Английский - русский
Перевод слова Ironically

Перевод ironically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По иронии судьбы (примеров 190)
The two sides battled for nine days, ironically, at Altay Mountains. Стороны сражались 9 дней, по иронии судьбы, на Алтае.
Obviously, this radical belief system was flawed, and was, ironically, a kind of fantasy itself. Похоже, эта система моих убеждений дала трещину... что, по иронии судьбы, само по себе фантастика.
Ironically, he understands why you killed us. По иронии судьбы он понимает почему ты убила нас.
Ironically, it is the German government's loose talk that has brought Europe to the brink of another debt crisis. По иронии судьбы, именно «безответственные» высказывания немецкого правительства привели Европу на грань нового долгового кризиса.
Now, the highest concentration of poor and hungry people in the world, and the place where climate change, ironically, is going to be the worst is in South Asia and sub-Saharan Africa. Опятьже, самая высокая концентрация бедных и голодающих людей в мире, и место, где изменение климата, по иронии судьбы, будет худшим находится в Южной Азии и части Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 72)
It appears that the inherent strengths of mediation are, ironically, a weakness in the context of intergovernmental discussions. Как представляется, присущие посредничеству сильные стороны, как ни странно, оборачиваются слабостью в контексте межгосударственных переговоров.
Ironically. I hope it doesn't make you mad. Как ни странно, надеюсь, ты не рассердишься.
Ironically, in both Europe and North America, the designation "organic" is itself a synthetic bureaucratic construct - and it makes little sense. Как ни странно, в Европе и Северной Америке, обозначение "органический" само по себе является синтетической бюрократической концепцией и вряд ли имеет смысл.
Ironically, the warehouse district. Как ни странно, район хранилища.
The Sydney Morning Herald has commented that "Ironically, the banning of the image has only made it visible to more people as news sites publicise the issue and the image spreads across sites other than Wikipedia." an example of the Streisand effect. Австралийская газета The Sydney Morning Herald прокомментировала, что «как ни странно, запрет на изображение только сделал его видимым большему количеству людей, поскольку новостные сайты предают гласности проблему и распространяют изображение по разным сайтам».
Больше примеров...
Как это ни парадоксально (примеров 68)
Developing countries, particularly, should not be expected to accept local integration of large numbers of refugees, given their limited employment opportunities, although ironically the richer countries with their greater capacity for refugee integration quite readily proposed that course of action for them. Ввиду ограниченных возможностей трудоустройства от развивающихся стран вряд ли можно ожидать согласия на проведение политики интеграции большого числа беженцев на местном уровне, хотя, как это ни парадоксально, богатые страны, обладающие бóльшим потенциалом в области интеграции беженцев, с готовностью предлагают развивающимся странам именно это решение.
Ironically, the embargo is also an indictment on the United States own proclaimed policy of promoting global free trade. Как это ни парадоксально, эмбарго также противоречит политике содействия всемирной свободной торговле, провозглашаемой самими Соединенными Штатами.
Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals, and give no security assurances to non-nuclear States parties, they also threaten to be the first users. Как это ни парадоксально, некоторые государства, обладающие ядерным оружием, не только не предпринимают никаких шагов для полной ликвидации своих арсеналов и не дают никаких гарантий безопасности государствам - участникам Договора, не обладающим ядерным оружием, но и грозятся применить его первыми.
Proper storage, market signals, transportation and processing are needed - ironically often in the countries which can least afford to waste food. Надлежащие хранилища, рыночные сигналы, транспортные системы и предприятия по переработке продукции зачастую, как это ни парадоксально, необходимы именно в тех странах, где проблема сохранения урожая стоит наиболее остро.
Ironically, a State with a long record of State terrorism continued to label a number of other countries as sponsors of terrorism, in order to place pressure on them. Как это ни парадоксально, но государство, имеющее богатый послужной список актов государственного терроризма, продолжает навешивать на некоторые другие страны ярлык пособников терроризма, с тем чтобы оказать на них давление.
Больше примеров...
Иронично (примеров 60)
They're ironically cheering for a video that had me chase a nonstory. Они иронично болеют за видео что заставило меня бегать за новостью-пыстушкой.
"Havier Solana", I said, and Diego just ironically nodded his head: "Хавьер Солана", - сказал я, и Диего лишь иронично кивнул головой:
Ironically, BiH's last government was voted out not for being too radical in pursuing reform, but not radical enough. Иронично, что последнее правительство БиГ было отстранено от власти не за то, что оно было слишком радикальным в деле проведения реформ, а за то, что оно не было достаточно радикальным.
It's hidden in these mountains in a place named ironically for where they developed the first atomic bomb. Он спрятан в этих горах, в иронично названном месте - Аламогордо.
The customer, ironically named John, was able to tell the police before he died that Billy made him beg for his life and then shot him anyway. Клиент, как это ни иронично, его звали Джон, перед сметрью успел рассказать полиции что Билли заставил его умолять о жизни, а затем застрелил.
Больше примеров...
Как ни парадоксально (примеров 27)
Economic growth and unprecedented technological progress and efficiency have been, ironically, the harbingers of greater unemployment and declining human welfare. Экономический рост и неслыханный технический прогресс и уровень экономической эффективности, как ни парадоксально, являются предвестниками повышения уровня безработицы и снижения уровня благосостояния людей.
The IAEA Board, in its November 2004 resolution, ironically drafted by the very same sponsors of today's resolution, declared that suspension "is a voluntary, non-legally binding, confidence-building measure". Совет управляющих МАГАТЭ в принятой в ноябре 2004 года резолюции, подготовленной, как ни парадоксально, теми же авторами, что и сегодняшняя резолюция, объявил, что приостановление «является добровольной, не имеющей юридической обязательной силы мерой укрепления доверия».
Those States that point to our national missile defence initiative as justifying Conference negotiations on outer space - including, ironically, some whose proliferation practices helped to make national missile defence a priority in the first place - need to come down to earth. Те государства, которые указывают на нашу инициативу национальной противоракетной обороны как оправдание переговоров в рамках Конференции по космосу, включая, как ни парадоксально, некоторые государства, практика которых в области распространения помогла сделать национальную систему ракетной обороны приоритетом, - должны спуститься на землю.
Ironically, those vast networks of connectivity and interdependence have not only brought peoples closer to each other but, at the same time, have produced divisions and friction among and within societies. Как ни парадоксально, широкомасштабная взаимосвязь и взаимозависимость не только сблизили народы, но в то же время в чем-то их разделили и привели к возникновению трений между обществами и внутри них.
Ironically, he got his liver transplant while he was there, courtesy of the state. Как ни парадоксально, но трансплантант печени он получил, пока он находился там, по милости штата.
Больше примеров...
Забавно (примеров 17)
And ironically, it's a pull-out. Забавно, что и диван тоже раскладывается.
Ironically, for a guy who's not big on boundaries, he taught me a valuable lesson on how to keep some emotional distance. Забавно, но для человека, который не понимает границ, он научил меня важному уроку, как удерживать эмоциональную отстраненность.
Ironically, Mexico fell into a temporary financial crisis later that same year, the result not of the trade agreement, but of a sudden reversal in capital flows to Mexico - the kind of crisis that hit East Asia three years later. Забавно, Мексика пережила временный финансовый кризис чуть позже в том же году, но это было результатом не торгового соглашения, а внезапного поворота в потоках капиталов - кризис подобного рода поразил Восточную Азию спустя три года.
Susan went to set the bomb herself And ironically, died in the explosion. Сьюзен пошла устанавливать бомбу сама и, что весьма забавно, погибла во время взрыва.
Ironically, this is not far from the truth. Забавно, но это недалеко от истины.
Больше примеров...
Ирония в том (примеров 34)
You know, ironically, a lot of people become addicted when they're in prison. Ирония в том, что многие становятся зависимыми, находясь в тюрьме.
I was able to lift them during a process called cyanoacrylate fuming, ironically a technique invented by the Japanese. Я смог их достать с помощью цианоакрилового выпаривания, и вся ирония в том, что её изобрели японцы.
Yes. Ironically, this is now the most expensive piece of furniture in the entire apartment. Ирония в том, что теперь это самая дорогая часть интерьера во всей нашей квартире.
Ironically, the mishap, by bringing the nonfat-yogurt scandal to the public's attention probably clinched the election for the Republican. Ирония в том, что этот случай, и предоставление скандала с йогуртом вниманию публики, возможно уладили выборы для республиканцев.
Ironically only now did it acquire Fleetwood wheel discs and doorsill moldings, presumably because the design work and final touches were still being done by Fleetwood. Ирония в том, что приобретаются колёсные диски Fleetwood, дверные пороги, преположительно поэтому дизайнерская работа и окончательные работы по-прежнему проводятся Fleetwood.
Больше примеров...
Иронически (примеров 12)
(for companionship... food clothing sport and entertainment as well as medical and scientific research), ironically... we only see mankind's complete disrespect for these non-human providers. (для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.
Such "state capture" occurred in Russia in the late 1990's and to an even greater extent under the Kuchma regime in neighboring Ukraine which, ironically, Putin tried to preserve. Такой "захват государства" произошел в России в конце 1990-х гг. и еще в большей степени при режиме Кучмы в соседствующей Украине, которую иронически Путин пытался сохранить.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
Tracy Jordan is ironically reappropriating his bad past behavior as a commentary on Fitzgerald's dictum that there are no second acts in American life. Трейси Джордан иронически повторяет свои прошлые безумства в качестве комментария к тезису Фитцджеральда, что в жизни американца не бывает второго акта.
Thereupon Johannes Rau ironically commented on this lapse by observing that Heinrich Rau was a "Minister of Trade, a Swabian and a communist" and he was none of the three. Услышав это, он иронически заметил, что Генрих Рау был «Министром торговли, швабом и коммунистом», в то время как сам он не был ни одним из трёх.
Больше примеров...
Как это ни странно (примеров 11)
Ironically, conditions for recidivists the Special Rapporteur saw at Butyrskaya are not as harsh. Как это ни странно, условия содержания рецидивистов, с которыми Специальный докладчик встречался в Бутырской тюрьме, не столь суровы.
These are some of the poorest households in the world, and, ironically, some of the hungriest as well, despite being food producers. Это одни из беднейших домашних хозяйств в мире и, как это ни странно, также одни из самых голодных, несмотря на то, что они производят продукты питания.
Ironically, the question of whether the effect of armed conflict is invokable or automatic is one that has generated surprisingly little discussion among commentators. Как это ни странно, вопрос ссылочности или автоматизма последствий вооруженного конфликта удивительно мало обсуждается комментаторами.
The effects of climate change were irreversible - for ecosystems, agriculture, water supply and health. Ironically, developing countries, which were least to blame for the situation, would suffer the most devastating consequences - yet they had the least economic resilience. Как это ни странно, развивающиеся страны, которые менее всех виноваты в сложившейся ситуации, будут ощущать на себе наиболее серьезные последствия, хотя они обладают наименьшими экономическими возможностями для того, чтобы противостоять этим последствиям.
Ironically, the lights-out campaign also implies much greater energy inefficiency and dramatically higher levels of air pollution. Как это ни странно, кампания «погасите огни» также подразумевает гораздо более нерациональное использование энергии и гораздо более высокое уровни загрязнения воздуха.
Больше примеров...
С иронией (примеров 11)
I can't even wear it ironically ironically. Я никогда не смогу носить ее с иронией.
We're going ironically to make fun of all the kids who make a big deal out of it. Мы идем с иронией, повеселимся над теми, кто делает из этого большое дело.
"By now, you may have guessed I'm speaking ironically" "and have nothing but good things to say about what you do." Сейчас вы должны были уже догадаться, что я говорю с иронией, и у меня только хорошие слова в ваш адрес.
I'm using the term ironically, Lin. Я говорил с иронией, Лин.
Perversely - the Secretary-General ironically concludes - some developing countries have now become net exporters of financial resources . 14 Это ненормальное явление, с иронией заключает Генеральный секретарь, поскольку некоторые развивающиеся страны ныне стали чистыми экспортерами финансовых ресурсов 14/.
Больше примеров...
Парадоксально то (примеров 12)
Ironically, our status is maintained under the guardianship of an administering Power which has supported the exercise of self-determination for numerous peoples throughout the world - but yet, we remain. Парадоксально то, что мы по-прежнему имеем этот статус, находясь под опекой управляющей державы, которая помогла осуществить право на самоопределение многим народам во всем мире - но только не нам.
Ironically, the weapons that fuel conflicts are not manufactured in zones of war, but in the havens that enjoy the greatest peace. Парадоксально то, что вооружения, которые подпитывают конфликты, производятся не в зонах войны, а в тихих «гаванях», которые живут в условиях полного мира.
Ironically, at the same time, it is saddled with a deepening financial crisis which makes its effectiveness and its very future highly uncertain. Парадоксально то, что одновременно она испытывает на себе давление углубляющегося финансового кризиса, который подрывает ее эффективность и делает весьма неопределенным само ее будущее.
Ironically, this situation coincides with the vehement, ongoing clamour for transparency and democracy everywhere. Парадоксально то, что эта ситуация совпадает с крайне энергичными, непрекращающимися требованиями обеспечить транспарентность и демократию.
Ironically, those crises had affected precisely those developing countries which had been held up as showcases of globalization. Парадоксально то, что эти кризисы затронули именно развивающиеся страны, опыт которых должен был продемонстрировать блага глобализации.
Больше примеров...
Ироничным (примеров 3)
The rather ironically named harmony corp is one of the largest suppliers of private military contractors in the world. Эта компания с довольно ироничным названием является одним из крупнейших поставщиков военных-контрактников во всём мире.
The term "mantra" should not be used ironically, since its meaning, if I am not mistaken, is exactly one of propitiation. Термин "мантра" не следует употреблять с ироничным оттенком, ибо его смысл, если не ошибаюсь, как раз и звучит как умилостивливание.
The overseers bet on how long they'll last before the big guy... Ironically named mouse, kills them. Надзиратели спорят, сколько они протянут, пока здоровяк... с ироничным именем Мышь их не убьёт.
Больше примеров...
Какая ирония (примеров 4)
Ironically, the false identity my brother created to get Nick out of the country is working in our favor. Какая ирония: фальшивая личность, созданная моим братом, чтобы вывезти Ника из страны, работает в нашу пользу.
Ironically, most of the boxes seem to be labeled "Clothes". Какая ирония, - большинство коробок помечено как "одежда".
Ironically, you're the only person who really understands how I feel at the moment, being we both love the same woman. Какая ирония - ты единственный человек кто действительно в состоянии понять, как я себя чувствую сейчас, потому что мы оба любим одну женщину.
Ironically, racists love pick'n'mix. Какая ирония, расисты любят скитлс.
Больше примеров...
Как это не парадоксально (примеров 4)
Naismith was, ironically, the only coach in the program's history to have a losing record (55-60). Как это не парадоксально, Нейсмит стал единственным тренером в истории Канзаса с отрицательным отношением побед к поражениям (55-60).
Ironically, at this time it is also saddled with a deepening financial crisis. Как это не парадоксально, в это же самое время она испытывает все более углубляющийся финансовый кризис.
Ironically, these gaps in regional coverage are typically most serious in regions where impacts of climate change are expected to be most severe. Как это не парадоксально, эти недостатки в региональном охвате, как правило, являются наиболее серьезными в тех районах, в которых последствия изменения климата, как предполагается, будут наиболее значительными.
Ironically, there is evidence that flooding is worsening in some regions due to excessive canalization of rivers and loss of wetlands which act as natural sponges. Однако как это не парадоксально, установлено, что некоторые регионы, все чаще страдают от наводнений в результате канализации рек и утраты влажных земель, которые выполняют роль природных губок.
Больше примеров...
Ирония судьбы (примеров 4)
See, ironically, I'm bound by this court order that your ace attorney got. Ирония судьбы: я ограничен этим судебным ордером, который мне достала твоя блестящая адвокатесса.
Ironically, he works for the city as a safety inspector. Ирония судьбы, он работал инспектором по охране труда.
Ironically, that same family togetherness is thought to be the reason that depression rates actually do spike at the holidays. Ирония судьбы, но все то же единение с семьей считается причиной того, что во время праздников возрастает процент депрессий.
Ironically, he's an organ donor, although I'm not sure who'd want what's left. Ирония судьбы - он донор органов, хотя не знаю, кому понадобится то, что осталось.
Больше примеров...