| That was my last fat joke. | Это была моя последняя шутка о толстяках. |
| That joke is so hackneyed, you owe me a drink. | Кермит, это такая избитая шутка, что ты мне выпивку должен. |
| Don't blow it up, that's a joke. | Не преувеличивай, это же шутка. |
| And this is not a joke. | И это не шутка. |
| That's a joke, Rico. | Это шутка, Рико. |
| You shouldn't joke about our families. | Тебе не следует шутить о наших семьях. |
| I believe you can joke about anything. | Я лично верю в то, что шутить можно о чём угодно! |
| So she likes to joke. | Значит, она любит шутить. |
| Get up, the joke's over. | Всё, хватит шутить! |
| Now, wait a minute. I'm not making a joke of it. | Подожди, я вовсе не собирался шутить. |
| There's probably a joke to be made about shrinkage. I won't go there. | Я мог бы пошутить насчёт того, как он скукожился, но не буду. |
| Make a joke about it. | Отчего ж не пошутить? |
| Permission to make a fat joke? | Разрешите пошутить о весе? |
| Is this your idea of a joke? | Это твоя идея пошутить? |
| Is it a joke? | Это ты пошутить пытался? |
| Tell him a joke when he's young. | Пока он молодой, расскажи ему анекдот. |
| Try this for a joke. | Попробуй вот этот анекдот. |
| Freckles, you want to hear a joke? | Веснушка, хочешь расскажу анекдот? |
| This reminds me of a joke. | Я тут вспомнил один анекдот. |
| There was a joke, wasn't there? | Кажется, даже ходил анекдот. |
| Now look who the joke is. | И глянь, кто теперь посмешище. |
| Just because your life's a big joke doesn't mean you have to treat mine that way. | А то, что ты себя выставил на посмешище, не значит, что надо со мной делать то же самое. |
| You're not a joke, Danny. | Ты не посмешище, Дэнни. |
| Harmon and Shupe is a third-tier law firm And Shupe is a joke. | Гармон и Шуп - третьесортная юрфирма, а Шуп - просто посмешище. |
| You see this, your toe-sucking highness, is your golden opportunity to fervently deny any remotely romantic involvement with Mellie grant before you are a national joke and the entire literacy community that holds you in such high esteem reads all about your lengthy and decorated career | Видите ли, ваше ноголаскательное величество, вашей единственной возможностью избежать превращения в посмешище нации - начать пылко отрицать любые романтические отношения с Мелли Грант, или все граматическое сообщество, что так высоко вас ценит, узнает все о вашей продолжительной и титулованной карьере |
| I know it's a joke, cliché. 50-year-old married man in love with a 30-year-old. | Я знаю это смешно, это клише - пятидесятилетний женатый мужчина влюбился в тридцатилетнюю женщину. |
| It's only a joke if you let it get to you. | Будет просто смешно, если ты оставишь все, как есть. |
| You run in circles chasing status what a bloody joke. | Вы гонитесь за стандартом? Но это же так смешно! |
| It's not a joke, Diggle. | Это не смешно, Диггл. |
| Maybe the police won't think running people off the road with those souped-up sardine cans of yours is such a joke. | Может быть полиция подумает, что сгонять людей с дороги с этими вашими кипячёными консервными банками - не так уж и смешно. |
| No, sir, it's not a joke. | Нет, сэр, это не розыгрыш. |
| If this is some kind of a joke - | Если это какой-то розыгрыш... |
| It must be a joke. | Нет, это наверняка розыгрыш. |
| Emily was relieved to learn that it was a joke. | Парижане вздохнули с облегчением, когда узнали, что это лишь розыгрыш. |
| What is this, some kind of joke? | Это что? Розыгрыш такой? |
| Mom, that joke was incredibly racist. | Мам, шуточка была довольно расистская. |
| Well, I have a joke of my own. | У меня есть шуточка. |
| That's a small biblical joke for Henry. | Эта библейская шуточка для Генри. |
| Looks like the joke's on you. | Как тебе такая шуточка? |
| Was that a sweating joke? | Шуточка про мое потоотделение? |
| TINA: The joke's on you, Puckerman... my stutter is fake. | Прикол в том, Пакерман, что мое заикание - ненастоящее. |
| What do you think, this is some kind of joke? | Вы что думаете, это какой-то прикол? |
| So what's the joke? | Так в чем прикол? |
| I thought it was a joke No, it's not a joke. | Я думал это прикол. Нет, это не прикол |
| It's a joke. | Это ж прикол такой. |
| Because... I intend to play a little joke on those stuffed shirts at the Herpetological Society. | Потому что я хочу подшутить над этими зазнайками из Герпетологического общества. |
| You mean, as a joke on Sam? | В смысле, чтобы подшутить над Сэмом? |
| Eric, are you playing a joke on me again? | Эрик, ты снова хочешь подшутить надо мной? Нет! |
| Somebody is making a joke here. | Кто-то явно пытается подшутить. |
| I wanted to play a joke on you. | Я хотел подшутить над тобой. |
| It was a joke that his unit was constantly drawing the worst details. | И самое смешное было в том, что солдатам его части вечно доставались самые неприятные работы. |
| You want to hear the big joke on me? | Знаешь, что самое смешное? |
| I joke funny, more important than that from the beginning to the Google Voice Nexus One put me to her ship. | Я шучу смешное, что более важно, чем от начала и до Google Voice Nexus Один положил меня к ней корабль. |
| Is my brother telling a joke? | Разве мой брат сказал, что-то смешное? |
| The joke is everybody knows it | Самое смешное, что все об этом знают. |
| I don't know what kind of sick joke you're playing but my son is no cheater. | Не знаю, что у вас за черный юмор но мой сын не мошенник. |
| Terk, what is this, some kind of joke? | Терк, это что, такой юмор? |
| What is that, a fat joke? | Что за плоский юмор. |
| I like a laugh but it's not the kind of joke I appreciate. | Я ценю юмор, но не такой, как эта шутка. |
| In fact, he sorted humor into three categories that could be translated as: joke, comic, and mimetic. | В частности, он подразделял юмор на три категории, которые могли быть переведены как «шуточный», «комический», и «подражательный». |
| It's an evil bloody joke, that's what it is. | Это была дьявольская насмешка, вот что это было. |
| The Sokovia Accords are a joke. | Зоковианское соглашение - насмешка. |
| He's kind of a running joke around here, the poster boy for just say yes to anything. | Он здесь как насмешка, реклама парня, который всему говорит "Да". |
| Was that a joke or a taunt? | Это была шутка или насмешка? |
| It's the ultimate cosmic joke. | Насмешка судьбы надо мной. |
| In that world, throwing a football is a joke. | В таком мире бросать мяч - глупость. |
| It is a joke. | Это и есть глупость! |
| It is a joke. I know. | Это и есть глупость! |
| The whole thing is a joke! | Вся эта затея - глупость! |
| But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke, | Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то, |
| In late 2008, Carr began touring his latest show, entitled Joke Technician. | В конце 2008 года Карр начал гастроли с шоу под названием «Joke Technician». |
| "Love Like Blood" is a song by English rock band Killing Joke. | «Love Like Blood» - сингл британской группы Killing Joke. |
| 1995's No Joke! was the final album recorded by the original Meat Puppets lineup. | Альбом 1995 года No Joke! явился последним альбомом группы, записанным ею в оригинальном составе. |
| It features twelve original alternative rock and indie rock songs, with only one appearing in the film itself, Awolnation's "Some Kind of Joke." | В нём представлены двенадцать оригинальных песен жанров альтернативный рок и инди-рок, причём только одна из них появляется в самом фильме, «Some Kind of Joke» от группы Awolnation. |
| 'The Joke' was nominated in four categories, including Record of the Year and Song of the Year. | «The Joke» была номинирована в четырёх категориях, включая Record of the Year и Song of the Year. |