| The first 3D documentary movie "Ocean World" takes viewers breathtaking journey ocean depths! | Первый 3D документального фильма "Океан Мир" принимает зрителей захватывающие глубины океана путешествие! |
| 1831 - Charles Darwin embarks on his journey aboard HMS Beagle, during which he will begin to formulate his theory of evolution. | 1831 - Чарльз Дарвин взошёл на борт корабля «Бигль», чтобы совершить путешествие, в ходе которого он сформулировал теорию эволюции. |
| Due to Moll's important work in Dutch cartography and the fact that he undertook a journey in his late years on behalf of the Netherlands, it is assumed he originated from Amsterdam or Rotterdam. | Из-за того, что Молль занимался важными работами в голландской картографии, и то, что он осуществил в свои зрелые годы путешествие в интересах Нидерландов, предполагается, что он был родом из Амстердама или Роттердама. |
| There is only one road that runs along the coast from Saint-Georges-de-l'Oyapock Saint-Laurent-du-Maroni, you can access the forest from this road, but we must avoid this journey if it is raining. | Существует только одна дорога, которая проходит вдоль побережья от Сен-Жорж-де-l'Oyapock Сен-Лоран-дю-Марони, можно получить доступ к лесу с этого пути, но мы должны избежать этого путешествие, если идет дождь. |
| What a surprising journey that was. | Что за удивительное путешествие было. |
| The journey ahead will be arduous. | Путь, который ожидает нас впереди, нелегок. |
| Then the statue will take us through the final journey. | Тогда статуэтка поведёт нас в последний путь. |
| Although our journey has been long and painful, major strides have been taken during this fateful century. | Хотя наш путь был долог и труден, в ходе текущего судьбоносного века были сделаны значительнейшие шаги вперед. |
| Yet longest still is the journey home to the land of his fathers! | Но ещё дольше его путь домой, в земли отцов своих. |
| Not all the countries in South have been able to take part in this journey, yet even amongst some of the poorest ones there are indications of improved performance, which gives reasons for optimism. | На такой путь смогли встать не все страны Юга, однако даже в самых бедных среди них отмечаются признаки улучшения положения, дающие повод для оптимизма. |
| Valid for a return rail journey to Basel and transfer by tram, without admission to the show. | Одна железнодорожная поездка до Базеля (Basel) и обратно, проезд на трамвае, без входного купона. |
| The journey was a bit stressful for James, but he's all right. | Поездка немного утомила Джеймса, но он в порядке. |
| And the journey went well, all according to plan? | Поездка прошла хорошо, как и планировалось? |
| The journey is nothing. | Поездка - это ничего. |
| I had a lovely journey home, Frank. | Прекрасная поездка домой, Фрэнк. |
| The journey from the Zuidas to Amsterdam Airport Schiphol takes approximately 8 minutes. | Дорога из Zuidas в аэропорт Амстердама Схипхол занимает приблизительно 8 минут. |
| The journey takes three years - three! | Но дорога займет три года! |
| You are going on a journey. | Тебя действительно ждёт дорога. |
| I'M ON MY OWN JOURNEY NOW. | У меня теперь своя дорога |
| He is best known for his role as Jamie Seaver in the 1993 film Homeward Bound: The Incredible Journey and its 1996 sequel, Homeward Bound II: Lost in San Francisco. | Она наиболее известна по роли Хоуп Бёрнфорд в фильме 1993-го года «Дорога домой: Невероятное путешествие» и его сиквеле 1996-го года «Дорога домой 2: Затерянные в Сан-Франциско». |
| A journey can be divided into a number of sections or stages. | Рейс может подразделяться на участки или этапы. |
| The port in which a passenger ends a journey. | Порт, в котором пассажир заканчивает рейс. |
| Passenger-kilometres performed The sum of the products obtained by multiplying the number of sea passengers carried on each journey by the port-to-port distance. | Сумма производных, полученных путем умножения числа пассажиров морского транспорта, перевезенных за каждый рейс, на расстояние от порта до порта. |
| To me, it's one man, one... journey. | Для меня это один человек, один... рейс. |
| This journey began in Sydney, Australia, where a group of passengers boarded Oceanic Flight 815 bound for Los Angeles. | История началась в Сиднее, Австралия, где группа пассажиров села на рейс 815 компании Ошеаник, вылетающий в Лос-Анджелес. |
| The restraining method(s) used should be able to withstand the varying climatic conditions (temperature, humidity, etc) likely to be encountered during the journey. | Метод(ы) закрепления должен (должны) выдерживать различные погодные условия (температуру, влажность и т.д.), которые могут возникнуть в ходе перевозки. |
| The most general consensus was that the new regime should take as its first priority the improvement of the regime governing the maritime leg of the journey. | Наибольшее согласие было достигнуто в отношении того, что главным приоритетом нового режима должно быть более совершенное регулирование морского этапа перевозки. |
| It would, indeed, in most cases be easier to affix the placards required by RID onto the vehicle before the road journey starts than onto the wagon at the transhipment station. | В большинстве случаев, действительно, легче прикреплять информационные табло, требуемые МПОГ, к автотранспортному средству до начала автомобильной перевозки, чем к железнодорожной платформе, когда она находится на перевалочной станции. |
| When door-to-door transport is involved, this provision could make the owner of the vessel performing the sea leg the "carrier" for the entire journey. | В случае сквозной перевозки это положение может означать, что владелец судна, выполняющий перевозку по морскому участку, становится "перевозчиком" в отношении всего маршрута. |
| In the course of shuttle services, no passenger may be taken up or set down during the journey. | посадка и высадка пассажиров в ходе челночной перевозки не производится; |
| Life is a solitary journey, beneath a scorching sun or in then blistering cold. | Жизнь - это одинокое странствие то под палящим солнцем, то в лютый холод. |
| Because of the nightly playing on the drum he is forced to leave the hostel where he lived and go on a journey. | Из-за ночной игры на барабане он вынужден покинуть общежитие, где он проживал, и отправиться в странствие. |
| And what of my journey, woman? | А в чём моё странствие, женщина? |
| José Saramago has finished his new book "The Elephant's Journey". | Жозе Сарамаго закончил свою новую книгу "Странствие слона" |
| And we've been on a journey. | И мы пустились в странствие. |
| Don't you remember your little journey up north in the LuthorCorp jet right before Lex disappeared? | Помните вашу полет на север в самолете ЛютерКорп перед исчезновением Лекса? |
| But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth. | Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет - изображения первого авиа перелета за пределами Земли - на Землю. |
| 2.10 On 26 August, since Mr. Vittorio Canuto was in Montevideo, a lecture on "The Journey to Mars" was held in the Ministry's auditorium and attended by over 100 people. | 2.10. 26 августа по случаю прибытия д-ра Витторио Кануто в Монтевидео в конференц-зале министерства была организована конференция на тему "Полет на Марс", на которой присутствовало более ста человек. |
| Yes, in case the flight through airspace is independent of and is not merely part of its direct launch into outer space or its return to the Earth's atmosphere for landing as a single continuous journey. | Да, если полет в воздушном пространстве осуществляется автономно и не является лишь этапом запуска объекта непосредственно в космическое пространство или этапом его возвращения в плотные слои атмосферы Земли с целью посадки в рамках одного непрерывного полета. |
| But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth. | Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет - изображения первого авиа перелета за пределами Земли - на Землю. |
| Your journey is in enough jeopardy as it is. | Твой поход туда и так был под большой угрозой. |
| They have all the more reason to continue more energetically than ever to pursue this journey of hope in which we have had the privilege to participate. | Еще больше причин у них для того, чтобы еще энергичней, чем прежде, продолжить этот поход надежды, чести, принять участие в котором удостоены и мы. |
| A simple journey to work becomes more an epic trek. | А простой путь на работу становится всё более похожим на эпический поход. |
| From 24 August to 11 October 1993, the "Adventure 92" Programme sponsored a journey through the Quetzal Argentaria region, in which nine indigenous youths selected from the Tzeltal, Chol, Maya, Chontal and Nahua groups participated. | В рамках программы "Экспедиция-92" с 24 августа по 11 октября 1993 года был предпринят пеший поход под названием "Кетсаль Архентария", в котором приняли участие девять молодых людей из числа представителей этнических групп целтали, чоли, майя, чонтали, нахуа. |
| Many of the Elves were persuaded to go with Oromë on the Great Journey westwards towards Aman. | Многие из эльфов, в том числе и Финвэ, отправились вместе с Оромэ в Великий Поход - на Запад, в направлении Амана. |
| A sea passenger making a sea journey on a cruise ship. | Пассажир, совершающий морское плавание на борту круизного судна. |
| The vessel could be prohibited from continuing its journey until the defects were eliminated. | судну может быть запрещено дальнейшее плавание вплоть до устранения недостатков. |
| Enough for a crew of 15 for a... two-month journey. | Для команды из 15 человек на двухмесячное плавание. |
| I failed the oath I made at the beginning of this journey. | Я принес присягу, когда отправился в это плавание. |
| The 10,000 ton merchant vessel Beluga SkySails has undergone a trial return journey from Germany to Venezuela utilizing new wind propulsion technology marking its first practical test and a possible return of the age of sails for shipping. | Торговое судно «Белуга Скайселз» водоизмещением 10000 тонн совершило первое экспериментальное плавание из Германии в Венесуэлу и обратно с использованием новой технологии тяги ветра, что ознаменовало ее первые практические испытания и открывает перспективу возможного возвращения парусного судоходства. |
| It was a killer journey and one that changed them all forever. | Это было убойное приключение изменившее их навсегда. |
| This journey may well be his last great adventure. | Эта поездка, возможно, его последнее большое приключение. |
| After all, I enjoyed this journey, these senseless adventures. | И все же мне нравилось путешествовать, бросаться в приключение, очертя голову. |
| Tom, the journey begins. | Это будет приключение всей моей жизни. Том, путешествие начинается. |
| When a childish adventure later turns to discovering an ancient dragon, Alex and his friends must journey across the world to gather the necessary power to become the next Dragonmaster, and save the world in the process. | Как только герои понимают, что их ребяческое приключение превращается в поиск древнего дракона, перед Алексом и его друзьями встаёт задача: исследовать мир в поисках необходимой силы, с помощью которой Алекс сможет стать следующим Драгонмастером и спасти мир. |
| According to the witness, the journey from Zumbe to Beni had been organized with the aim of bringing ammunition given by RCD-ML. | Согласно его показаниям, переход из Зумбе в Бени был организован с целью доставки боеприпасов, которые выдало КОД-ДО. |
| Two minutes after midnight, the force suffered a setback when Sappho suffered a minor boiler explosion and had to return to Dunkirk, unable to complete the journey. | Спустя две минуты после полуночи, отряд столкнулся с непредвиденными трудностями, когда на «Сапфо» произошел незначительный взрыв котла, и крейсер был вынужден вернуться в Дюнкерк, не в состоянии завершить переход. |
| After three days of fighting with the English fleet, the Armada withdrew and was forced to make the journey around the coast of Scotland and Ireland, many ships being wrecked by storms. | После трёх дней сражения с превосходящим английским флотом армада отступила и была вынуждена вернуться назад, совершив переход вокруг побережья Шотландии и Ирландии, потеряв многие суда в штормах. |
| The journey across the confrontation line was immensely difficult and, in one expulsion, during the night of 6 October, several elderly and disabled people are reported to have drowned when forced to cross the Usora river. | Переход через линию противостояния был сопряжен с колоссальными трудностями; в связи с одним из случаев высылки, который имел место ночью 6 октября, сообщалось, что несколько пожилых и больных лиц утонули, когда их заставили пересечь реку Усора. |
| If the Atlantic was about my inner journey, discovering my own capabilities, | Переход через Атлантику стал путешествием внутри себя, способом раскрыть свои возможности. |
| The Claimant seeks compensation for the cost of the airfares, petrol for the road portion of the evacuation journey, food, accommodation and domestic transport. | Заявитель истребует компенсацию расходов на авиабилеты, бензин для автотранспортных средств, использованых в ходе эвакуации, питание, размещение и на проезд внутри страны. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that reducing the connecting time considered allowable in the calculation of the total journey time from four to two hours would reduce the number of instances for which business class travel was granted. | По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что сокращение допускаемой для учета продолжительности стыковок при расчете общей продолжительности перелета с четырех до двух часов позволит уменьшить число случаев, в которых разрешается проезд бизнес-классом. |
| Such travel shall be by a route approved by the Secretary-General but not in an amount exceeding the cost of such a journey between the home country and the duty station; | Проезд с этими целями должен осуществляться по маршруту, утвержденному Генеральным секретарем, а сумма расходов не должна превышать стоимости проезда с родины к месту службы и обратно; |
| The regulatory provisions for public transport should guarantee the carriage of passengers and the supply of quality services to them from the time of purchase of a ticket to the completion of their journey with a minimum amount of time spent on the processing of travel documents. | Нормативы обеспечения транспортом общего пользования должны гарантировать осуществление перевозок пассажиров и обеспечение качественного их обслуживания с момента приобретения билета на проезд до завершения поездки при минимальных затратах времени на оформление проездных документов. |
| Under the new proposal, this trip would carry an economy class entitlement, as each official leg of the journey (all less than nine hours) is calculated separately. | Согласно новому предложению нормой проезда в связи с такой поездкой будет проезд экономическим классом, поскольку продолжительность перелета на каждом участке такой официальной поездки (продолжительность на всех участках составляет менее девяти часов) будет рассчитываться отдельно. |
| Maritain accepted the Pope's verdict and began a remarkable ideological journey toward democracy. | Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии. |
| Let it be that intellectuals and artists take the lead in the journey to attain human rights, and let the politicians follow their lead. | Пусть интеллигенция и люди творческих профессий возглавят движение за права человека, а политики последуют их примеру. |
| And the journey didn't end in Arabia because her tribe kept on moving. | И путешествие не закончилось в Аравии, потому что её племя продолжало движение. |
| The movement of an IWT vessel carrying empty equipment such as containers, swap-bodies and pallets is not considered to be an unladen journey. | Движение дорожного транспортного средства, перевозящего порожнее оборудование, такое, как контейнеры, съемные кузова и поддоны, не рассматривается в качестве порожнего пробега. |
| Not only can you make this journey by canoe or rowing boat, you can also travel by punt. | В это необычное путешествие можно отправиться не только на байдарке или обычной лодке, но и так называемой "пыхувкой", лодкой, приводимой в движение с помощью шеста длиной в несколько метров, которым отталкиваются от дна. |
| It's bad luck to start a journey on a Friday. | Это плохая примета - путешествовать в пятницу. |
| I will not risk journey. | Я не рискну путешествовать. |
| To journey to Helios is not an act of courage - it is an act of lunacy. | Путешествовать в Гелиос, это не проявление храбрости это безумие. |
| But Adam, he's off on an experiential journey. | Но сейчас Адам отправился путешествовать, познавать мир. |
| This inspires Wayne to travel the world in a journey that culminates in his transformation into Batman. | Однако тем самым он несознательно вдохновляет Уэйна путешествовать по миру, что в конечном итоге побудило того стать Бэтменом. |
| "Don't Stop Believin'" is a song by American rock band Journey, originally released as the second single from their seventh album Escape (1981). | «Don't Stop Believin'» - песня, записанная в 1981 году американской группой Journey, изначально выпущенный как сингл с их седьмого студийного альбома «Escape» (1981). |
| Paul McCartney's debut, McCartney, would follow three weeks after Sentimental Journey's release. | Дебютный альбом «McCartney» Пола Маккартни вышел спустя три недели после выпуска «Sentimental Journey». |
| In 2006, Soto replaced Steve Augeri in Journey after Augeri left the tour due to an acute throat infection. | Летом 2006 года Сото заменил Стива Оджери в концертном турне группы Journey, после того, как тот выбыл из-за острой инфекции горла. |
| A 2005 USA Today opinion poll named Journey the fifth-best U.S. rock band in history. | В 2005 году читатели газеты USA Today поставили Journey на пятое место в списке лучших американских рок-групп в истории. |
| In 1994, she published her autobiography Searching for Mercy Street: My Journey Back to My Mother, Anne Sexton, which includes her own accounts of the abuse. | В 1994 году она опубликовала автобиографию под названием «В поиске улицы Милосердия»: Мое путешествие к прошлому мамы, Энн Секстон (англ. Searching for Mercy Street: My Journey Back to My Mother, Anne Sexton), в которой описаны случаи жестокого обращения. |