That was a... it was a joke. | Это была... это была шутка. |
David, is this some kind of joke, or...? | Дэвид, это что шутка такая или...? |
That was just a joke. | Это была всего лишь шутка. |
Is tha... is that a joke? | М: Это шутка такая? |
A big, elaborate joke that's only funny to two people in the universe - you and you. | Заготовленная шутка... которая веселит двух людей на земле. |
Sometimes, an instrument that lets us joke around with our loved ones. | Иногда, это инструмент, который позволяет нам шутить с нашими близкими. |
He is enigmatic and does not joke around a lot. | Доктор слегка сумасшедший, и абсолютно не умеет шутить. |
In '58, and I forbid you to joke. | В 58-м. И я запрещаю тебе шутить по этому поводу. |
Not ready to joke about it yet? | Не готовы шутить по этому поводу? |
How can you make a joke about this? | Как ты можешь шутить так? |
Can't I have a joke with my team-mates? | Нельзя пошутить с товарищами по команде? |
Or maybe I wanted to play a last joke, to go with a pirouette, olé. | Или может быть я хотел пошутить последний раз, сделать этакий выкрутас. |
In a funny way, like it's a hilarious joke? | Как-нибудь забавным способом, например смешно пошутить? |
Is this your friend's idea of a joke? | Это твой друг решил пошутить? |
She just meant it as a joke, you know. | Она хотела пошутить, понимаешь? |
All right, I know one joke. | Я знаю один анекдот. |
He told me a Belgian joke. | Он рассказал мне смешной анекдот. |
It was just a joke. | Это же был просто анекдот. |
You explain that you're expecting a large deposit soon... then you tell a joke to get the manager to laugh. | Объясни, что ждешь поступлений, успокой его... Развесели, расскажи анекдот, банкиры любят посмеяться... |
Of course, it's also a brilliant place to showcase your unique wit by telling that joke about the three-legged moose that walked into a bar and the barman said... well, you know the one. | Конечно же, это отличное место для демонстрации твоего уникального остроумия. Ты можешь рассказать шутку о лосе на трех ногах, который зашел в бар, а бармен сказал... Ну, ты знаешь этот анекдот. |
My probation officer is a joke. | Приставленный ко мне офицер - посмешище. |
This election, 'tis a joke. | Это не выборы, а посмешище. |
Those benefits they paid him are a joke. | Те пособия, которые они платили ему - посмешище. |
This place is a joke. | Это место - посмешище. |
It is a joke. | Да он и есть посмешище. |
No, I don't think it's a joke. | А никто и не говорит, что это смешно. |
My dad made the funniest joke. | Мой отец очень смешно пошутил. |
It's a joke; of course they wouldn't want to do that. | Это смешно, конечно, они не захотят делать этого. |
It's not a joke to me. | Мне совсем не смешно. |
Is that supposed to be some kind of a joke? | Это, по-вашему, смешно, да? |
It's just a joke by your friends. | Это всего лишь розыгрыш твоих друзей. |
And it was all a joke. | И окажется, что это был розыгрыш. |
This is some kind of joke, right? | Это какой то розыгрыш, верно? |
You guys think this is a big joke. | Вы что, думаете, что это розыгрыш. |
It wasn't a joke or con, or whatever? | То была шутка или розыгрыш, что вообще это было? |
Well, it's another joke at my expense. | Это еще одна шуточка на мой счет. |
Well, I have a joke of my own. | У меня есть шуточка. |
Is it a good filthy joke? | А это хорошая пошлая шуточка? |
Yes, well, joke all you like. | Шуточка в твоём стиле. |
I'm starting to think this is just Simon's version of a sick joke. | Я начинаю думать, что это просто тупая шуточка Саймона. |
Is this just all a big joke to you? | Это для тебя прикол, что ли? |
The show I had on the BBC, certainly part of the fun of it and part of what we were doing was doing something very much of the moment and that was the joke. | Шоу, которое я вел на БиБиСи, определенно веселая его часть и часть того, что мы делали было делать то, что соответствовало моменту, и в этом-то и был главный прикол |
So what's the joke? | Так в чем прикол? |
THEY'RE A PRANK. IT'S A JOKE. | Это же прикол, это шутка. |
Is it a knock-knock joke? | Это прикол "тук-тук"? |
Because... I intend to play a little joke on those stuffed shirts at the Herpetological Society. | Потому что я хочу подшутить над этими зазнайками из Герпетологического общества. |
Eric, are you playing a joke on me again? | Эрик, ты снова хочешь подшутить надо мной? Нет! |
Is this Louis's idea of a joke? | Луи решил над нами подшутить? |
It was supposed to be a joke. | Я хотел над вами подшутить. |
Is this supposed to be some kind of a joke on me? | Решили так подшутить надо мной, да? |
And the joke of it, sir... is that this is exactly what the militants want. | А самое смешное, сэр... что боевики только того и ждут. |
And the joke of it is, I've seen enough the last few days to have them indicted. | амое смешное, что за последние пару дней € видел такое, что впору мне выдвигать обвинени€. |
Well, the joke's on him because I do not understand, and I do not forgive! | А самое смешное, то что я не понимаю и не прощаю! |
Is my brother telling a joke? | Разве мой брат сказал, что-то смешное? |
The joke is everybody knows it | Самое смешное, что все об этом знают. |
I don't know what kind of sick joke you're playing but my son is no cheater. | Не знаю, что у вас за черный юмор но мой сын не мошенник. |
And the joke was, of course... I didn't have to because all I had to do was... lie down for it. | Юмор был в том, что, конечно же... мне не приходилось, потому что всё, что от меня требовалось для этого... это лечь. |
Well, at least it's a joke. | Здесь хотя бы есть юмор. |
Quark was just trying to make a little joke but unfortunately, Ferengi humor doesn't translate too well. | Кварк просто пытался пошутить, но к сожалению, юмор ференги плохо переводится. |
Reagan was known to joke frequently during his lifetime, displayed humor throughout his presidency, and was famous for his storytelling. | Рейган часто шутил на своём жизненном пути, в ходе президентства неоднократно показывал свой юмор и был известен как рассказчик историй. |
It's an evil bloody joke, that's what it is. | Это была дьявольская насмешка, вот что это было. |
These revised agreement is a joke. | Эти пересмотренные соглашения просто насмешка. |
The Sokovia Accords are a joke. | Зоковианское соглашение - насмешка. |
The manipulator asserts that their behavior is not as harmful or irresponsible as someone else was suggesting, for example, saying that a taunt or insult was only a joke. | Манипулятор утверждает, что его поведение не является настолько вредным или безответственным, как полагает кто-то другой, например, заявляя, что насмешка или оскорбление были только шуткой. |
Was that a joke or a taunt? | Это была шутка или насмешка? |
In that world, throwing a football is a joke. | В таком мире бросать мяч - глупость. |
It is a joke. | Это и есть глупость! |
It is a joke. I know. | Это и есть глупость! |
The whole thing is a joke! | Вся эта затея - глупость! |
But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke, | Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то, |
He is featured in the video for Faith No More's cover of "I Started a Joke". | Также он появляется в видео кавера Faith No More на песню «I Started a Joke». |
It features twelve original alternative rock and indie rock songs, with only one appearing in the film itself, Awolnation's "Some Kind of Joke." | В нём представлены двенадцать оригинальных песен жанров альтернативный рок и инди-рок, причём только одна из них появляется в самом фильме, «Some Kind of Joke» от группы Awolnation. |
'The Joke' was nominated in four categories, including Record of the Year and Song of the Year. | «The Joke» была номинирована в четырёх категориях, включая Record of the Year и Song of the Year. |
Mellor made a brief appearance in the 1976 television documentary presented by actor and wrestler Brian Glover entitled It's no joke living in Barnsley, in which he demonstrated ferret-legging. | Меллор появился в коротком эпизоде телевизионного документального фильма 1976 года, снятого актёром и рестлером Брайаном Гловером, под названием «It's no joke living in Barnsley», в котором продемонстрировал хорёк-в-штанах. |
Among the options were OMG Is Like Lindsay Lohan Like Okay Like, What If the Joke Is on You, Down Boy, Integrity and Dignity. | Возможными вариантами были What If the Joke Is on You, Down Boy, Integrity и Dignity. |