| Just an inside joke from when you were gone. | Это просто наша внутренняя шутка, появившаяся, когда вас не было. |
| I know, it sounds like a joke. | Я знаю, это звучит как шутка. |
| It's a very small form, like a joke, a poem, a magic trick or a song, very compact form. | Сама по себе - это малая форма искусства, как шутка, стих, фокус или песня - очень краткая форма. |
| Is this some kind of joke? | Это что, шутка такая? |
| Look, is this some sort of a joke or something? | Послушайте, это что, шутка какая-то? |
| You and your friends can joke about that. | Со своими дружками вы можете таким шутить. |
| Sir, you really shouldn't joke so. | Господин, вы не должны так шутить. |
| You can't joke with these people! | С этими парнями лучше не шутить! |
| When I see him, he tries to joke with me. | увидев меня, он пытается со мной шутить. |
| Elizabeth, who liked Warwick, loved to joke that he was neither as graceful nor as handsome as his brother-and stouter as well. | Елизавета I, испытывавшая симпатию к Амброузу, любила шутить, что он не так изящен и не так красив, как его брат, и уж точно толще Роберта. |
| Quark was just trying to make a little joke but unfortunately, Ferengi humor doesn't translate too well. | Кварк просто пытался пошутить, но к сожалению, юмор ференги плохо переводится. |
| Make a joke about it. | Отчего ж не пошутить? |
| Yes, he loved to joke | Да, он любил пошутить |
| Is this your idea of a joke? | Это твоя идея пошутить? |
| It was only meant to be a joke. | Я лишь хотела пошутить. |
| I'm telling him a joke a he doesn't get it. | Я анекдот рассказал, а он не смеется. |
| An old joke, but funny. | Старый анекдот, но смешной. |
| No, is good joke. | Классный анекдот, да? |
| I'm sorry about the joke. | Извини за тот анекдот. |
| I can't really tell them my Swedish girl joke, you know. | Им же не расскажешь анекдот про шведку, понимаешь... |
| I'm a joke, and my life is basically over. | Я посмешище, и моя жизнь закончена. |
| Those benefits they paid him are a joke. | Те пособия, которые они платили ему - посмешище. |
| I'm one big, fat, ridiculous joke. | Я большое, толстое, нелепое посмешище. |
| Valerie: "Well, I'm not the joke, okay?"You are, Mitch. | Но не я посмешище, а ты, Митч. |
| Eddie's a joke, but his shop's not the only one with problems. | Эдди, конечно посмешище, но не только в его заведении проблемы. |
| No joke, they were fully booked. | Не смешно, у них и так битком. |
| I'm sorry, is this a joke to you? | Извините, но по-вашему это смешно? |
| If this is a joke, I'm not laughing. | Если это шутка, то мне не смешно. |
| It's not a joke to me. | Но мне не смешно! |
| Is that supposed to be some kind of a joke? | Это, по-вашему, смешно, да? |
| No, sir, it's not a joke. | Нет, сэр, это не розыгрыш. |
| If this is some kind of a joke - | Если это какой-то розыгрыш... |
| ls this some kind of a joke? | Это что - розыгрыш? |
| What kind of sick joke is this! | Что за дурацкий розыгрыш! |
| What is this, some kind of joke? | Это что? Розыгрыш такой? |
| I must have my little joke now and then. | Это была маленькая шуточка, тогда и сейчас тоже. |
| Do you know what your little joke... | Знаешь, что твоя шуточка... |
| It is rotten, your joke. | Гнилая у тебя шуточка. |
| That's a small biblical joke for Henry. | Эта библейская шуточка для Генри. |
| It was like some old drunk's joke. | Как соленая шуточка старого алкаша. |
| Didn't you hear the joke about America's greatest racing team? | Слыхали прикол? Величайшая команда Америки забыла взять запаску. |
| If it's not a joke, then you and I will handle it. | Если это не прикол, тогда мы с тобой с этим разберёмся. |
| Is this just all a big joke to you? | Это для тебя прикол, что ли? |
| There's an inside joke someone has penciled in: "Here lies Marston Mouse." | Вот внутренний прикол, который кто-то записал: "Здесь похоронена мышь Марстон". |
| I thought it was a joke No, it's not a joke. | Я думал это прикол. Нет, это не прикол |
| Somebody is making a joke here. | Кто-то явно пытается подшутить. |
| Since no trace of the existence of Joe Magarac stories prior to 1931 has been discovered, Francis's informants may have made the character up as a joke on him. | Так как никаких следов существования Джо Мэгарака до 1931 года в фольклоре не было обнаружено, источники Фрэнсиса, возможно, придумали этого персонажа, чтобы подшутить над писателем. |
| You think maybe Stacey Anne just wanted to play a big joke on me? | Думаешь, Стейси Энн просто решила надо мной подшутить? |
| Look, I put the name in there as a joke for kim, | Послушай, я дал это забавное имя что б подшутить над Ким |
| You were playing a joke. | Вы решили надо мной подшутить. |
| You know, the joke's on him. | Ты знаешь, самое смешное. |
| You know what the biggest joke is here? | Знаешь, что самое смешное? |
| I joke funny, more important than that from the beginning to the Google Voice Nexus One put me to her ship. | Я шучу смешное, что более важно, чем от начала и до Google Voice Nexus Один положил меня к ней корабль. |
| Did I... did I say a joke? | Я что... сказал что-то смешное? |
| Maybe if we come up with a catchy phrase, something funny, so it seems like we're in on the joke, | Ладно. Может, если мы придумаем броскую фразу, что-то смешное, чтобы казалось, будто мы придумали шутку, типа мы в курсе, ироничные, и прикольные. |
| Just, what-what's the joke? | Что... в чём юмор? |
| At least it's a joke. | Здесь хотя бы есть юмор. |
| Well, at least it's a joke. | Здесь хотя бы есть юмор. |
| What is that, a fat joke? | Что за плоский юмор. |
| Well, if you want to stay with the New Yorker thing, maybe some kind of cryptic joke. | Если мы остановимся на идее с Нью-Йоркером, может нужен скрытый юмор? |
| It's an evil bloody joke, that's what it is. | Это была дьявольская насмешка, вот что это было. |
| Life is a terrible joke, a lark | Жизнь - лишь насмешка, что кончится скверно, |
| This whole thing is a joke. | Всё это какая-то насмешка. |
| He's kind of a running joke around here, the poster boy for just say yes to anything. | Он здесь как насмешка, реклама парня, который всему говорит "Да". |
| We both know that department is a joke. | Пожалуйста. Мы оба знаем, что этот отдел просто полная насмешка. |
| In that world, throwing a football is a joke. | В таком мире бросать мяч - глупость. |
| It is a joke. | Это и есть глупость! |
| It is a joke. I know. | Это и есть глупость! |
| The whole thing is a joke! | Вся эта затея - глупость! |
| But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke, | Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то, |
| In late 2008, Carr began touring his latest show, entitled Joke Technician. | В конце 2008 года Карр начал гастроли с шоу под названием «Joke Technician». |
| It features twelve original alternative rock and indie rock songs, with only one appearing in the film itself, Awolnation's "Some Kind of Joke." | В нём представлены двенадцать оригинальных песен жанров альтернативный рок и инди-рок, причём только одна из них появляется в самом фильме, «Some Kind of Joke» от группы Awolnation. |
| Mellor made a brief appearance in the 1976 television documentary presented by actor and wrestler Brian Glover entitled It's no joke living in Barnsley, in which he demonstrated ferret-legging. | Меллор появился в коротком эпизоде телевизионного документального фильма 1976 года, снятого актёром и рестлером Брайаном Гловером, под названием «It's no joke living in Barnsley», в котором продемонстрировал хорёк-в-штанах. |
| Batman: The Killing Joke. | События комикса «Killing Joke». |
| Kurt was nervous about 'Come as You Are' because it was too similar to a Killing Joke song but we all thought it was still the better song to go with. | Курт нервничал, потому что "Сомё as You Are" была слишком похожа на песню Killing Joke... но мы все думали, что лучше было выпустить именно эту песню. |