No, this ring is no joke. | Нет, это кольцо - не шутка. |
I knew it was a joke. | Я знаю, это была шутка. |
Why make a joke die twice? | Дважды одна и та же шутка? |
No, this is not a joke, okay? | Нет, это не шутка, ладно? |
Dieterle had said, It was a running joke in Berlin... if the phone rang at a restaurant they said it must be Hollywood. | Дитерле говорил: «В Берлине ходила такая шутка о бегстве... если в ресторане звонил телефон, говорили, что это, наверняка, Голливуд. |
Personally I consider myself a very lively person who loves to play and joke with everybody. | Лично себя я считаю очень активной, живой, я люблю играть и шутить со всеми. |
Don't even joke about it. | Не вздумай даже шутить об этом. |
Look, you guys joke, but this is the most cutting-edge technology on earth. | Можете шутить, но это самая передовая технология на свете. |
No one's allowed to smoke, or tell a dirty joke, and whistling's forbidden. | Курить и неприлично шутить, а также свистеть - запрещается. |
You can joke all you want. | Можешь шутить сколько угодно. |
I guess it was her idea of a joke on me. | Наверное, решила пошутить надо мной. |
This geezer is a bloody joke. | Я люблю пошутить кусочек! |
Is this your friend's idea of a joke? | Это твой друг решил пошутить? |
It all starts with a joke by class leader Oleg Komarov - he persuades classmates to make fun of the young English language trainee in retaliation for a barely passing grade. | Началось всё с шутки лидера класса Олега Комарова - он подговорил одноклассников пошутить над молодой практиканткой по английскому языку в отместку за тройку. |
You've got your father, so to you this is just a big joke. | С твоим то отцом все в порядке, и для тебя это только повод пошутить! |
Give me a heads up when the joke's coming. | Дай знать, когда начнется анекдот. |
Think about it like it's a joke. | Учи ее, как анекдот. |
I heard a joke today. | Мне рассказали сегодня анекдот. |
Sounds like the punch line to a bad joke. | Похоже на плохой анекдот. |
I know this sounds like a joke. | Я знаю, это звучит, как анекдот "Три врача заходят в бар". |
I mean, I'm worried that you'll become... a joke. | Я боюсь, что вы превратитесь в... посмешище. |
This election, 'tis a joke. | Это не выборы, а посмешище. |
Long way to go, but not the absolute joke it used to be. | Еще не до конца, но и не посмешище, которое тут было. |
I'm a national joke. | Я посмешище для всей страны. |
The Zone has been made a joke, but a dangerous joke nonetheless. | Зона превращена в посмешище, однако посмешище опасное. |
It's like a joke how long it takes to get here. | Просто смешно, сколько сюда надо добираться. |
Is this your idea of a joke? | Это по твоему смешно? |
My dad made the funniest joke. | Мой отец очень смешно пошутил. |
If somebody steals a joke from Larry David, for instance, it's not as funny. | Если кто-то украдет шутку например, у Ларри Дэвида, то это уже будет не так смешно. |
The joke wore thin, though. | Но это было не смешно. |
You guys think this is a big joke. | Вы что, думаете, что это розыгрыш. |
It's a... this is a joke, right? | Это... это розыгрыш, правда? |
Are you playing some sort of demented joke? | Вы устраиваете какой-то безумный розыгрыш? |
No, not a joke. | Нет, это не розыгрыш. |
It's all a big joke. | Неважно. Это всё розыгрыш. |
Well, it's another joke at my expense. | Это еще одна шуточка на мой счет. |
Do you know what your little joke... | Знаешь, что твоя шуточка... |
It is rotten, your joke. | Гнилая у тебя шуточка. |
Yes, well, joke all you like. | Шуточка в твоём стиле. |
I'm starting to think this is just Simon's version of a sick joke. | Я начинаю думать, что это просто тупая шуточка Саймона. |
See how I set up my own joke? | Теперь ты видишь, как я создал свой собственный прикол? |
It was not a joke. | Это был не прикол! |
Am I missing some joke? | И в чем прикол? |
He... he made some kind of joke. | Он... подстроил какой-то прикол. |
There's an inside joke someone has penciled in: "Here lies Marston Mouse." | Вот внутренний прикол, который кто-то записал: "Здесь похоронена мышь Марстон". |
Because... I intend to play a little joke on those stuffed shirts at the Herpetological Society. | Потому что я хочу подшутить над этими зазнайками из Герпетологического общества. |
I'm playing a little joke on her. | Хочу немного над ней подшутить. |
It was supposed to be a joke. | Я хотел над вами подшутить. |
Since no trace of the existence of Joe Magarac stories prior to 1931 has been discovered, Francis's informants may have made the character up as a joke on him. | Так как никаких следов существования Джо Мэгарака до 1931 года в фольклоре не было обнаружено, источники Фрэнсиса, возможно, придумали этого персонажа, чтобы подшутить над писателем. |
By the same token, when it's the Pope, I don't pause to make a joke. | Но с тех же самых позиций, когда я говорю о папе, я не задумываюсь, прежде чем подшутить над ним. |
It was a joke that his unit was constantly drawing the worst details. | И самое смешное было в том, что солдатам его части вечно доставались самые неприятные работы. |
Well, the joke's on him because I do not understand, and I do not forgive! | А самое смешное, то что я не понимаю и не прощаю! |
I'm missing the joke here. | Я что-то смешное, сказал? |
Is my brother telling a joke? | Разве мой брат сказал, что-то смешное? |
Did I... did I say a joke? | Я что... сказал что-то смешное? |
Well, at least it's a joke. | Здесь хотя бы есть юмор. |
What is that, a fat joke? | Что за плоский юмор. |
Well, if you want to stay with the New Yorker thing, maybe some kind of cryptic joke. | Если мы остановимся на идее с Нью-Йоркером, может нужен скрытый юмор? |
Quark was just trying to make a little joke but unfortunately, Ferengi humor doesn't translate too well. | Кварк просто пытался пошутить, но к сожалению, юмор ференги плохо переводится. |
In fact, he sorted humor into three categories that could be translated as: joke, comic, and mimetic. | В частности, он подразделял юмор на три категории, которые могли быть переведены как «шуточный», «комический», и «подражательный». |
The joke became his life. | Насмешка стала его жизнью. |
He's kind of a running joke around here, the poster boy for just say yes to anything. | Он здесь как насмешка, реклама парня, который всему говорит "Да". |
We both know that department is a joke. | Пожалуйста. Мы оба знаем, что этот отдел просто полная насмешка. |
Was that a joke or a taunt? | Это была шутка или насмешка? |
It's the ultimate cosmic joke. | Насмешка судьбы надо мной. |
In that world, throwing a football is a joke. | В таком мире бросать мяч - глупость. |
It is a joke. | Это и есть глупость! |
It is a joke. I know. | Это и есть глупость! |
The whole thing is a joke! | Вся эта затея - глупость! |
But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke, | Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то, |
In late 2008, Carr began touring his latest show, entitled Joke Technician. | В конце 2008 года Карр начал гастроли с шоу под названием «Joke Technician». |
"Love Like Blood" is a song by English rock band Killing Joke. | «Love Like Blood» - сингл британской группы Killing Joke. |
'The Joke' was nominated in four categories, including Record of the Year and Song of the Year. | «The Joke» была номинирована в четырёх категориях, включая Record of the Year и Song of the Year. |
Batman: The Killing Joke. | События комикса «Killing Joke». |
Among the options were OMG Is Like Lindsay Lohan Like Okay Like, What If the Joke Is on You, Down Boy, Integrity and Dignity. | Возможными вариантами были What If the Joke Is on You, Down Boy, Integrity и Dignity. |