Английский - русский
Перевод слова Ironically

Перевод ironically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По иронии судьбы (примеров 190)
Now, ironically, in astronomy, the word "revolution" means a celestial object that comes full circle. По иронии судьбы, в астрономии слово "революция" означает "небесное тело, которое совершает полный крут".
He overcame his handicap... and, ironically, became a shoe salesman? Он преодолел увечье и, по иронии судьбы, стал продавцом обуви?
Ironically, Val had become a lot more insightful since she left the guidance office. По иронии судьбы, Вал стала намного проницательней, когда покинула кабинет психолога.
Ironically, Cleveland saw his popular support decrease not only from his electoral win in 1884, but also from his electoral loss in 1888. По иронии судьбы, народная поддержка Кливленда была ниже не только его победы на выборах в 1884 году, но и его поражении в 1888 году.
And risk it be worn "ironically" by purveyors of artisanal marmalade who discovered it at a local thrift shop? И рисковать тем, что по иронии судьбы его будут носить изготовители мармелада ручной работы, найдя его в местном магазине поношенных вещей?
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 72)
He was killed in the Cowan National Forest... ironically. Он был убит в Коуэнском Национальном лесе... как ни странно.
Except, ironically, for the 250 years I can't seem to recall, which makes it of little use. За исключением, как ни странно, того факта что за прошедшие 250 лет я мало что могу вспомнить, что делает мои навыки бесполезными.
Ironically, Lloyd suffers from an addiction to gambling. Как ни странно, Ллойд страдает от пристрастия к азартным играм.
Ironically, the "collectivist" label then became more commonly associated with Marxist state socialists who advocated the retention of some sort of wage system during the transition to full communism. Как ни странно, термин «коллективизм» становился в это время всё более связанным с марксистскими государственным социализмом, что выражалось в защите его сторонниками идеи сохранения системы наёмного труда на время перехода к полному коммунизму.
Ironically, emissions have not decreased as a result of these policies, but are doing so now as the world economy moves into recession. Во-вторых, политика, нормирующая энергию, например, введение ограничений промышленных выбросов с помощью квот, будет постоянным бременем для экономической деятельности. Как ни странно, выбросы не уменьшились в результате этой политики, а теперь уменьшаются по мере того, как в мировой экономике наблюдается спад.
Больше примеров...
Как это ни парадоксально (примеров 68)
Yet, ironically, those very natural resources have served to cause and prolong conflict in several countries as a result of the misuse of wealth generated from such resources. Однако, как это ни парадоксально, в некоторых странах эти же самые природные ресурсы служат причиной затяжных конфликтов, возникших в результате злоупотребления доходами, которые эти ресурсы приносят.
Ironically, our successes in these areas have brought with them other difficulties. Как это ни парадоксально, наши успехи в этих областях привели к возникновению других трудностей.
Ironically, in 1991, the current Republic of Azerbaijan had declared the Soviet constitutional legacy null and void and had proclaimed itself the successor of the first Republic of 1918. Как это ни парадоксально, в 1991 году нынешняя Азербайджанская Республика объявила советское конституционное наследие недействительным и не имеющим никакой юридической силы и провозгласила себя правопреемником первой Республики, созданной в 1918 году.
Many developing countries are carrying a heavy burden of debt, which, ironically, had been entered into by many of their discredited and corrupt leaders. На многих развивающихся странах лежит тяжелый груз задолженности, которую, как это ни парадоксально, взвалили на них многие из дискредитировавших себя коррумпированных лидеров.
Ironically, the logistics and communications area - vital for the deployment of new missions as well as the liquidation of old ones - was hardest hit by the reduction of staff. Как это ни парадоксально, но в результате сокращения персонала больше всего пострадала та часть, которая занимается материально-техническим обеспечением и связью, то есть играет жизненно важную роль в процессе развертывания новых миссий и прекращения деятельности существующих миссий.
Больше примеров...
Иронично (примеров 60)
Ironically, he's great with color. Как не иронично, она хороша с цветами.
Today, the Leptictidium is the survivor, but, ironically, the future holds a different outcome for these mammals. Сегодня, лептиктидиум выживет, но, как ни иронично, судьба приготовила другой исход для этих млекопитающих.
Ironically, he was filling one of her cavities. Как иронично, он заполнял одну из ее полостей.
Ironically, Ben, we actually are getting along just fine. Такая иронично, Бен, но мы на самом деле хорошо общаемся.
Ironically, the "inflation targeting" advocated by Greenspan's nominated successor, Ben Bernanke, lies closer to ECB monetary policy than to the discretionary activism that the Fed has practiced during Greenspan's long tenure. Иронично то, что для "целевого уровня инфляции", который поддерживает назначенный преемник Гринспена Бен Бернанке, гораздо ближе денежно-кредитная политика ЕЦБ, чем дискреционная активность, которую применяла на практике ФРС во время длительного срока пребывания в должности Гринспена.
Больше примеров...
Как ни парадоксально (примеров 27)
A lack of openings for engagement can tie the international community's hands while the human cost climbs in a visibly deteriorating situation - at which point, ironically, the space for political action sometimes opens up. Отсутствие возможностей для вмешательства может «связать руки» международного сообщества в условиях, когда число человеческих жертв ведет к заметному усугублению ситуации, - и, как ни парадоксально, иногда именно в этот момент открываются возможности для политических действий.
Those States that point to our national missile defence initiative as justifying Conference negotiations on outer space - including, ironically, some whose proliferation practices helped to make national missile defence a priority in the first place - need to come down to earth. Те государства, которые указывают на нашу инициативу национальной противоракетной обороны как оправдание переговоров в рамках Конференции по космосу, включая, как ни парадоксально, некоторые государства, практика которых в области распространения помогла сделать национальную систему ракетной обороны приоритетом, - должны спуститься на землю.
Ironically, it also has the power to cause disasters. Как ни парадоксально, оно может также вызывать бедствия.
Ironically, in the 1980s the struggle in Afghanistan helped the consolidation of freedom movements that culminated in the surge of freedom signified by the fall of the Berlin wall. Как ни парадоксально, в 1980е годы борьба в Афганистане способствовала укреплению освободительных движений, и кульминацией этого процесса стал подъем движения за свободу, символом которого стало падение Берлинской стены.
Ironically, even States which are sincere in resolving their disputes peacefully find it extremely difficult to extricate themselves from the Sisyphean arms race dilemma. Как ни парадоксально, но даже тем государствам, которые искренне подходят к урегулированию своих споров мирным путем, оказывается крайне трудно выйти за рамки сизифовой дилеммы гонки вооружений.
Больше примеров...
Забавно (примеров 17)
You know, ironically, in India, they did use the money for schools and they had fantastic results. Знаешь, забавно, что в Индии они действительно использовали деньги для поддержки школ, и это привело к фантастическим результатам.
I do not like Italian, Chinese, or Indian food, ironically enough. Мне не нравится итальянская, китайская или индийская кухня, что забавно.
Ironically, I could really use a mouse right now. Забавно, но мышь бы сейчас не помешала.
Susan went to set the bomb herself And ironically, died in the explosion. Сьюзен пошла устанавливать бомбу сама и, что весьма забавно, погибла во время взрыва.
Ironically, most of the time it is the older woman who imposes such restrictions on younger girls in a family. Забавно, что чаще всего самая старшая женщина накладывает эти ограничения на более молодых девушек в семье.
Больше примеров...
Ирония в том (примеров 34)
Ironically, my relationship with Leona started at the convention last year. Ирония в том, что мои отношения с Леоной начались на конференции год назад.
Ironically, you never took her into consideration. Ирония в том, что ты никогда не учитывал ее мнение.
And if you got totally certain, ironically, even though we need that - you're not certain about your health, or your children, or money. И ирония в том, что если вы достигли полной уверенности, хотя мы все в этом нуждаемся, как, например, если вы не уверены в своём здоровье, или в детях, или в деньгах, вы мало о чем думаете.
And if you got totally certain, ironically, even though we all need that - like if you're not certain about your health, or your children, or money, you don't think about much. И ирония в том, что если вы достигли полной уверенности, хотя мы все в этом нуждаемся, как, например, если вы не уверены в своем здоровье, или в детях, или в деньгах, вы мало о чем думаете.
Ironically, the mishap, by bringing the nonfat-yogurt scandal to the public's attention probably clinched the election for the Republican. Ирония в том, что этот случай, и предоставление скандала с йогуртом вниманию публики, возможно уладили выборы для республиканцев.
Больше примеров...
Иронически (примеров 12)
The term is used ironically in the expression "It's not rocket science" to indicate that a task is simple. Термин иронически используется в выражении «это не ракетостроение» (англ. It's not rocket science), чтобы указать, что задача проста.
(for companionship... food clothing sport and entertainment as well as medical and scientific research), ironically... we only see mankind's complete disrespect for these non-human providers. (для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.
Such "state capture" occurred in Russia in the late 1990's and to an even greater extent under the Kuchma regime in neighboring Ukraine which, ironically, Putin tried to preserve. Такой "захват государства" произошел в России в конце 1990-х гг. и еще в большей степени при режиме Кучмы в соседствующей Украине, которую иронически Путин пытался сохранить.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
We can die heroically, comically, ironically, sadly, suddenly, slowly... disgustingly charmingly or from a great height. Мы можем умирать героически, комически, иронически, скорбно, неожиданно, медленно, отвратительно, очаровательно, а также с грохотом!
Больше примеров...
Как это ни странно (примеров 11)
Ironically, those financial difficulties were entirely avoidable. Как это ни странно, этих финансовых трудностей вполне можно избегать.
Ironically, it's Teal'c's ego that created this problem, not that his self-image isn't entirely accurate. Как это ни странно, эго Тилка создает эту проблему в первую очередь, а не то, что его собственный образ не полностью точен.
Ironically, when subsidies, for example those on electricity and petroleum products, are slashed to contain budget deficits, that also leads to higher inflation. Как это ни странно, когда субсидии, например на электричество и нефтепродукты, уменьшают для сдерживания бюджетного дефицита, инфляция также растет.
Ironically, just a few weeks ago, one of those tropical hurricanes that was headed for our Caribbean coast landed instead on the streets of Manhattan. Как это ни странно, всего лишь несколько недель назад один из таких тропических ураганов, направлявшихся к побережью стран Карибского бассейна, «приземлился» на улицах Манхеттена.
Ironically, the question of whether the effect of armed conflict is invokable or automatic is one that has generated surprisingly little discussion among commentators. Как это ни странно, вопрос ссылочности или автоматизма последствий вооруженного конфликта удивительно мало обсуждается комментаторами.
Больше примеров...
С иронией (примеров 11)
I call you jumpy... ironically... because you suck at jumping rope. Я назвал тебя "Попрыгунчиком" с иронией, потому что на самом деле ты хреново прыгаешь.
I wore this, ironically, by the way. Я носила её, с иронией.
We're going ironically to make fun of all the kids who make a big deal out of it. Мы идем с иронией, повеселимся над теми, кто делает из этого большое дело.
He's saying it ironically. он говорит это с иронией.
Perversely - the Secretary-General ironically concludes - some developing countries have now become net exporters of financial resources . 14 Это ненормальное явление, с иронией заключает Генеральный секретарь, поскольку некоторые развивающиеся страны ныне стали чистыми экспортерами финансовых ресурсов 14/.
Больше примеров...
Парадоксально то (примеров 12)
Ironically, our status is maintained under the guardianship of an administering Power which has supported the exercise of self-determination for numerous peoples throughout the world - but yet, we remain. Парадоксально то, что мы по-прежнему имеем этот статус, находясь под опекой управляющей державы, которая помогла осуществить право на самоопределение многим народам во всем мире - но только не нам.
Ironically, at the same time, it is saddled with a deepening financial crisis which makes its effectiveness and its very future highly uncertain. Парадоксально то, что одновременно она испытывает на себе давление углубляющегося финансового кризиса, который подрывает ее эффективность и делает весьма неопределенным само ее будущее.
Ironically, in aiming for a comprehensive approach, the Conference continues to end up with no programme of work. Парадоксально то, что в стремлении ко всеобъемлющему подходу Конференция так и не может принять программу работы.
Ironically both the Centre and the Museum bear names that do not befit this act of bigotry and contempt against the dignity and worth of the human person. Парадоксально то, что как центр, так и музей носят названия, которые несовместимы с этим актом нетерпимости и пренебрежения к достоинству и ценности человеческой личности.
Ironically, when we discuss draft resolutions on other United Nations issues, we usually find ourselves insisting on having action-oriented and time-bound resolutions as the only way forward and the means to gauge and monitor progress. Парадоксально то, что когда мы обсуждаем проекты резолюций по другим вопросам Организации Объединенных Наций, мы обычно настаиваем на решениях, ориентированных на действия, и на резолюциях, в которых оговариваются четкие сроки, поскольку это единственный путь вперед и единственный способ достижения прогресса и его мониторинга.
Больше примеров...
Ироничным (примеров 3)
The rather ironically named harmony corp is one of the largest suppliers of private military contractors in the world. Эта компания с довольно ироничным названием является одним из крупнейших поставщиков военных-контрактников во всём мире.
The term "mantra" should not be used ironically, since its meaning, if I am not mistaken, is exactly one of propitiation. Термин "мантра" не следует употреблять с ироничным оттенком, ибо его смысл, если не ошибаюсь, как раз и звучит как умилостивливание.
The overseers bet on how long they'll last before the big guy... Ironically named mouse, kills them. Надзиратели спорят, сколько они протянут, пока здоровяк... с ироничным именем Мышь их не убьёт.
Больше примеров...
Какая ирония (примеров 4)
Ironically, the false identity my brother created to get Nick out of the country is working in our favor. Какая ирония: фальшивая личность, созданная моим братом, чтобы вывезти Ника из страны, работает в нашу пользу.
Ironically, most of the boxes seem to be labeled "Clothes". Какая ирония, - большинство коробок помечено как "одежда".
Ironically, you're the only person who really understands how I feel at the moment, being we both love the same woman. Какая ирония - ты единственный человек кто действительно в состоянии понять, как я себя чувствую сейчас, потому что мы оба любим одну женщину.
Ironically, racists love pick'n'mix. Какая ирония, расисты любят скитлс.
Больше примеров...
Как это не парадоксально (примеров 4)
Naismith was, ironically, the only coach in the program's history to have a losing record (55-60). Как это не парадоксально, Нейсмит стал единственным тренером в истории Канзаса с отрицательным отношением побед к поражениям (55-60).
Ironically, at this time it is also saddled with a deepening financial crisis. Как это не парадоксально, в это же самое время она испытывает все более углубляющийся финансовый кризис.
Ironically, these gaps in regional coverage are typically most serious in regions where impacts of climate change are expected to be most severe. Как это не парадоксально, эти недостатки в региональном охвате, как правило, являются наиболее серьезными в тех районах, в которых последствия изменения климата, как предполагается, будут наиболее значительными.
Ironically, there is evidence that flooding is worsening in some regions due to excessive canalization of rivers and loss of wetlands which act as natural sponges. Однако как это не парадоксально, установлено, что некоторые регионы, все чаще страдают от наводнений в результате канализации рек и утраты влажных земель, которые выполняют роль природных губок.
Больше примеров...
Ирония судьбы (примеров 4)
See, ironically, I'm bound by this court order that your ace attorney got. Ирония судьбы: я ограничен этим судебным ордером, который мне достала твоя блестящая адвокатесса.
Ironically, he works for the city as a safety inspector. Ирония судьбы, он работал инспектором по охране труда.
Ironically, that same family togetherness is thought to be the reason that depression rates actually do spike at the holidays. Ирония судьбы, но все то же единение с семьей считается причиной того, что во время праздников возрастает процент депрессий.
Ironically, he's an organ donor, although I'm not sure who'd want what's left. Ирония судьбы - он донор органов, хотя не знаю, кому понадобится то, что осталось.
Больше примеров...