Английский - русский
Перевод слова Journey

Перевод journey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путешествие (примеров 1423)
That is a long and arduous journey. Но это долгое и трудное путешествие.
"Millionaire space tourist planning 'historic journey' to Mars in 2018 -". Космический турист-миллионер планирует 'историческое путешествие' к Марсу в 2018 году (23 февраля 2013).
Old friend, our journey's almost over. Наше долгое путешествие подходит к концу...
We fast-forward 35 years, and I've been on a journey. Перемотаем на 35 лет вперед, я отправился в путешествие.
Your journey begins now. Твое путешествие начинается сейчас.
Больше примеров...
Путь (примеров 702)
It is a journey we have travelled with development partners from all continents. Этот путь мы прошли вместе с нашими партнерами в области развития из стран всех континентов.
The architecture of development agenda and the means of its implementation already decided, we began our journey towards the cherished goals. После того как были определены структура повестки дня развития и средства ее осуществления, мы пустились в путь к достижению заветных целей.
And he give my father a chain... to guard him his journey. И он дал моему отцу цепочку... чтобы она защищала его путь.
While we acknowledge that our journey towards a nuclear-weapon-free world will not be easy, we do not believe that difficulties should deter us from beginning our quest for a nuclear-weapon-free world, for ourselves and for our children. Хотя мы признаем, что наш путь к освобождению планеты от ядерного оружия легким не будет, мы отнюдь не считаем, что трудности должны удерживать нас от начала движения по пути освобождения мира от ядерного оружия, как для себя, так и для наших детей.
Most have completed their journey. Большинство уже закончили свой путь.
Больше примеров...
Поездка (примеров 129)
The journey always leads to Esitjeni, where the singers visit their sponsor children. Поездка всегда приводит также в Эситжени, где певцы посещают подшефных детей.
(5.0) No journey made or mode of transport not determined 5.0) Поездка не осуществляется или вид транспорта не определен.
I trust you had a pleasant journey? Я надеюсь, поездка была приятной?
How was your journey? Как была Ваша поездка?
The journey will continue from the via point to the destination at earliest from the moment the selected amount of time has passed from the arrival at the via point. В этом случае поездка в пункт назначения продолжится сразу после того, как истечёт время нахождения в промежуточной точке после прибытия в неё.
Больше примеров...
Дорога (примеров 70)
A journey that previously took them minutes is now extended into hours. Дорога, на которую ранее уходили минуты, теперь отнимает часы.
You are going on a journey. Тебя действительно ждёт дорога.
However, as the ancient Chinese philosopher Lao Tzu had said, "A thousand-mile journey starts with a single step". Однако, как говорил древний китайский философ Лао-цзы, "Дорога в тысячу миль начинается с первого шага".
I'M ON MY OWN JOURNEY NOW. У меня теперь своя дорога
It was a long and arduous journey. Дорога была долгой и трудной.
Больше примеров...
Рейс (примеров 32)
The port in which a passenger ends a journey. Порт, в котором пассажир заканчивает рейс.
The journey from Mombasa to Mogadishu is expected to take up to three to four days, depending on the availability of naval escorts. Рейс из Момбасы в Могадишо будет занимать до трех-четырех суток в зависимости от наличия военно-морского эскорта.
Passengers make the return journey with another group or another transport operator (cf. Interbus); пассажиры могут совершать обратный рейс с другой группой или другим перевозчиком (ср., ИНТЕРБУС);
After loading, the vessel may not continue its journey until the boatmaster has ensured that the handling residues have been removed. З. По окончании загрузки судно может продолжить свой рейс только после того, как судоводитель убедится в том, что остатки груза после грузовых операций удалены.
This journey began in Sydney, Australia, where a group of passengers boarded Oceanic Flight 815 bound for Los Angeles. История началась в Сиднее, Австралия, где группа пассажиров села на рейс 815 компании Ошеаник, вылетающий в Лос-Анджелес.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 96)
Possibility of using the TIR procedure in case a part of the journey is made by air. Возможность использования процедуры МДП в случае осуществления части перевозки по воздуху.
These rights specify such matters as routes, frequency, stopping patterns and maximum journey times. Эти права касаются таких вопросов, как маршруты, частота движения, остановки и максимальная продолжительность перевозки.
In previous meetings, the representatives of Finland have discussed with representatives of many other countries about the length of the sea crossing referred to in paragraph 2 of Article 3 of the ATP for goods that are shipped in equipment used for the land journey. На предыдущих совещаниях представители Финляндии обсуждали с делегациями многих других стран вопросы, касающиеся протяженности морской перевозки, упомянутой в пункте 2 статьи 3 СПС, в отношении грузов, которые доставляются в транспортных средствах, используемых для сухопутной перевозки.
(i.e.: (a) the journey shall bring the container by a reasonably direct route to, or nearer to, the place where export cargo is to be loaded or from where the container is to be exported empty; (а именно: а) в результате перевозки, осуществляемой по разумно прямому маршруту, контейнер доставляется к месту или как можно ближе к месту, где контейнер должен загружаться экспортным грузом или откуда он должен быть вывезен порожним;
This harmonisation between all modal regulations will remove any problems in the intermodal transport of such substances, where the first leg of a journey may not require supplementing the Proper Shipping Name with the technical name, whereas the second part of the journey may do Подобное согласование между правилами всех видов транспорта позволит устранить любые проблемы при интермодальной перевозке таких веществ, когда на первом участке перевозки может не требоваться указывать техническое название в дополнение к надлежащему отгрузочному наименованию, в то время как это может требоваться на втором участке перевозки.
Больше примеров...
Странствие (примеров 16)
José Saramago has finished his new book "The Elephant's Journey". Жозе Сарамаго закончил свою новую книгу "Странствие слона"
José is presently writing "The Elephant's Journey" is that correct? В настоящее время Жозе пишет "Странствие слона", верно?
Sounds very much like the journey through the wilderness tothe promised land, with the commandments held by theleader. Очень похоже на странствие через пустыню к Землеобетованной. У лидера в руках - заповеди:
and of life, understood as a journey having its entire meaning... within itself. А ведь странствие по жизни и заключает в себе её смысл!
And we've been on a journey. И мы пустились в странствие.
Больше примеров...
Полет (примеров 23)
Our journey could easily last several generations. Наш полет легко может затянуться на несколько поколений.
Consequently, the journey to Minsk took place without incident. Таким образом, полет до Минска прошел без инцидентов.
According to the source, the aforementioned individuals were scheduled to continue their journey to Khartoum, the Sudan, via Doha, Qatar, on a Qatar Airways flight. Согласно источнику, указанные лица должны были продолжить полет в Хартум, Судан через Доху, Катар на рейсе "Катарских авиалиний".
We want to celebrate with this small party the journey into the stratosphere of our two young balloonists and astronomers, Этим маленьким мероприятием мы хотим отпраздновать полет в стратосферу двух молодых аэронавтов и астрономов
In principle, such a journey mounting the decimal points closer and closer to the speed of light would even permit us to circumnavigate the known universe in 56 years, ship time. В принципе, подобный полет со скоростью, постоянно приближающейся к скорости света, позволяет даже совершить кругосветное путешествие по известной вселенной за 56 лет по корабельному времени.
Больше примеров...
Поход (примеров 23)
The journey was begun by the Latin American and Caribbean Group. Этот поход был начат Группой латиноамериканских и карибских государств.
Tell her I've gone on a journey A long way away Скажи, что в далекий поход меня сердце зовет.
It then became a journey for the whole of the developing world, until it became, today, an initiative taken by the whole world. Затем он превратился в совместный поход всего развивающегося мира до тех пор, пока сегодня не стал всемирной инициативой.
Erica: They say the journey of life is like a trek up a mountain; we're all climbing to the top and what we'll find when we get there... Говорят, жизнь - это поход в горы, мы все поднимаемся на вершину и что мы найдем, когда доберемся туда...
From 24 August to 11 October 1993, the "Adventure 92" Programme sponsored a journey through the Quetzal Argentaria region, in which nine indigenous youths selected from the Tzeltal, Chol, Maya, Chontal and Nahua groups participated. В рамках программы "Экспедиция-92" с 24 августа по 11 октября 1993 года был предпринят пеший поход под названием "Кетсаль Архентария", в котором приняли участие девять молодых людей из числа представителей этнических групп целтали, чоли, майя, чонтали, нахуа.
Больше примеров...
Плавание (примеров 14)
People who use the maritime route to cross international borders clandestinely risk their lives by undertaking a perilous journey across the ocean in overcrowded or unsafe boats. Люди, которые пользуются морскими путями с целью тайно пересечь международные границы, рискуют своей жизнью, пускаясь в опасное плавание в океане на переполненных и небезопасных мелких судах.
The vessel could be authorized to continue its journey without eliminating the defects, with the initiation of an administrative fine procedure. судну может быть разрешено плавание без устранения недостатков, но будет начата процедура наложения административного штрафа.
Enough for a crew of 15 for a... two-month journey. Для команды из 15 человек на двухмесячное плавание.
The 10,000 ton merchant vessel Beluga SkySails has undergone a trial return journey from Germany to Venezuela utilizing new wind propulsion technology marking its first practical test and a possible return of the age of sails for shipping. Торговое судно «Белуга Скайселз» водоизмещением 10000 тонн совершило первое экспериментальное плавание из Германии в Венесуэлу и обратно с использованием новой технологии тяги ветра, что ознаменовало ее первые практические испытания и открывает перспективу возможного возвращения парусного судоходства.
It'll be a fraught and distressing journey. Плавание трудное и тревожное. Но прибыльное.
Больше примеров...
Приключение (примеров 22)
This journey may well be his last great adventure. Эта поездка, возможно, его последнее большое приключение.
After all, I enjoyed this journey, these senseless adventures. И все же мне нравилось путешествовать, бросаться в приключение, очертя голову.
Your journey has indeed come to an end, but your adventure is just beginning. Ваше путешествие подошло к концу, но ваше приключение только начинается.
Tom, the journey begins. Это будет приключение всей моей жизни. Том, путешествие начинается.
When a childish adventure later turns to discovering an ancient dragon, Alex and his friends must journey across the world to gather the necessary power to become the next Dragonmaster, and save the world in the process. Как только герои понимают, что их ребяческое приключение превращается в поиск древнего дракона, перед Алексом и его друзьями встаёт задача: исследовать мир в поисках необходимой силы, с помощью которой Алекс сможет стать следующим Драгонмастером и спасти мир.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
Their parents lead them down to the safety of the water as soon as they're strong enough to make the journey. Как только они набираются сил, чтобы совершить переход, родители отводят их вниз - к воде и безопасности.
Hundreds of migrants have not survived the perilous journey across the Mediterranean, with reports suggesting that more than 1,400 migrants may have perished in the crossing since the beginning of 2011 (see table below). Пережить полный опасностей переход через Средиземное море не удается сотням мигрантов, и, судя по сообщениям, с начала 2011 года во время морского перехода могли погибнуть более 1400 мигрантов (см. таблицу ниже).
After three days of fighting with the English fleet, the Armada withdrew and was forced to make the journey around the coast of Scotland and Ireland, many ships being wrecked by storms. После трёх дней сражения с превосходящим английским флотом армада отступила и была вынуждена вернуться назад, совершив переход вокруг побережья Шотландии и Ирландии, потеряв многие суда в штормах.
The journey across the confrontation line was immensely difficult and, in one expulsion, during the night of 6 October, several elderly and disabled people are reported to have drowned when forced to cross the Usora river. Переход через линию противостояния был сопряжен с колоссальными трудностями; в связи с одним из случаев высылки, который имел место ночью 6 октября, сообщалось, что несколько пожилых и больных лиц утонули, когда их заставили пересечь реку Усора.
The ONLF/OLF group had recently deployed from Eritrea, entering Somalia via different routes before linking up in Gaalkacyo to make the cross-border journey.[9] Группа боевиков Национального фронта освобождения Огадена и Фронта освобождения Омо, направленная в последнее время из Эритреи и проникшая на территорию Сомали, используя различные маршруты, прибыла в пункт сбора в Галькайо с целью совершить переход через границу.
Больше примеров...
Проезд (примеров 27)
In more general terms, crossing the border is a source of uncertainties, petty annoyances and, especially, delays (it increases the journey between the workplace and home and, unlike in New York, the persons concerned bear the full burden of the increase). Говоря в более общем плане, пересечение границы сопряжено с определенным риском, неприятностями и прежде всего с задержками (увеличивается время на проезд с работы до места жительства, при этом в отличие от Нью-Йорка в этом увеличении повинны сами заинтересованные лица).
The Committee was also informed that if travel continued on the same day to the final destination, the flying time of the official legs of a journey could be combined to reach a business class entitlement. Комитет был также проинформирован о том, что если поездка до окончательного места назначения продолжается в тот же день, то время перелета на участках маршрута, связанных со служебной командировкой, может суммироваться, с тем чтобы получить право на проезд бизнес-классом.
Young employees following remote courses in specialized secondary and higher educational establishments are entitled to receive from their employers at least half the travel costs of one return journey per year to their respective college, to enable them to attend laboratory practicals or examinations. В частности, работодатель оплачивает работникам, обучающимся в высших и средних специальных учебных заведениях по заочной форме обучения, проезд к месту нахождения учебного заведения и обратно для участия в лабораторно-экзаменационной сессии один раз в год в размере не менее 50% стоимости проезда.
Reflecting this amendment, the Secretary-General decided that Under- and Assistant Secretaries-General should be provided accommodation in the class immediately below first class, irrespective of the duration of journey. С учетом этой поправки Генеральный секретарь принял решение о том, что проезд заместителей Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря обеспечивается классом, непосредственно предшествующим первому, независимо от продолжительности поездки.
Where travel does not involve an overnight stay away from the residence, no allowance shall be paid for a journey of less than ten hours, and 40 per cent of the allowance shall be paid for a journey of ten hours or more. Если проезд не связан с ночлегом вне места жительства, то при поездке продолжительностью менее десяти часов суточные не выплачиваются, а при поездке продолжительностью десять часов и более выплачивается 40 процентов суточных.
Больше примеров...
Движение (примеров 30)
But the traumatic events of 11 September 2001 dealt a serious blow to those hopes, intervening in our journey to the envisioned goal. Но мучительные события 11 сентября, вмешавшись в наше движение к намеченной цели, нанесли тяжелый удар по этим надеждам.
Let it be that intellectuals and artists take the lead in the journey to attain human rights, and let the politicians follow their lead. Пусть интеллигенция и люди творческих профессий возглавят движение за права человека, а политики последуют их примеру.
The movement of an IWT vessel carrying empty equipment such as containers, swap-bodies and pallets is not considered to be an unladen journey. Движение дорожного транспортного средства, перевозящего порожнее оборудование, такое, как контейнеры, съемные кузова и поддоны, не рассматривается в качестве порожнего пробега.
Not only can you make this journey by canoe or rowing boat, you can also travel by punt. В это необычное путешествие можно отправиться не только на байдарке или обычной лодке, но и так называемой "пыхувкой", лодкой, приводимой в движение с помощью шеста длиной в несколько метров, которым отталкиваются от дна.
Through the course of this journey, everything on the ship has been replaced. Всякий раз, когда фиксировалось движение судна, все работы на борту сворачивались.
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 21)
Captain, we both want very much to be a part of your journey. Капитан, мы оба очень хотим путешествовать с вами.
Tell her I've gone on a journey A long way away Скажите ей, что я отправился путешествовать очень далеко.
But can we go against the era of time and journey into the past? Ќо можно ли двигатьс€ против времени и путешествовать в прошлое?
She's had quite a journey today. Она сегодня будет путешествовать.
This inspires Wayne to travel the world in a journey that culminates in his transformation into Batman. Однако тем самым он несознательно вдохновляет Уэйна путешествовать по миру, что в конечном итоге побудило того стать Бэтменом.
Больше примеров...
Journey (примеров 135)
The editor also added that Strange Journey followed a similar system, calling it a "science-fiction makeover" of the series. Редактор также добавил что Strange Journey использует похожую схему, называя это «переделка научной фантастики».
My Dear Melancholy was also the shortest album, by track count, to top the Billboard 200 in eight years, a feat previously done by Glee: The Music, Journey to Regionals. Му Dear Melancholy, стал самым коротким по продолжительности и числу треков дисков на вершине чарта Billboard 200 за последние 8 лет, после предыдущего рекордсмена Glee: The Music, Journey to Regionals.
Trnquist commented that the developers also considered the idea of making a film based on The Longest Journey or Dreamfall but found it too difficult to realize at the current stage. Тёрнквист также упоминал, что разработчики рассматривали вариант производства художественного фильма, основанного на The Longest Journey и (или) на Dreamfall, но сочли эту идею труднореализуемой на данный момент.
Shortly before the release of the last episode of Chapters, director Ragnar Trnquist had stated that The Longest Journey Home will probably never happen... Незадолго до выхода последнего эпизода Chapters Тёрнквист объявил, что «The Longest Journey Home, скорее всего, уже никогда не увидит свет... разве что в очень далёком будущем».
Such components were expensive and prone to breakage under heavy use making them less than ideal for use in an arcade cabinet, though in rare cases, they were used (Journey). Такие носители были дорогими, хрупкими и быстро ломались от частого использования, что делало их малопригодными для использования в аркадных автоматах (хотя в редких случаях они всё же присутствовали, например, в игре Journey).
Больше примеров...