Английский - русский
Перевод слова Joke

Перевод joke с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шутка (примеров 2160)
Great joke, Robin, great joke. Отличная шутка, Робин, отличная шутка.
That was a... it was a joke. Это была... это была шутка.
Everything isn't a joke, okay? Это все не шутка, ясно?
It's not a joke or a scheme. Это не шутка или план!
This isn't a joke, Cap. Это не шутка, Кэп.
Больше примеров...
Шутить (примеров 227)
How can you joke while I'm so hurt. Как ты можешь шутить, когда я ранен.
You know, you really shouldn't joke about the Apocalypse. Знаешь? Тебе действительно не стоит шутить насчёт Апокалипсиса...
Sometimes they'll say, well, you can talk about something, but you can't joke about it. Ну, иногда они говорят, чтож, ты можешь говорить о чём-то, но ты не можешь об этом шутить!
It's all a big joke to you. Тебе всё шутки шутить.
You shouldn't joke around about this kind of stuff. Не стоит шутить по этому поводу.
Больше примеров...
Пошутить (примеров 104)
You know, maybe there's an opportunity For a joke there. Знаешь, может в этом месте получится пошутить.
At first I thought it might be your twins having a joke. Сперва я подумал, что это ваши близнецы решили пошутить.
Prime Minister. I was just having a little joke with... Премьер-министр, я просто решила пошутить...
Can't I at least joke sometimes? Разве нельзя иногда пошутить?
I knew I should have gone with the ring-around-the-collar joke. Надо было пошутить насчет пятна на воротничке.
Больше примеров...
Анекдот (примеров 170)
Somebody tells a joke and you don't know what they're talking about. Кто-то рассказывает тебе анекдот а ты не понимаешь о чем речь.
And I know that I have been waiting all week to tell this joke. И я знаю, что я всю неделю ждала, чтобы рассказать анекдот.
All right, I know one joke. Я знаю один анекдот.
You've turned this whole thing into a Nasreddin Hodja joke. Вы превращаете все это в анекдот о Ходже Насреддине. Однажды, грабитель ворвался в дом Ходжи.
You explain that you're expecting a large deposit soon... then you tell a joke to get the manager to laugh. Объясни, что ждешь поступлений, успокой его... Развесели, расскажи анекдот, банкиры любят посмеяться...
Больше примеров...
Посмешище (примеров 57)
I'm a joke, and my life is basically over. Я посмешище, и моя жизнь закончена.
Like, it's almost like a joke. Он, как посмешище.
Your time-outs are a joke. Твое наказание - это посмешище.
Anchor Beach is a joke. Энкор Бич - посмешище.
The Zone has been made a joke, but a dangerous joke nonetheless. Зона превращена в посмешище, однако посмешище опасное.
Больше примеров...
Смешно (примеров 101)
I like what you did there, with the friends, inverted commas, joke thing. Мне понравилось, как ты сказал друзья, в кавычках, смешно.
He said it was a funny joke. Он сказал, что будет смешно.
Would that joke be funny? Тебе было бы смешно?
If that is a joke, I am not amused. Если это шутка, мне не смешно.
Danny Taurus told us this joke at the gun club, and it's the funniest bloody joke. Дэнни Таурус рассказал нам его в стрелковом клубе, и это, блин, было очень смешно. Расскажи, Брайан.
Больше примеров...
Розыгрыш (примеров 42)
No, John, this is not a joke. Нет, Джон, Это не розыгрыш.
"Wanted, someone to travel back in time with me," "this is not a joke." Ищу спутника для путешествия во времени, это не розыгрыш.
It can't be a joke. Это не может быть розыгрыш...
No, not a joke. Нет, это не розыгрыш.
Is this some kind of joke or something? Это какая-то шутка или розыгрыш?
Больше примеров...
Шуточка (примеров 14)
I must have my little joke now and then. Это была маленькая шуточка, тогда и сейчас тоже.
Do you know what your little joke... Знаешь, что твоя шуточка...
It is rotten, your joke. Гнилая у тебя шуточка.
Yes, well, joke all you like. Шуточка в твоём стиле.
Ahh! It's my son's pathetic joke. Это все вымученная шуточка моего сына.
Больше примеров...
Прикол (примеров 28)
If it's not a joke, then you and I will handle it. Если это не прикол, тогда мы с тобой с этим разберёмся.
Is this just all a big joke to you? Это для тебя прикол, что ли?
It's not a joke, and you and I will handle it. Если это не прикол, тогда мы с тобой с этим разберёмся.
But I'm telling you, that thing I was watching was just a joke! То, что я смотрел - это просто прикол!
Am I missing some joke? И в чем прикол?
Больше примеров...
Подшутить (примеров 14)
Eric, are you playing a joke on me again? Эрик, ты снова хочешь подшутить надо мной? Нет!
Is this Louis's idea of a joke? Луи решил над нами подшутить?
It was supposed to be a joke. Я хотел над вами подшутить.
Since no trace of the existence of Joe Magarac stories prior to 1931 has been discovered, Francis's informants may have made the character up as a joke on him. Так как никаких следов существования Джо Мэгарака до 1931 года в фольклоре не было обнаружено, источники Фрэнсиса, возможно, придумали этого персонажа, чтобы подшутить над писателем.
Is this supposed to be some kind of a joke on me? Решили так подшутить надо мной, да?
Больше примеров...
Смешное (примеров 16)
Did l... did I say a joke? Я что... сказал что-то смешное?
Well, the joke's on him because I do not understand, and I do not forgive! А самое смешное, то что я не понимаю и не прощаю!
You know, the joke's on him. Ты знаешь, самое смешное.
Did I miss a joke? Я пропустил что-то смешное?
I'm missing the joke here. Я что-то смешное, сказал?
Больше примеров...
Юмор (примеров 16)
I don't know what kind of sick joke you're playing but my son is no cheater. Не знаю, что у вас за черный юмор но мой сын не мошенник.
Terk, what is this, some kind of joke? Терк, это что, такой юмор?
Quark was just trying to make a little joke but unfortunately, Ferengi humor doesn't translate too well. Кварк просто пытался пошутить, но к сожалению, юмор ференги плохо переводится.
I like a laugh but it's not the kind of joke I appreciate. Я ценю юмор, но не такой, как эта шутка.
In fact, he sorted humor into three categories that could be translated as: joke, comic, and mimetic. В частности, он подразделял юмор на три категории, которые могли быть переведены как «шуточный», «комический», и «подражательный».
Больше примеров...
Насмешка (примеров 12)
It's an evil bloody joke, that's what it is. Это была дьявольская насмешка, вот что это было.
Life is a terrible joke, a lark Жизнь - лишь насмешка, что кончится скверно,
Nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast. Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики.
He's kind of a running joke around here, the poster boy for just say yes to anything. Он здесь как насмешка, реклама парня, который всему говорит "Да".
It's the ultimate cosmic joke. Насмешка судьбы надо мной.
Больше примеров...
Глупость (примеров 5)
In that world, throwing a football is a joke. В таком мире бросать мяч - глупость.
It is a joke. Это и есть глупость!
It is a joke. I know. Это и есть глупость!
The whole thing is a joke! Вся эта затея - глупость!
But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke, Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то,
Больше примеров...
Joke (примеров 15)
It was quickly announced that Green would be replaced by former Killing Joke and Prong bassist Paul Raven. Было объявлено, что Грина заменит бывший басист Killing Joke и Prong Пол Равен.
"Love Like Blood" is a song by English rock band Killing Joke. «Love Like Blood» - сингл британской группы Killing Joke.
1995's No Joke! was the final album recorded by the original Meat Puppets lineup. Альбом 1995 года No Joke! явился последним альбомом группы, записанным ею в оригинальном составе.
He is featured in the video for Faith No More's cover of "I Started a Joke". Также он появляется в видео кавера Faith No More на песню «I Started a Joke».
Kurt was nervous about 'Come as You Are' because it was too similar to a Killing Joke song but we all thought it was still the better song to go with. Курт нервничал, потому что "Сомё as You Are" была слишком похожа на песню Killing Joke... но мы все думали, что лучше было выпустить именно эту песню.
Больше примеров...