| Great joke, Robin, great joke. | Отличная шутка, Робин, отличная шутка. |
| That was a... it was a joke. | Это была... это была шутка. |
| Everything isn't a joke, okay? | Это все не шутка, ясно? |
| It's not a joke or a scheme. | Это не шутка или план! |
| This isn't a joke, Cap. | Это не шутка, Кэп. |
| How can you joke while I'm so hurt. | Как ты можешь шутить, когда я ранен. |
| You know, you really shouldn't joke about the Apocalypse. | Знаешь? Тебе действительно не стоит шутить насчёт Апокалипсиса... |
| Sometimes they'll say, well, you can talk about something, but you can't joke about it. | Ну, иногда они говорят, чтож, ты можешь говорить о чём-то, но ты не можешь об этом шутить! |
| It's all a big joke to you. | Тебе всё шутки шутить. |
| You shouldn't joke around about this kind of stuff. | Не стоит шутить по этому поводу. |
| You know, maybe there's an opportunity For a joke there. | Знаешь, может в этом месте получится пошутить. |
| At first I thought it might be your twins having a joke. | Сперва я подумал, что это ваши близнецы решили пошутить. |
| Prime Minister. I was just having a little joke with... | Премьер-министр, я просто решила пошутить... |
| Can't I at least joke sometimes? | Разве нельзя иногда пошутить? |
| I knew I should have gone with the ring-around-the-collar joke. | Надо было пошутить насчет пятна на воротничке. |
| Somebody tells a joke and you don't know what they're talking about. | Кто-то рассказывает тебе анекдот а ты не понимаешь о чем речь. |
| And I know that I have been waiting all week to tell this joke. | И я знаю, что я всю неделю ждала, чтобы рассказать анекдот. |
| All right, I know one joke. | Я знаю один анекдот. |
| You've turned this whole thing into a Nasreddin Hodja joke. | Вы превращаете все это в анекдот о Ходже Насреддине. Однажды, грабитель ворвался в дом Ходжи. |
| You explain that you're expecting a large deposit soon... then you tell a joke to get the manager to laugh. | Объясни, что ждешь поступлений, успокой его... Развесели, расскажи анекдот, банкиры любят посмеяться... |
| I'm a joke, and my life is basically over. | Я посмешище, и моя жизнь закончена. |
| Like, it's almost like a joke. | Он, как посмешище. |
| Your time-outs are a joke. | Твое наказание - это посмешище. |
| Anchor Beach is a joke. | Энкор Бич - посмешище. |
| The Zone has been made a joke, but a dangerous joke nonetheless. | Зона превращена в посмешище, однако посмешище опасное. |
| I like what you did there, with the friends, inverted commas, joke thing. | Мне понравилось, как ты сказал друзья, в кавычках, смешно. |
| He said it was a funny joke. | Он сказал, что будет смешно. |
| Would that joke be funny? | Тебе было бы смешно? |
| If that is a joke, I am not amused. | Если это шутка, мне не смешно. |
| Danny Taurus told us this joke at the gun club, and it's the funniest bloody joke. | Дэнни Таурус рассказал нам его в стрелковом клубе, и это, блин, было очень смешно. Расскажи, Брайан. |
| No, John, this is not a joke. | Нет, Джон, Это не розыгрыш. |
| "Wanted, someone to travel back in time with me," "this is not a joke." | Ищу спутника для путешествия во времени, это не розыгрыш. |
| It can't be a joke. | Это не может быть розыгрыш... |
| No, not a joke. | Нет, это не розыгрыш. |
| Is this some kind of joke or something? | Это какая-то шутка или розыгрыш? |
| I must have my little joke now and then. | Это была маленькая шуточка, тогда и сейчас тоже. |
| Do you know what your little joke... | Знаешь, что твоя шуточка... |
| It is rotten, your joke. | Гнилая у тебя шуточка. |
| Yes, well, joke all you like. | Шуточка в твоём стиле. |
| Ahh! It's my son's pathetic joke. | Это все вымученная шуточка моего сына. |
| If it's not a joke, then you and I will handle it. | Если это не прикол, тогда мы с тобой с этим разберёмся. |
| Is this just all a big joke to you? | Это для тебя прикол, что ли? |
| It's not a joke, and you and I will handle it. | Если это не прикол, тогда мы с тобой с этим разберёмся. |
| But I'm telling you, that thing I was watching was just a joke! | То, что я смотрел - это просто прикол! |
| Am I missing some joke? | И в чем прикол? |
| Eric, are you playing a joke on me again? | Эрик, ты снова хочешь подшутить надо мной? Нет! |
| Is this Louis's idea of a joke? | Луи решил над нами подшутить? |
| It was supposed to be a joke. | Я хотел над вами подшутить. |
| Since no trace of the existence of Joe Magarac stories prior to 1931 has been discovered, Francis's informants may have made the character up as a joke on him. | Так как никаких следов существования Джо Мэгарака до 1931 года в фольклоре не было обнаружено, источники Фрэнсиса, возможно, придумали этого персонажа, чтобы подшутить над писателем. |
| Is this supposed to be some kind of a joke on me? | Решили так подшутить надо мной, да? |
| Did l... did I say a joke? | Я что... сказал что-то смешное? |
| Well, the joke's on him because I do not understand, and I do not forgive! | А самое смешное, то что я не понимаю и не прощаю! |
| You know, the joke's on him. | Ты знаешь, самое смешное. |
| Did I miss a joke? | Я пропустил что-то смешное? |
| I'm missing the joke here. | Я что-то смешное, сказал? |
| I don't know what kind of sick joke you're playing but my son is no cheater. | Не знаю, что у вас за черный юмор но мой сын не мошенник. |
| Terk, what is this, some kind of joke? | Терк, это что, такой юмор? |
| Quark was just trying to make a little joke but unfortunately, Ferengi humor doesn't translate too well. | Кварк просто пытался пошутить, но к сожалению, юмор ференги плохо переводится. |
| I like a laugh but it's not the kind of joke I appreciate. | Я ценю юмор, но не такой, как эта шутка. |
| In fact, he sorted humor into three categories that could be translated as: joke, comic, and mimetic. | В частности, он подразделял юмор на три категории, которые могли быть переведены как «шуточный», «комический», и «подражательный». |
| It's an evil bloody joke, that's what it is. | Это была дьявольская насмешка, вот что это было. |
| Life is a terrible joke, a lark | Жизнь - лишь насмешка, что кончится скверно, |
| Nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast. | Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики. |
| He's kind of a running joke around here, the poster boy for just say yes to anything. | Он здесь как насмешка, реклама парня, который всему говорит "Да". |
| It's the ultimate cosmic joke. | Насмешка судьбы надо мной. |
| In that world, throwing a football is a joke. | В таком мире бросать мяч - глупость. |
| It is a joke. | Это и есть глупость! |
| It is a joke. I know. | Это и есть глупость! |
| The whole thing is a joke! | Вся эта затея - глупость! |
| But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke, | Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то, |
| It was quickly announced that Green would be replaced by former Killing Joke and Prong bassist Paul Raven. | Было объявлено, что Грина заменит бывший басист Killing Joke и Prong Пол Равен. |
| "Love Like Blood" is a song by English rock band Killing Joke. | «Love Like Blood» - сингл британской группы Killing Joke. |
| 1995's No Joke! was the final album recorded by the original Meat Puppets lineup. | Альбом 1995 года No Joke! явился последним альбомом группы, записанным ею в оригинальном составе. |
| He is featured in the video for Faith No More's cover of "I Started a Joke". | Также он появляется в видео кавера Faith No More на песню «I Started a Joke». |
| Kurt was nervous about 'Come as You Are' because it was too similar to a Killing Joke song but we all thought it was still the better song to go with. | Курт нервничал, потому что "Сомё as You Are" была слишком похожа на песню Killing Joke... но мы все думали, что лучше было выпустить именно эту песню. |