| But anyway, the joke's on you, lady. | В любом случае, шутка про тебя, дамочка. |
| Just an inside joke from when you were gone. | Это просто наша внутренняя шутка, появившаяся, когда вас не было. |
| You don't deserve to hear the joke! | Вы не заслуживают того, чтобы услышать шутка! |
| Here's my joke for the day: | Эй, у меня для тебя тоже шутка. |
| Daniel's not a joke, Aiden. | Дэниэл не шутка, Эйден. |
| I believe you can joke about anything. | Я лично верю в то, что шутить можно о чём угодно! |
| Think about that the next time you make a joke about the South. | Подумайте об этом в следующий раз, когда будете шутить о Юге. |
| I can't believe any of my kids would make a joke about something that serious. | я не верю, что кто-то из моих детей стал бы шутить о чем-то настолько серьезном. |
| We mustn't joke when Bertie's here. | При Берти шутить не стоит. |
| Germans don't joke. | Немцы не умеют шутить. |
| We may joke, but we'd better not. | Можем пошутить, но не стоит. |
| Or maybe I wanted to play a last joke, to go with a pirouette, olé. | Или может быть я хотел пошутить последний раз, сделать этакий выкрутас. |
| It all starts with a joke by class leader Oleg Komarov - he persuades classmates to make fun of the young English language trainee in retaliation for a barely passing grade. | Началось всё с шутки лидера класса Олега Комарова - он подговорил одноклассников пошутить над молодой практиканткой по английскому языку в отместку за тройку. |
| His idea of a joke, I think. | Хотел так пошутить, наверное. |
| You know, we're all nervous, but you kind of have to, sort of have a little joke and a laugh. | Но нужно научиться смотреть на все с юмором, уметь пошутить и посмеяться... |
| Why do I feel like I've heard this joke before? | По-моему, я этот анекдот уже слышала. |
| It's an old joke, but the punch line is, | Это старый анекдот, но основная его мысль - |
| All right, I know one joke. | Я знаю один анекдот. |
| That's a historical joke. | Ну, это такой исторический анекдот. |
| You telling a joke? | Это что, анекдот? |
| My probation officer is a joke. | Приставленный ко мне офицер - посмешище. |
| No, seriously, Eric, why is my life a joke? | Нет, я серьёзно, Эрик, почему на посмешище? |
| Now who's the joke? | И кто теперь посмешище? |
| You're a joke to them. | Ты для них посмешище. |
| For oozing around it and crushing it into a bone, into a joke. | Вы раздавили это и превратили в посмешище. |
| Well, the joke is on you. I like these. | Вам смешно, а мне нравиться. |
| It's only a joke if you let it get to you. | Будет просто смешно, если ты оставишь все, как есть. |
| We don't have a joke here. | Это совсем не смешно. |
| He played this joke, and, I mean, it was really funny, but, I don't know, it was a little weird and... what's the president doing? | Он так надо мной подшутил и это было очень смешно, но, даже не знаю, ещё и немного странно, и... А что это президент делает? |
| That joke you pulled with Hilly with the toilets, that's funny. | То, что ты устроила Чилли с туалетами, это смешно. |
| This might be a joke, but it could be something real. | Может, это розыгрыш, а может - что-то важное. |
| No, I'm asking you was it that you were drunk and stoned or was it playing a joke... | Нет, я спрашиваю, ты была пьяна и накуренна или это был розыгрыш... |
| It's a... this is a joke, right? | Это... это розыгрыш, правда? |
| Dutch: This has got to be a joke. | Это должно быть розыгрыш. |
| is this some kind of a joke? | Это что - розыгрыш? |
| Well, it's another joke at my expense. | Это еще одна шуточка на мой счет. |
| Ahh! It's my son's pathetic joke. | Это все вымученная шуточка моего сына. |
| I'm starting to think this is just Simon's version of a sick joke. | Я начинаю думать, что это просто тупая шуточка Саймона. |
| Was that a sweating joke? | Шуточка про мое потоотделение? |
| It was like some old drunk's joke. | Как соленая шуточка старого алкаша. |
| Ryan, psychology joke - check it out. | Райан, зацени... психологический прикол. |
| If it's not a joke, then you and I will handle it. | Если это не прикол, тогда мы с тобой с этим разберёмся. |
| It's not a joke, and you and I will handle it. | Если это не прикол, тогда мы с тобой с этим разберёмся. |
| Joke's on you, I have a cold. | Кстати, прикол, у меня насморк. |
| I find there is already a joke involved. | Думаю, нужно придумать прикол. |
| You mean, as a joke on Sam? | В смысле, чтобы подшутить над Сэмом? |
| Is this Louis's idea of a joke? | Луи решил над нами подшутить? |
| You think maybe Stacey Anne just wanted to play a big joke on me? | Думаешь, Стейси Энн просто решила надо мной подшутить? |
| Is this supposed to be some kind of a joke on me? | Решили так подшутить надо мной, да? |
| You were playing a joke. | Вы решили надо мной подшутить. |
| It was a joke that his unit was constantly drawing the worst details. | И самое смешное было в том, что солдатам его части вечно доставались самые неприятные работы. |
| Did l... did I say a joke? | Я что... сказал что-то смешное? |
| I'm missing the joke here. | Я что-то смешное, сказал? |
| Tell us a joke then! | Тогда расскажите нам что-нибудь смешное! |
| Maybe if we come up with a catchy phrase, something funny, so it seems like we're in on the joke, | Ладно. Может, если мы придумаем броскую фразу, что-то смешное, чтобы казалось, будто мы придумали шутку, типа мы в курсе, ироничные, и прикольные. |
| I don't know what kind of sick joke you're playing but my son is no cheater. | Не знаю, что у вас за черный юмор но мой сын не мошенник. |
| Terk, what is this, some kind of joke? | Терк, это что, такой юмор? |
| At least it's a joke. | Здесь хотя бы есть юмор. |
| What is that, a fat joke? | Что за плоский юмор. |
| Quark was just trying to make a little joke but unfortunately, Ferengi humor doesn't translate too well. | Кварк просто пытался пошутить, но к сожалению, юмор ференги плохо переводится. |
| It's an evil bloody joke, that's what it is. | Это была дьявольская насмешка, вот что это было. |
| We both know that department is a joke. | Пожалуйста. Мы оба знаем, что этот отдел просто полная насмешка. |
| The manipulator asserts that their behavior is not as harmful or irresponsible as someone else was suggesting, for example, saying that a taunt or insult was only a joke. | Манипулятор утверждает, что его поведение не является настолько вредным или безответственным, как полагает кто-то другой, например, заявляя, что насмешка или оскорбление были только шуткой. |
| Was that a joke or a taunt? | Это была шутка или насмешка? |
| It's the ultimate cosmic joke. | Насмешка судьбы надо мной. |
| In that world, throwing a football is a joke. | В таком мире бросать мяч - глупость. |
| It is a joke. | Это и есть глупость! |
| It is a joke. I know. | Это и есть глупость! |
| The whole thing is a joke! | Вся эта затея - глупость! |
| But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke, | Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то, |
| In late 2008, Carr began touring his latest show, entitled Joke Technician. | В конце 2008 года Карр начал гастроли с шоу под названием «Joke Technician». |
| Goldstein also ranked Arkham Asylum #4 on a list of the 25 greatest Batman graphic novels, behind The Killing Joke, The Dark Knight Returns, and Year One. | Голдштейн дал 4-ое место Arkham Asylum в списке 25 наиболее известных графических романов о Бэтмене, после Killing Joke, The Dark Knight Returns, и Year One. |
| It features twelve original alternative rock and indie rock songs, with only one appearing in the film itself, Awolnation's "Some Kind of Joke." | В нём представлены двенадцать оригинальных песен жанров альтернативный рок и инди-рок, причём только одна из них появляется в самом фильме, «Some Kind of Joke» от группы Awolnation. |
| Batman: The Killing Joke. | События комикса «Killing Joke». |
| Foo Fighters covered Killing Joke's "Requiem" during the late 1990s, and were even joined by Killing Joke singer Jaz Coleman for a performance of the song at a show in New Zealand in 2003. | Foo Fighters в конце 1990-х перепели песню Killing Joke «Requiem» и даже приглашалась певцом группы Джазом Коулманом для исполнения песни в Новой Зеландии в 2003 году. |