In order to answer your question, ...it is necessary that we make a short journey. | Что ж, старший инспектор, чтобы ответить на Ваш вопрос, нужно совершить небольшое путешествие. |
Their cattle and oxen were now exhausted and lean, but the Donner Party crossed the next stretch of desert relatively unscathed, and the journey seemed to get easier, particularly through the valley next to the Ruby Mountains. | Скот и волы на тот момент были тощие и выдохшиеся, но группа Доннера пересекла следующую полосу пустыни относительно невредимой, и стало казаться, что путешествие становится легче, особенно при прохождении долины рядом с Рубиновыми горами. |
This is the final voyage of your journey | Началось наше последнее путешествие. |
To me, that journey looks like Doug Dietz. Doug Dietz is a technical person. | Для меня это путешествие выглядит как история Дага Диетца. Даг Диетц занимается техникой. |
Talim, however, recognized the evil energy as the same energy she had experienced years before and left on a journey, believing that if she were to return the fragment to its rightful place, peace would eventually be restored, despite the elders' misgivings. | Талим почувствовала в нём злую энергию, и отправилась в путешествие, полагая, что если она вернёт фрагмент на своё законное место, мир в конечном итоге будет восстановлен. |
Refusing to eat will only make the journey harder for you. | Тебе нужно есть, предстоит трудный путь. |
Friends, there's really no need for your journey to end here. | Друзья, не стоит завершать здесь ваш путь. |
I know this is only the first step in my professional career, but I am extremely excited for to begin this journey . | Я знаю, что это лишь первый шаг в моей профессиональной карьере, но я очень рад, что начал этот путь». |
It's a long, arduous journey of personal and spiritual discovery. | Это - трудный путь к духовному откровению. |
The journey by boat from the shore to the Jihan was estimated by four crew members to be between 15 and 30 minutes. | По оценкам членов команды, путь на катере от берега к судну «Джихан» занял от 15 до 30 минут. |
If the bomber used Nav, then a reverse journey will take us right back to him. | Если взрывник использовал навигатор, то обратная поездка приведет нас прямо к нему. |
A one-way journey by taxi from Siegburg to Bonn costs approximately 30 euros. | Поездка от Зигбурга до Бонна на такси стоит приблизительно 30 евро. |
How was your journey? | Наконец-то! Как прошла ваша поездка? |
The cost of travelling a long distance to register a child may be not only a financial burden but also have opportunity costs, such as the time spent away from work to make the journey. | Длительная поездка для регистрации ребенка может быть связана не только с финансовыми затратами, но и с оперативными издержками, такими как время, проведенное вне дома и потраченное на эту поездку. |
(c) Standards of accommodation for air travel when official business travel is combined with entitlement travel (i.e., home leave or family visit) would be economy class for the entire journey; | с) установить экономический класс в качестве класса проезда воздушным транспортом на протяжении всего маршрута в тех случаях, когда поездка по официальным делам сочетается с поездкой на основании предоставленных сотруднику льгот (т.е. с поездкой в отпуск на родину или с поездкой для посещения семьи); |
The journey of life, it can be hard for those of us who travel alone, mademoiselle. | Дорога жизни тяжела для тех, кто путешествует в одиночку. |
The journey to the Ivory Tower was going nowhere. | Дорога в Жемчужный замок никуда их не привела. |
He would understand if the journey were too long. | И тот поймет, если дорога покажется мне слишком дальней. |
Post-rush hour, that's a journey of minutes on the M25. | После часа пик, дорога займёт минуты по М25-ть. |
Indeed, the road ahead and the journey forward remain long. | Разумеется, впереди нас ждет долгая дорога и напряженная работа. |
prevent further onward international travel by persons who have commenced their journey; or | предотвратить посадку людей на международный рейс; |
the points of departure and destination and, where appropriate, the return journey; | а) пункты отправления и назначения и, в соответствующих случаях, обратный рейс; |
National legislation should therefore define the conditions and modalities for the issuance of such authorizations (duration of validity (per journey or permanent), geographic coverage, etc.), according to the characteristics of the transport in question. | В этой связи в национальном законодательстве следует определить условия и критерии выдачи таких разрешений (продолжительность (на один рейс или постоянно), географические масштабы и т.д.) в зависимости от характера соответствующей перевозки. |
After loading, the vessel may not continue its journey until the boatmaster has ensured that the handling residues have been removed. | З. По окончании загрузки судно может продолжить свой рейс только после того, как судоводитель убедится в том, что остатки груза после грузовых операций удалены. |
NITC hired vessels both on time charter, for a fixed period of time, and voyage charter, for a single journey. | НИТК практиковала как тайм-чартер, т.е. фрахтование судов на конкретный срок, так и рейсовый чартер, т.е. фрахтование на один рейс. |
7.1.1.4 Packages containing dangerous goods shall only be loaded in transport units which are strong enough to withstand the shocks and loadings normally encountered during transport, having regard to the conditions to be expected during the anticipated journey. | 7.1.1.4 Упаковки, содержащие опасные грузы, должны грузиться только на транспортные единицы, которые достаточно прочны, чтобы выдерживать обычные для транспортировки удары и нагрузки, с должным учетом предполагаемых условий перевозки. |
In particular, it happens at Customs offices of entry located at sea ports where semi-trailers arrive by ferry, to be picked up by tractor units for the remainder of the journey. | В частности, это имеет место в таможнях въезда, находящихся в морских портах, в которые полуприцепы доставляются паромом для осуществления оставшейся части перевозки с использованием тягачей. |
Passenger travel by public transport, by type of journey | Перевозки пассажиров транспортом общего пользования по видам сообщений |
National legislation should therefore define the conditions and modalities for the issuance of such authorizations (duration of validity (per journey or permanent), geographic coverage, etc.), according to the characteristics of the transport in question. | В этой связи в национальном законодательстве следует определить условия и критерии выдачи таких разрешений (продолжительность (на один рейс или постоянно), географические масштабы и т.д.) в зависимости от характера соответствующей перевозки. |
The Convention applies to the transport of goods in road vehicles, combinations of vehicles or in containers, across one or more frontiers, provided that some portion of the journey between the beginning and the end of the TIR transport is made by road. | Конвенция касается перевозки грузов в дорожных транспортных средствах, составах транспортных средств или контейнерах с пересечением одной или нескольких границ при условии, что определенная часть операции МДП между ее началом и концом производится автомобильным транспортом. |
Many women, hungry and exhausted, would leave their famished children on the roadside, and continue their tortuous journey. | Множество женщин, голодных и истощённых, оставляли своих умирающих от голода детей на краю дороги и продолжали своё мучительное странствие. |
Because of the nightly playing on the drum he is forced to leave the hostel where he lived and go on a journey. | Из-за ночной игры на барабане он вынужден покинуть общежитие, где он проживал, и отправиться в странствие. |
And we've been on a journey. | И мы пустились в странствие. |
A life eager to begin a greater journey. | Жизнь стремится начать великое странствие. |
And we've been on a journey. | И мы пустились в странствие. |
I hope the journey was comfortable. | Надеюсь, ваш полет был комфортным. |
We offer you a journey through the sky and beyond the sky. | Мы предлагаем вам полет в небеса и выше небес. |
Don't you remember your little journey up north in the LuthorCorp jet right before Lex disappeared? | Помните вашу полет на север в самолете ЛютерКорп перед исчезновением Лекса? |
But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth. | Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет - изображения первого авиа перелета за пределами Земли - на Землю. |
That epic journey took three years about as long as it takes Voyager to journey from Earth to Saturn. | Их эпическое путешествие заняло три года, столько же, сколько полет Вояджера от Земли к Сатурну. |
But this long, arduous but rewarding journey will become a bit easier, a bit faster, if the international community extends all the assistance that Afghanistan requires in keeping with the priorities and preferences expressed by the Afghan people. | Однако этот длинный и трудный, но полезный поход станет немного легче, немного короче, если международное сообщество будет оказывать Афганистану всю ту помощь, в какой он нуждается, согласно устанавливаемым афганским народом приоритетам и выражаемым им предпочтениям. |
We are the Cutie Mark Crusaders never stop the journey... | Мы Метконосцы никогда не прекращаем наш поход... |
Either journey with your brother and the Knights Elite, or you can face banishment from the kingdom. | Или идёшь в поход с братоми и элитными рыцарями, или будешь изгнан из королевства. |
Led by Canadian guides, the Britons, who had no experience of the harsh Canadian winters, found the journey extremely arduous. | Под руководством канадских проводников британцам, которые не имели опыта в условиях суровой канадской зимы, поход дался очень тяжело. |
From 24 August to 11 October 1993, the "Adventure 92" Programme sponsored a journey through the Quetzal Argentaria region, in which nine indigenous youths selected from the Tzeltal, Chol, Maya, Chontal and Nahua groups participated. | В рамках программы "Экспедиция-92" с 24 августа по 11 октября 1993 года был предпринят пеший поход под названием "Кетсаль Архентария", в котором приняли участие девять молодых людей из числа представителей этнических групп целтали, чоли, майя, чонтали, нахуа. |
A record 103,000 refugees, asylum-seekers and migrants from the Horn of Africa made the perilous journey to Yemen across the Gulf of Aden and the Red Sea: 140 persons are known to have drowned in the attempt between January 2011 and June 2012. | Рекордное число 103000 беженцев, лиц, ищущих убежище, и мигрантов из стран Африканского Рога совершили опасное плавание в Йемен через Аденский залив и Красное море; известно, что 140 человек утонули в попытке совершить такое путешествие в период между январем 2011 года и июнем 2012 года. |
I failed the oath I made at the beginning of this journey. | Я принес присягу, когда отправился в это плавание. |
The 10,000 ton merchant vessel Beluga SkySails has undergone a trial return journey from Germany to Venezuela utilizing new wind propulsion technology marking its first practical test and a possible return of the age of sails for shipping. | Торговое судно «Белуга Скайселз» водоизмещением 10000 тонн совершило первое экспериментальное плавание из Германии в Венесуэлу и обратно с использованием новой технологии тяги ветра, что ознаменовало ее первые практические испытания и открывает перспективу возможного возвращения парусного судоходства. |
Going through this course is similar to launching out on a journey of discovery! | Начать этот курс - это все равно что пуститься в плавание в поисках новых открытий! |
It'll be a fraught and distressing journey. | Плавание трудное и тревожное. Но прибыльное. |
The song is a power ballad with lyrics that describe life as a difficult but rewarding journey. | Песня представляет собой поп-балладу с лирикой, описывающей жизнь, как сложное, но стоящее приключение. |
We can play some journey, reenact silence of the lambs, whack off. | Мы можем сыграть в приключение, или в Молчание Ягнят, или подрочим. |
'Cause this is my journey. | Потому что это моё приключение. |
It's been quite a journey. | Ну и приключение это было. |
Tom, the journey begins. | Это будет приключение всей моей жизни. Том, путешествие начинается. |
Their parents lead them down to the safety of the water as soon as they're strong enough to make the journey. | Как только они набираются сил, чтобы совершить переход, родители отводят их вниз - к воде и безопасности. |
It is especially of interest to anyone who has made a similar journey from faith to non-belief, or wishes to understand how this process works. | Она будет особенно интересна для тех, кто совершил похожий переход от веры к неверию или для тех, кто хочет понять, как это происходит». |
Hundreds of migrants have not survived the perilous journey across the Mediterranean, with reports suggesting that more than 1,400 migrants may have perished in the crossing since the beginning of 2011 (see table below). | Пережить полный опасностей переход через Средиземное море не удается сотням мигрантов, и, судя по сообщениям, с начала 2011 года во время морского перехода могли погибнуть более 1400 мигрантов (см. таблицу ниже). |
Two minutes after midnight, the force suffered a setback when Sappho suffered a minor boiler explosion and had to return to Dunkirk, unable to complete the journey. | Спустя две минуты после полуночи, отряд столкнулся с непредвиденными трудностями, когда на «Сапфо» произошел незначительный взрыв котла, и крейсер был вынужден вернуться в Дюнкерк, не в состоянии завершить переход. |
In many Hindu temples, the temple structure reflects the symbolism of the Hindu association of the spiritual transition from daily life to spiritual perfection as a journey through stages. | Во многих индуистских храмах, храмовая структура отражает символику Индуизма и духовный переход от повседневной жизни к духовному совершенству, как путешествие через этапы. |
The Secretary-General advised tightening the conditions under which travel in business class was authorized: the standard of accommodation for each leg of a journey should be determined independently, unless travel to the final destination was resumed or continued on the same day. | Генеральный секретарь рекомендует ужесточить условия, при которых разрешается проезд бизнес-классом: класс проезда воздушным транспортом для каждого участка маршрута рекомендуется определять отдельно, если только поездка до конечного пункта назначения не возобновляется или не продолжается в тот же день. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that reducing the connecting time considered allowable in the calculation of the total journey time from four to two hours would reduce the number of instances for which business class travel was granted. | По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что сокращение допускаемой для учета продолжительности стыковок при расчете общей продолжительности перелета с четырех до двух часов позволит уменьшить число случаев, в которых разрешается проезд бизнес-классом. |
The taxi fare is shown on the meter in Argentine pesos (ARS); a 3-km journey should cost about ARS 7. | Плата за проезд указывается на таксометре в аргентинских песо; трехкилометровая поездка стоит около семи аргентинских песо. |
His last book was entitled, My Passage From India: A Filmmaker's Journey from Bombay to Hollywood and Beyond. | Его последняя книга была озаглавлена «Мой проезд из Индии: путешествие кинорежиссёров из Бомбея в Голливуд и за его пределами» (англ. Му Passage From India: A Filmmaker's Journey from Bombay to Hollywood and Beyond). |
Besides the costs for the journey and the transfers, you will have to keep in mind the cost of food depending on your accommodation, as well as the cost for any activity programme you would like to participate in. | Кроме затрат на проезд до места назначения и трансфер, Вам потребуются средства как на питание (зависит от программы и вида жилья, которые Вы выберете), так и на дополнительные мероприятия, если Вы захотите в них принять участие. |
At about 7 p.m., the motorcade, comprising at least around 11 cars and 150 motorcycles, resumed the journey to Depayin. | Около семи часов вечера автоколонна в составе по меньшей мере 11 автомобилей и 150 мотоциклов возобновила свое движение в сторону Депайина. |
Twenty years ago, the velvet revolutions opened a new era of international relations and a new journey began towards a free and cooperative world. | Двадцать лет назад бархатные революции возвестили начало новой эпохи в международных отношениях, началось новое движение по пути к созданию свободного мира на основе сотрудничества. |
We need to keep the vision of a world free of weapons of mass destruction alive, and continue our journey towards it, step by step. | И нам нужно сохранять видение мира, свободного от оружия массового уничтожения, и шаг за шагом продолжать свое движение по пути к нему. |
Starting its journey in 1904 with the aim of raising agricultural production and rural economic advancement through production and processing services, the cooperative movement has expanded into other sectors of the economy, such as fisheries, dairy, housing, microfinance and the service sector. | Зародившись в 1904 году с целью расширения сельскохозяйственного производства и экономического развития сельской местности на основе увеличения объемов производства и обработки сельхозпродукции, кооперативное движение распространилось и на другие секторы экономики, такие как рыболовство, производство молочных продуктов, жилищное строительство, микрофинансирование и сфера услуг. |
Therefore having a tyre such as Goodyear's RunOnFlat, which allows one to continue one's journey in spite of a puncture removes a vital worry from each motorist's mind. | Наличие шин таких, как Goodyear RunOnFlat, позволяющих продолжать движение несмотря на прокол, устраняет эту опасную озабоченность из сознания автомобилистов. |
It's bad luck to start a journey on a Friday. | Это плохая примета - путешествовать в пятницу. |
In the 1970s many people used to work for a few months, then to go away for a journey, then back to work for a while. | В 70-х годах многие работали несколько месяцев, затем отправлялись путешествовать, а потом вновь на некоторое время устраивались на работу. |
I will not risk journey. | Я не рискну путешествовать. |
It's no longer safe to journey anywhere. | Уже нигде небезопасно путешествовать. |
everything's stuck, and I cannot go on a journey anymore. | У меня сломаны все кости, все болит и я ни с кем больше не могу путешествовать |
"Needled 24/7" also featured on the heavy metal documentary Metal: A Headbanger's Journey and the 2012 horror comedy video game Lollipop Chainsaw. | «Needled 24/7» также можно услышать в документальном фильме о хеви метале «Metal: A Headbanger's Journey». |
Debuting in the Silver Age of comic books, Hela first appeared in Journey into Mystery #102 and was adapted from Norse mythology by editor/writer Stan Lee and artist/writer Jack Kirby. | Дебютировав в Серебряном веке комиксов, Хела впервые появилась в комиксе Journey into Mystery #102 и была адаптирована из скандинавской мифологии писателем Стэном Ли и художником Джеком Кирби. |
Paul McCartney's debut, McCartney, would follow three weeks after Sentimental Journey's release. | Дебютный альбом «McCartney» Пола Маккартни вышел спустя три недели после выпуска «Sentimental Journey». |
In 2010, Yash Raj Films signed an agreement with Indian and Swiss tour companies to provide a tour package called "YRF Enchanted Journey", to allow visitors to Switzerland to view filming locations used for famous Yash Raj films including Dilwale Dulhania Le Jayenge. | В 2010 году студия Yash Raj Films подписала соглашение между тур-агентствами Индии и Швейцарии о предоставлении турпакета под названием «YRF Enchanted Journey», который позволит посетителям Швейцарии просматривать места съёмок, используемые для известных фильмов Yash Raj, включая «Непохищенную невесту». |
Bynner's related writings include three poems about Lawrence, and Journey with Genius, a memoir published in 1951. | К этому времени относятся также три стихотворения о Лоуренсе и книга мемуаров, «Путешествие с гением» (англ. Journey with Genius), опубликованная в 1951 году. |