наши различия, кажется, мой сын Бьорн и твой сын Хвитцерк пойдут в этот поход вместе.
Tell her I've gone on a journey A long way away Скажи, что в далекий поход меня сердце зовет.
Led by Canadian guides, the Britons, who had no experience of the harsh Canadian winters, found the journey extremely arduous. Под руководством канадских проводников британцам, которые не имели опыта в условиях суровой канадской зимы, поход дался очень тяжело.
It then became a journey for the whole of the developing world, until it became, today, an initiative taken by the whole world. Затем он превратился в совместный поход всего развивающегося мира до тех пор, пока сегодня не стал всемирной инициативой.
From 24 August to 11 October 1993, the "Adventure 92" Programme sponsored a journey through the Quetzal Argentaria region, in which nine indigenous youths selected from the Tzeltal, Chol, Maya, Chontal and Nahua groups participated. В рамках программы "Экспедиция-92" с 24 августа по 11 октября 1993 года был предпринят пеший поход под названием "Кетсаль Архентария", в котором приняли участие девять молодых людей из числа представителей этнических групп целтали, чоли, майя, чонтали, нахуа.
Больше примеров...
Плавание (примеров 14)
A record 103,000 refugees, asylum-seekers and migrants from the Horn of Africa made the perilous journey to Yemen across the Gulf of Aden and the Red Sea: 140 persons are known to have drowned in the attempt between January 2011 and June 2012. Рекордное число 103000 беженцев, лиц, ищущих убежище, и мигрантов из стран Африканского Рога совершили опасное плавание в Йемен через Аденский залив и Красное море; известно, что 140 человек утонули в попытке совершить такое путешествие в период между январем 2011 года и июнем 2012 года.
Enough for a crew of 15 for a... two-month journey. Для команды из 15 человек на двухмесячное плавание.
I failed the oath I made at the beginning of this journey. Я принес присягу, когда отправился в это плавание.
The 10,000 ton merchant vessel Beluga SkySails has undergone a trial return journey from Germany to Venezuela utilizing new wind propulsion technology marking its first practical test and a possible return of the age of sails for shipping. Торговое судно «Белуга Скайселз» водоизмещением 10000 тонн совершило первое экспериментальное плавание из Германии в Венесуэлу и обратно с использованием новой технологии тяги ветра, что ознаменовало ее первые практические испытания и открывает перспективу возможного возвращения парусного судоходства.
He wrote of this journey: "I never had a happier cruise... a nobler set of fellows never sailed together." Позже он писал об этом путешествии: «Я никогда не был в более прекрасном круизе... я никогда не выходил в плавание вместе с более благородными людьми».
Больше примеров...
Приключение (примеров 22)
So now I'm single and ready to see where this journey takes me. Так что сейчас я одинок и готов посмотреть куда приведёт меня это приключение.
The song is a power ballad with lyrics that describe life as a difficult but rewarding journey. Песня представляет собой поп-балладу с лирикой, описывающей жизнь, как сложное, но стоящее приключение.
It was a killer journey and one that changed them all forever. Это было убойное приключение изменившее их навсегда.
It's been quite a journey. Ну и приключение это было.
When a childish adventure later turns to discovering an ancient dragon, Alex and his friends must journey across the world to gather the necessary power to become the next Dragonmaster, and save the world in the process. Как только герои понимают, что их ребяческое приключение превращается в поиск древнего дракона, перед Алексом и его друзьями встаёт задача: исследовать мир в поисках необходимой силы, с помощью которой Алекс сможет стать следующим Драгонмастером и спасти мир.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
According to the witness, the journey from Zumbe to Beni had been organized with the aim of bringing ammunition given by RCD-ML. Согласно его показаниям, переход из Зумбе в Бени был организован с целью доставки боеприпасов, которые выдало КОД-ДО.
Jean-Luc, it's a difficult journey. Жан-Люк, это тяжелый переход.
While the journey to a single, common operating model must be carefully managed on an entity-by-entity basis, missions are now intensifying their efforts to perform additional, labour-intensive tasks to fulfil the requirements set out in the Umoja readiness guidelines. В то время как переход к единой, общей модели функционирования должен тщательно регулироваться от одной структуры к другой, в настоящее время миссии активизируют свои усилия по выполнению дополнительных трудоемких задач, с тем чтобы удовлетворять требованиям, изложенным в руководящих материалах по обеспечению готовности.
The boats in which the journey have been made are often overcrowded and in a poor state of repair. Суда, на которых совершается переход, часто переполнены и находятся в плохом состоянии технически.
The historic energy transitions - first from human power to animal power, and then from animal power to mechanical power - were major shifts in the human journey towards greater productivity, prosperity, and comfort. Происходящие в условиях исторического процесса изменения в секторе энергетики - переход от использования физических сил человека к использованию тягловой силы животных, а затем от использования животных к использованию механических источников энергии - стали крупными вехами на пути к повышению человеком производительности труда, уровня благосостояния и степени комфорта.
Больше примеров...
Проезд (примеров 27)
And if trains are late, you get a free rail journey. И если поезд опоздал, вы не оплачиваете проезд.
In more general terms, crossing the border is a source of uncertainties, petty annoyances and, especially, delays (it increases the journey between the workplace and home and, unlike in New York, the persons concerned bear the full burden of the increase). Говоря в более общем плане, пересечение границы сопряжено с определенным риском, неприятностями и прежде всего с задержками (увеличивается время на проезд с работы до места жительства, при этом в отличие от Нью-Йорка в этом увеличении повинны сами заинтересованные лица).
The standard of accommodation for staff members of the United Nations below the level of Assistant Secretary-General undertaking official travel is economy class for all direct flights under 9 hours or 11 hours for a multi-leg journey. Стандартные условия размещения сотрудников Организации Объединенных Наций ниже уровня помощника Генерального секретаря, осуществляющих официальные поездки, предусматривают проезд в экономическом классе на всех прямых рейсах продолжительностью менее 9 часов или 11 часов в случае поездки с несколькими остановками.
His last book was entitled, My Passage From India: A Filmmaker's Journey from Bombay to Hollywood and Beyond. Его последняя книга была озаглавлена «Мой проезд из Индии: путешествие кинорежиссёров из Бомбея в Голливуд и за его пределами» (англ. Му Passage From India: A Filmmaker's Journey from Bombay to Hollywood and Beyond).
Reflecting this amendment, the Secretary-General decided that Under- and Assistant Secretaries-General should be provided accommodation in the class immediately below first class, irrespective of the duration of journey. С учетом этой поправки Генеральный секретарь принял решение о том, что проезд заместителей Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря обеспечивается классом, непосредственно предшествующим первому, независимо от продолжительности поездки.
Больше примеров...
Движение (примеров 30)
There, it warms again and resumes its northward journey. Там он вновь нагревается и возобновляет свое движение на север.
On the afternoon of 13 November, Tanaka and the 11 transports resumed their journey toward Guadalcanal. После полудня 13 ноября Танака и 11 транспортов возобновили движение по направлению к Гуадалканалу.
At about 7 p.m., the motorcade, comprising at least around 11 cars and 150 motorcycles, resumed the journey to Depayin. Около семи часов вечера автоколонна в составе по меньшей мере 11 автомобилей и 150 мотоциклов возобновила свое движение в сторону Депайина.
The movement of an IWT vessel carrying empty equipment such as containers, swap-bodies and pallets is not considered to be an unladen journey. Движение дорожного транспортного средства, перевозящего порожнее оборудование, такое, как контейнеры, съемные кузова и поддоны, не рассматривается в качестве порожнего пробега.
How many times have you repeated the same amputated gesture, the same journey's that lead nowhere? Сколько раз ты повторял это беспомощное движение, этот маршрут, который ведёт в никуда?
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 21)
Captain, we both want very much to be a part of your journey. Капитан, мы оба очень хотим путешествовать с вами.
But can we go against the era of time and journey into the past? Ќо можно ли двигатьс€ против времени и путешествовать в прошлое?
It's no longer safe to journey anywhere. Уже нигде небезопасно путешествовать.
Find out about how to get to Britain, how to travel around when you're here and everything you need to buy tickets, find the best transport options and make your journey as easy as possible. Здесь вы узнаете, как добраться до Британии, как лучше путешествовать по стране, а также найдете всю необходимую информацию о билетах и сможете подобрать оптимальный вид транспорта для конкретных поездок. Одним словом, здесь вы узнаете, как путешествовать по Британии без проблем.
Once again, Ramses Perez, project manager of events for Toyo Tire U.S.A. Corp., will travel with Team Dakar USA throughout the race chronicling the team's exciting journey. И снова, вместе с американской командой Тоуо, будет путешествовать менеджер проекта Рамзес Перес (Ramses Perez), который будет вести хронику соревнований.
Больше примеров...
Journey (примеров 135)
Her memoir In Order to Live: A North Korean Girl's Journey to Freedom was published in September 2015. Мемуары Пак In Order to Live: A North Korean Girl's Journey to Freedom опубликованы на английском языке в 2015 году.
Alto's Adventure was inspired by Journey (2012), Tony Hawk's Pro Skater 2 (2000), and Windosill (2009). При разработке Alto's Adventure, разработчики были вдохновленены такими видеоиграми как Journey (2012), Tony Hawk's Pro Skater 2 (2000) и Windosill (2009).
He also cited contemporaries Journey, Foreigner, and Mr. Mister - particularly the latter's hit "Broken Wings". Также он упомянул творчество групп Journey, Foreigner и Mr. Mister, в особенности её хит "Broken Wings".
Funcom, the developer of the original The Longest Journey and Dreamfall, first announced Dreamfall Chapters on 1 March 2007. Funcom, компания-разработчик оригинальных The Longest Journey и Dreamfall, изначально анонсировала Dreamfall Chapters 1 марта 2007 года, менее чем через год после выхода предыдущей части.
The cast's debut single, a cover of Journey's "Don't Stop Believin'", charted within the top five in many countries and has sold over one million copies in the US. Дебютная песня сериала, кавер-версия «Don't Stop Believin'» группы Journey, появлялсь в числе пяти лидирующих песен в чартах пяти стран, и была продана в США тиражом более миллиона копий.
Больше примеров...