Английский - русский
Перевод слова Journey

Перевод journey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путешествие (примеров 1423)
Then he decides to send the Chairman on a journey with his brother Geraldine. Тогда он решает отправить Председателя в путешествие вместе с братом Джеральдина.
I sense that our journey has just begun. Я чувствую, что наше путешествие еще только начинается.
(Howard) Come with us now on a journey through time and space. Отправляйтесь с нами в путешествие сквозь время и пространство.
Just taking a journey that somebody should have taken a long time ago. Просто беря путешествие, которое кто-то должно взять прежде.
In the 1840s, wagon trains made their way west from Independence, Missouri, on a journey of 2,000 miles (3,000 km), following what would come to be known as the Oregon Trail. В 1840-х фургоны переселенцев трогались на запад от Индепенденса, штат Миссури, начиная своё путешествие длиной в 3000 километров по трудной и опасной дороге, ставшей позднее известной как Орегонский путь.
Больше примеров...
Путь (примеров 702)
Lebanon has continued its journey into a new era of its history. Ливан продолжает свой путь в новую историческую эпоху.
Her journey takes her across the forest floor to the foot of a tall tree and then she starts to climb. Её путь пролегает по лесу, к подножью высокого дерева, на которое она и взбирается.
These radio waves didn't simply hang around floating above the UK, they left our atmosphere, expanding in spheres just like the light from Faraday's candle and began their journey out into space. Эти радиоволны не просто витали над Великобританией, они покинули нашу атмосферу, сферами расширяясь подобно свече Фарадея, и начали свой путь в глубины космоса.
But it's a long way along the journey to producing, or bringing back, an extinct species. Но нам предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы создадим или возродим вымерший вид.
When Gawain sets out on his journey to find the Green Chapel, he finds himself lost, and only after praying to the Virgin Mary does he find his way. Когда Гавейн сбивается с пути по дороге к Зелёной часовне, он молится Деве Марии и находит путь.
Больше примеров...
Поездка (примеров 129)
Her journey from St. Petersburg to Imatra took five days. Её поездка из Санкт-Петербурга в Иматру длилась пять дней.
And the journey went well, all according to plan? Поездка прошла хорошо, как и планировалось?
M. Tiercelin, for certain reasons... my wife and I have come to wonder... if this little journey isn't hiding certain... young peoples' secrets. По некоторым причинам мы с моей женой задаемся вопросом, не скрывает ли эта поездка какие-то секреты молодых людей.
Kasongo is connected to the provincial capital Kindu by the 150 mile 'Kasongo Road', however the journey takes two days due to the road's poor state. Из Касонго к административному центру провинции Кинду ведёт дорога (Kasongo Road) длиной 150 миль, однако поездка занимает два дня из-за плохого состояния дороги.
The Manly Ferry journey takes 30 minutes and allows for scenic views of Sydney Harbour, surrounding national parks and Sydney icons including the Harbour Bridge and Opera House. Поездка на причалы Мэнли занимает 30 минут и позволяет полюбоваться живописным видом на гавань Сиднея, окружающие национальные парки и достопримечательности Сиднея, включая Харбор-Бридж и Оперный театр.
Больше примеров...
Дорога (примеров 70)
I'M ON MY OWN JOURNEY NOW. У меня теперь своя дорога
And like any journey, if you stay the course long enough the road might just show you what you need. Как и в любом путешествии, если ты достаточно долго не сворачиваешь со своего пути, то в конце концов дорога покажет тебе, что ты ищешь.
The road to Doriath meanwhile was cleared of enemies by the prowess of Mormegil, a lord of Nargothrond, and when Nienor was 21 years old, she and her mother at last decided to journey to Doriath. Однако к тому времени дорога в Дориат была очищена от врагов усилиями Мормегила, князя Нарготронда, и когда Ниэнор исполнился 21 год, она вместе с матерью наконец решилась на путешествие в Дориат.
That is a long and arduous journey. Дорога долгая и трудная.
May our emperor have a safe and uneventful journey. Пусть дорога императора будет безопасной.
Больше примеров...
Рейс (примеров 32)
A sea journey involving the movement of cargo, between a place of loading or embarkation and a port of unloading or disembarkation. Морской рейс, связанный с перевозкой груза между пунктом погрузки или посадки и портом разгрузки или высадки.
The journey from Mombasa to Mogadishu is expected to take up to three to four days, depending on the availability of naval escorts. Рейс из Момбасы в Могадишо будет занимать до трех-четырех суток в зависимости от наличия военно-морского эскорта.
Mr. Sato (Japan) explained that a road carrier that started and ended its journey outside the port area was never a maritime performing party. Г-н Сато (Япония) объясняет, что дорожный перевозчик, который начинает и заканчивает свой рейс за пределами зоны порта, никогда не является морской исполняющей стороной.
The vessel may not continue its journey after unloading until the boatmaster has confirmed in the unloading certificate that the cargo remnants and the handling residues have been taken care of. По окончании разгрузки судно может продолжить свой рейс только после того, как судоводитель подтвердит в свидетельстве о разгрузке, что остатки груза, а также остатки груза после грузовых операций сданы и приняты.
"Outward laden, return unladen services" are services in which passengers are carried during the outward journey and the vehicles return empty except for the crew. 2.1.6.1 "Прочими перевозками" являются перевозки, которые в соответствии с приведенными выше определениями не относятся ни к категории круговых туров, ни к категории перевозок, включающих рейс в пункт назначения - с пассажирами, а рейс обратно - без пассажиров.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 96)
They do not specify what part of the journey has to be made by road and it is sufficient that this should occur at some point between the beginning and the end of the TIR transport. В этих положениях не оговаривается, какая часть перевозки должна производиться автомобильным транспортом; достаточно, чтобы это имело место на каком-либо участке между началом и концом перевозки МДП.
As a result of the absence of containers or packaging necessary for carriage under article 9, 1, for which reason the goods have not been properly protected throughout the journey; вследствие отсутствия у груза тары или упаковки, необходимой для его перевозки согласно 1 статьи 9, из-за чего не была обеспечена сохранность груза при его перевозке на всем пути его следования;
4 Drums have been stowed in an upright position, unless otherwise authorized by the competent authority, and all goods have been properly loaded, and, where necessary, adequately braced with securing material to suit the mode(s) of transport for the intended journey; барабаны были погружены в вертикальном положении, если компетентный орган не распорядился иначе, и все грузы были должным образом уложены и, если необходимо, закреплены с помощью соответствующего материала сообразно способу(ам) перевозки по предполагаемому маршруту;
The project covered multimodal transport, provided that some portion of the journey involved was by road. Этот проект охватывает мультимодальные перевозки в той мере, в которой они включают в себя автомобильные перевозки.
"Outward laden, return unladen services" are services in which passengers are carried during the outward journey and the vehicles return empty except for the crew. 2.1.6.1 "Прочими перевозками" являются перевозки, которые в соответствии с приведенными выше определениями не относятся ни к категории круговых туров, ни к категории перевозок, включающих рейс в пункт назначения - с пассажирами, а рейс обратно - без пассажиров.
Больше примеров...
Странствие (примеров 16)
José is presently writing "The Elephant's Journey" is that correct? В настоящее время Жозе пишет "Странствие слона", верно?
And we've been on a journey. И мы пустились в странствие.
He's set off on a journey. А потом отправился в странствие.
It presents you an opportunity to open the gate to a journey into the world of meals accompanied by the play of flavours and tastes of healthy and natural products revealing the mysteries of culinary traditions of various cultures. Это действительно ворота, за которыми открывается странствие в мире блюд, воссоздающих игру аромата и вкуса натуральных и полезных для здоровья продуктов. Современное приготовление этих блюд таит в себе секреты кулинарных традиций разных народов мира.
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey, Здесь автономия территории перестанет быть пустым словом, несмотря на то, что её никто не будет снова привязывать к почве, а значит, восстановится реальность перемещения в пространстве и жизни, понимаемой как странствие.
Больше примеров...
Полет (примеров 23)
I hope the journey was comfortable. Надеюсь, ваш полет был комфортным.
Consequently, the journey to Minsk took place without incident. Таким образом, полет до Минска прошел без инцидентов.
How will this journey end? Чем закончится этот полет?
To head the first journey. Чтобы вести первый полет.
In principle, such a journey mounting the decimal points closer and closer to the speed of light would even permit us to circumnavigate the known universe in 56 years, ship time. В принципе, подобный полет со скоростью, постоянно приближающейся к скорости света, позволяет даже совершить кругосветное путешествие по известной вселенной за 56 лет по корабельному времени.
Больше примеров...
Поход (примеров 23)
The journey was begun by the Latin American and Caribbean Group. Этот поход был начат Группой латиноамериканских и карибских государств.
Your journey is in enough jeopardy as it is. Твой поход туда и так был под большой угрозой.
We believe in this journey. Мы верим в этот поход.
Led by Canadian guides, the Britons, who had no experience of the harsh Canadian winters, found the journey extremely arduous. Под руководством канадских проводников британцам, которые не имели опыта в условиях суровой канадской зимы, поход дался очень тяжело.
The Adventure Road takes you on a journey through Hallingdal, over mountain passes and into the rich, lush fjord landscape of Sogn and Hardanger. Совершите круиз по живописному Хардангер-фьорду и поход по горному плато Хардангервидда или покатайтесь на горных лыжах на леднике Фолгефонна летом.
Больше примеров...
Плавание (примеров 14)
A record 103,000 refugees, asylum-seekers and migrants from the Horn of Africa made the perilous journey to Yemen across the Gulf of Aden and the Red Sea: 140 persons are known to have drowned in the attempt between January 2011 and June 2012. Рекордное число 103000 беженцев, лиц, ищущих убежище, и мигрантов из стран Африканского Рога совершили опасное плавание в Йемен через Аденский залив и Красное море; известно, что 140 человек утонули в попытке совершить такое путешествие в период между январем 2011 года и июнем 2012 года.
I failed the oath I made at the beginning of this journey. Я принес присягу, когда отправился в это плавание.
To escape conflict, poverty and recurrent drought conditions an increasing number of Somalis continue to risk their lives by undertaking the dangerous journey across the Gulf of Aden. В стремлении уйти от конфликта, вырваться из нищеты и освободиться от последствий регулярно повторяющейся засухи все большее число сомалийцев по-прежнему, рискуя жизнью, отправляются в опасное плавание через Аденский залив.
The 10,000 ton merchant vessel Beluga SkySails has undergone a trial return journey from Germany to Venezuela utilizing new wind propulsion technology marking its first practical test and a possible return of the age of sails for shipping. Торговое судно «Белуга Скайселз» водоизмещением 10000 тонн совершило первое экспериментальное плавание из Германии в Венесуэлу и обратно с использованием новой технологии тяги ветра, что ознаменовало ее первые практические испытания и открывает перспективу возможного возвращения парусного судоходства.
Going through this course is similar to launching out on a journey of discovery! Начать этот курс - это все равно что пуститься в плавание в поисках новых открытий!
Больше примеров...
Приключение (примеров 22)
As you see through these images behind me, it's been quite a journey. Как видно на этих фотографиях, это было настоящее приключение.
We can play some journey, reenact silence of the lambs, whack off. Мы можем сыграть в приключение, или в Молчание Ягнят, или подрочим.
After all, I enjoyed this journey, these senseless adventures. И все же мне нравилось путешествовать, бросаться в приключение, очертя голову.
Tom, the journey begins. Это будет приключение всей моей жизни. Том, путешествие начинается.
Finally escaping the darkness the cave river and its human explorers emerge in a valley far from where their journey began or now the adventure is over Ќаконец возможность избежать темноты река пещеры и ее человеческие исследователи по€вл€ютс€ в долине, далекой от того, где их поездка началась или теперь приключение закончено
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
He wouldn't survive the cart journey until the gate. Он не выдержит переход до двери.
According to the witness, the journey from Zumbe to Beni had been organized with the aim of bringing ammunition given by RCD-ML. Согласно его показаниям, переход из Зумбе в Бени был организован с целью доставки боеприпасов, которые выдало КОД-ДО.
Their parents lead them down to the safety of the water as soon as they're strong enough to make the journey. Как только они набираются сил, чтобы совершить переход, родители отводят их вниз - к воде и безопасности.
Jean-Luc, it's a difficult journey. Жан-Люк, это тяжелый переход.
Two minutes after midnight, the force suffered a setback when Sappho suffered a minor boiler explosion and had to return to Dunkirk, unable to complete the journey. Спустя две минуты после полуночи, отряд столкнулся с непредвиденными трудностями, когда на «Сапфо» произошел незначительный взрыв котла, и крейсер был вынужден вернуться в Дюнкерк, не в состоянии завершить переход.
Больше примеров...
Проезд (примеров 27)
He readily paid bribes to some soldiers at checkpoints to further ingratiate himself to them, easing his journey to the base. Он спокойно дал взятку нескольким солдатам на контрольно-пропускных пунктах, чтобы снискать их расположение и облегчить свой проезд на базу.
The Committee was also informed that if travel continued on the same day to the final destination, the flying time of the official legs of a journey could be combined to reach a business class entitlement. Комитет был также проинформирован о том, что если поездка до окончательного места назначения продолжается в тот же день, то время перелета на участках маршрута, связанных со служебной командировкой, может суммироваться, с тем чтобы получить право на проезд бизнес-классом.
Annex I Standard of air travel for D-2 level staff and below: minimum length of journey for business class Нормы проезда воздушным транспортом для сотрудников класса Д2 и ниже: минимальная продолжительность полета для получения права на проезд бизнес-классом
Where travel does not involve an overnight stay away from the residence, no allowance shall be paid for a journey of less than ten hours, and 40 per cent of the allowance shall be paid for a journey of ten hours or more. Если проезд не связан с ночлегом вне места жительства, то при поездке продолжительностью менее десяти часов суточные не выплачиваются, а при поездке продолжительностью десять часов и более выплачивается 40 процентов суточных.
Under the new proposal, this trip would carry an economy class entitlement, as each official leg of the journey (all less than nine hours) is calculated separately. Согласно новому предложению нормой проезда в связи с такой поездкой будет проезд экономическим классом, поскольку продолжительность перелета на каждом участке такой официальной поездки (продолжительность на всех участках составляет менее девяти часов) будет рассчитываться отдельно.
Больше примеров...
Движение (примеров 30)
Maritain accepted the Pope's verdict and began a remarkable ideological journey toward democracy. Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии.
But the traumatic events of 11 September 2001 dealt a serious blow to those hopes, intervening in our journey to the envisioned goal. Но мучительные события 11 сентября, вмешавшись в наше движение к намеченной цели, нанесли тяжелый удар по этим надеждам.
The wish for a maximum speed of around 200-250 km/h will then be a possibility and journey time between the different parts of the country will be shorter. В этом случае в ней можно будет обеспечить движение с максимальной скоростью около 200-250 км/ч и сократить продолжительность перевозок из одного района страны в другой.
Not only can you make this journey by canoe or rowing boat, you can also travel by punt. В это необычное путешествие можно отправиться не только на байдарке или обычной лодке, но и так называемой "пыхувкой", лодкой, приводимой в движение с помощью шеста длиной в несколько метров, которым отталкиваются от дна.
Any loaded or empty road motor vehicle, which enters and leaves the country at different points by whatever means of transport, provided the total journey within the country is by road and that there is no loading or unloading in the country. Дорожное транспортное средство, оборудованное двигателем, который является единственным средством для приведения его в движение, и обычно используемое для перевозки пассажиров или грузов или для буксировки на дорогах транспортных средств, используемых для перевозки пассажиров или грузов.
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 21)
It's bad luck to start a journey on a Friday. Это плохая примета - путешествовать в пятницу.
After all, I enjoyed this journey, these senseless adventures. И все же мне нравилось путешествовать, бросаться в приключение, очертя голову.
In the 1970s many people used to work for a few months, then to go away for a journey, then back to work for a while. В 70-х годах многие работали несколько месяцев, затем отправлялись путешествовать, а потом вновь на некоторое время устраивались на работу.
But Adam, he's off on an experiential journey. Но сейчас Адам отправился путешествовать, познавать мир.
Find out about how to get to Britain, how to travel around when you're here and everything you need to buy tickets, find the best transport options and make your journey as easy as possible. Здесь вы узнаете, как добраться до Британии, как лучше путешествовать по стране, а также найдете всю необходимую информацию о билетах и сможете подобрать оптимальный вид транспорта для конкретных поездок. Одним словом, здесь вы узнаете, как путешествовать по Британии без проблем.
Больше примеров...
Journey (примеров 135)
After withdrawing money from a bank, he was followed by a dark-colored Dodge Journey SUV allegedly containing Dedrick Williams, Robert Allen, Michael Boatwright, and Trayvon Newsome. После снятия денег в банке за ним последовал внедорожник Dodge Journey тёмного цвета, в котором (предположительно) ехали Дедрик Уильямс, Роберт Аллен, Майкл Боутрайт и Трейвон Ньюсом.
Norm Prescott brought in Filmation's first major project, Journey Back to Oz, an animated sequel to the MGM film The Wizard of Oz (1939). Норм Прескотт представил первый крупный проект Filmation, «Возвращение в страну Оз» (Journey Back to Oz) 1972 года, как продолжение фильма MGM «Волшебник страны Оз» (1939).
Created by Greg Pak and Carlo Pagulayan, Korg was inspired by Thor's origin story and was later retconned in Incredible Hulk #94 into one of the stone creatures that fought Thor in Journey into Mystery #83 released in 1962. Созданный Грегом Паком и Карло Пагулаяном, Корг был вдохновлен историей происхождения Тора, а позже был связан в The Incredible Hulk #94 с одним из каменных существ, которые сражались с Тором в Journey into Mystery #83, выпущенного в 1962 году.
Shortly before the release of the last episode of Chapters, director Ragnar Trnquist had stated that The Longest Journey Home will probably never happen... Незадолго до выхода последнего эпизода Chapters Тёрнквист объявил, что «The Longest Journey Home, скорее всего, уже никогда не увидит свет... разве что в очень далёком будущем».
Bogdanos wrote a memoir, Thieves of Baghdad: One Marine's Passion for Ancient Civilizations and the Journey to Recover the World's Greatest Stolen Treasures, which he co-wrote with William Patrick. В соавторстве с Уильямом Патриком написал книгу «Thieves of Baghdad: One Marine's Passion for Ancient Civilizations and the Journey to Recover the World's Greatest Stolen Treasures», в которой авторы рассказывают о возвращении пропавших предметов древности Ирака.
Больше примеров...