Английский - русский
Перевод слова Ironically

Перевод ironically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По иронии судьбы (примеров 190)
And I'm the Prince, ironically. А я значит принц, по иронии судьбы.
Ironically, the current opposition was not involved in the independence debate. По иронии судьбы, теперь нынешняя оппозиция не участвует в дискуссии о независимости.
Ryan Keefer at DVD Verdict said that "with the cast of Cheers appearing (except for Grammer, ironically) and a funny spoof of North by Northwest, the episode is much better than you would expect", and gave it a B+. Райан Кифер из DVD Verdict написал: «В эпизоде появляются актёры "Cheers" (кроме Грэммера, по иронии судьбы) и смешная пародия на "К северу через северо-запад", эпизод гораздо лучше, чем можно было ожидать» и дал B+.
Ironically, we were studying The Scarlet Letter. По иронии судьбы мы как раз проходили "Алую букву".
I am here ironically. Я здесь по иронии судьбы.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 72)
Ironically, the reforms in trade policy that were adopted previously affected adversely during that time. Как ни странно, реформы в торговой политике, которые были приняты ранее, негативно повлияли на это время.
Ironically, I didn't find my love for singing until I went to prison. Как ни странно, я и не подозревала, как люблю петь, пока не оказалась в тюрьме.
Ironically, this leads to a situation where dwellers in "rich" regions pay significantly less for energy than those in poorer regions (under the assumption that energy costs will reach similar levels in all countries within the next years). Как ни странно, это приводит к тому, что жильцы в "богатых регионах" платят за энергию значительно меньше, чем жильцы в бедных регионах (при допущении того, что стоимость энергии в следующие несколько лет во всех странах достигнет схожих уровней).
There were more hungry people in the world than ever before, over 1 billion, and, ironically, many of them were involved in farming. В мире больше голодающих людей, чем когда бы то ни было, - более 1 млрд. человек, и, как ни странно, многие их них занимаются сельским хозяйством.
Ironically, Hishamuddin Hussein is far from an Islamic hard-liner. Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики.
Больше примеров...
Как это ни парадоксально (примеров 68)
The health status of a population is, ironically, often reflected and measured by information about deaths. Состояние здоровья населения, как это ни парадоксально, часто находит отражение в информации о смертности и оценивается на ее основе.
Ironically, Armenia views respect for these principles as "excessive political concessions". Как это ни парадоксально, Армения трактует соблюдение этих принципов как «чрезмерные политические уступки».
Ironically, elements within the complimentary and alternative medicine industry promote the use of sanguinaria as a therapy for cancer. Как это ни парадоксально, в индустрии комплиментарной и альтернативной медицины продвигается использование сангвинарина, в качестве лечения раковых заболеваний.
Ironically, the same elements that are driving rapid growth in these regions, namely, technological change, globalization and market-oriented reforms, are fuelling Asia's growing inequalities. Как это ни парадоксально, но именно те факторы, которые обусловливают стремительный рост в этих регионах - техническая революция, глобализация и рыночные реформы, - вызывают также и рост неравенства в Азии.
Ironically, even now when the security climate in the world has undergone profound changes, these countries continue to cling on to the same old doctrines. Как это ни парадоксально, но даже сейчас, когда обстановка в мире в сфере безопасности претерпела глубокие изменения, эти страны по-прежнему цепляются за те же самые старые доктрины.
Больше примеров...
Иронично (примеров 60)
The people of Cairo call them "the Zabaleen," which means "the people of the garbage," but ironically, the people of Manshiyat Naser call the people of Cairo the Zabaleen. Народ Каира называет их «the Zabaleen», что означает «люди мусора», но, иронично, народ Маншият Насера называют так народ Каира.
You know, ironically, I probably would not even be the same man that I am today if I had never met Arnold Winslow. Знаете, звучит иронично, но я вероятно не смог быть стать тем человеком, которым являюсь сегодня, если бы не встретил Арнольда Винслоу.
Ironically, it is Mexico's hardline strategy against the drug cartels on its own territory which is making the situation worse; gangs are seeking the relative sanctuary of Central America as a base for their operations. Звучит иронично, но именно Мексика ведёт твердую политику в отношении наркокартелей на её территории, что значительно усугубляет ситуацию в других странах; банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности.
Normally I'd be quite concerned, but the truth is discovering one's life has already been predetermined is ironically liberating. В обычном случае я бы был озадачен, но правда в том, что осознание предопределенности жизни, освобождает, как бы это не было иронично.
Ironically enough, you are now. Сейчас да, как бы не иронично это не звучало.
Больше примеров...
Как ни парадоксально (примеров 27)
Ironically, it also has the power to cause disasters. Как ни парадоксально, оно может также вызывать бедствия.
Ironically, many developing countries continue to suffer from unfair terms of trade. Как ни парадоксально, многие развивающиеся страны продолжают страдать от несправедливых условий торговли.
Ironically, those vast networks of connectivity and interdependence have not only brought peoples closer to each other but, at the same time, have produced divisions and friction among and within societies. Как ни парадоксально, широкомасштабная взаимосвязь и взаимозависимость не только сблизили народы, но в то же время в чем-то их разделили и привели к возникновению трений между обществами и внутри них.
Which is, ironically, the one saving grace of the disease. И это, как ни парадоксально, спасительное свойство болезни.
Ironically, what the civilized protests of mainstream parties in peripheral Europe failed to achieve - a relaxation of the dogma of austerity - might come about as a result of the politics of brinkmanship proposed by the Greek radical left. Как ни парадоксально, но то, чего пытались добиться основные партии периферии Европы своими цивилизованными протестами, а именно - ослабления догмы жесткой экономии, может быть достигнуто политикой балансирования на грани войны, проводимой радикальными левыми греческими партиями.
Больше примеров...
Забавно (примеров 17)
You know, ironically, in India, they did use the money for schools and they had fantastic results. Знаешь, забавно, что в Индии они действительно использовали деньги для поддержки школ, и это привело к фантастическим результатам.
I do not like Italian, Chinese, or Indian food, ironically enough. Мне не нравится итальянская, китайская или индийская кухня, что забавно.
Ironically, for a guy who's not big on boundaries, he taught me a valuable lesson on how to keep some emotional distance. Забавно, но для человека, который не понимает границ, он научил меня важному уроку, как удерживать эмоциональную отстраненность.
Ironically, most of the time it is the older woman who imposes such restrictions on younger girls in a family. Забавно, что чаще всего самая старшая женщина накладывает эти ограничения на более молодых девушек в семье.
Ironically, some inventions which had their origins in ancient China were reintroduced to China from Europe during the late Ming; for example, the field mill. Забавно, что некоторые изобретения, заимствованные из Европы, пришли туда из Древнего Китая, и вернулись обратно в эпоху поздней Мин, к примеру, так произошло с повозкой для размола зерна.
Больше примеров...
Ирония в том (примеров 34)
Ironically, Dr. Weir was concerned when the system was installed that halon gas extinguishes people as well as fires. Ирония в том, что доктор Вейр была обеспокоена, когда систему устанавливали, что галон может навредить людям не меньше пожара.
And perhaps, ironically, it was also the night that Lucille 2 became the Invisible Girl. Ирония в том, что в эту же ночь у всех на виду исчезла... Вторая Люсиль.
Yes. Ironically, this is now the most expensive piece of furniture in the entire apartment. Ирония в том, что теперь это самая дорогая часть интерьера во всей нашей квартире.
Ironically, he was just like his father. Ирония в том, что он оказался в точности, как его отец
That phenomenon was partially compensated, ironically, by a new wave of immigrants from other countries in the southern hemisphere, which helped Guyana to meet some of its needs for qualified medical staff. Есть определенная ирония в том, что это явление отчасти компенсируется новой волной иммигрантов из других стран Южного полушария, что помогает Гайане удовлетворять некоторые из ее потребностей в квалифицированном медицинском персонале.
Больше примеров...
Иронически (примеров 12)
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
You were saying it ironically. Ты сказал это иронически.
His overseer and advisor throughout his world domination plots is Uka Uka, whom Cortex ironically feared at first to the point that he got down on his hands and knees in his presence. Его надзиратель и советник на протяжении всех замыслов о мировом владении - Ука Ука, коего Кортекс вначале иронически боялся до такой степени, что падал на колени в его присутствии.
Thereupon Johannes Rau ironically commented on this lapse by observing that Heinrich Rau was a "Minister of Trade, a Swabian and a communist" and he was none of the three. Услышав это, он иронически заметил, что Генрих Рау был «Министром торговли, швабом и коммунистом», в то время как сам он не был ни одним из трёх.
Which is why you ironically named geniuses... Именно поэтому вам, иронически называющим себя гениями...
Больше примеров...
Как это ни странно (примеров 11)
Ironically, those financial difficulties were entirely avoidable. Как это ни странно, этих финансовых трудностей вполне можно избегать.
Ironically, conditions for recidivists the Special Rapporteur saw at Butyrskaya are not as harsh. Как это ни странно, условия содержания рецидивистов, с которыми Специальный докладчик встречался в Бутырской тюрьме, не столь суровы.
Ironically, when subsidies, for example those on electricity and petroleum products, are slashed to contain budget deficits, that also leads to higher inflation. Как это ни странно, когда субсидии, например на электричество и нефтепродукты, уменьшают для сдерживания бюджетного дефицита, инфляция также растет.
These are some of the poorest households in the world, and, ironically, some of the hungriest as well, despite being food producers. Это одни из беднейших домашних хозяйств в мире и, как это ни странно, также одни из самых голодных, несмотря на то, что они производят продукты питания.
Thus, as capital inflows gave rise to a current-account deficit, they ironically became the country's weakness. Таким образом, поскольку приток капитала приводит к дефициту по текущим счетам, он, как это ни странно, становится слабым местом в экономике этой страны.
Больше примеров...
С иронией (примеров 11)
I can't even wear it ironically ironically. Я никогда не смогу носить ее с иронией.
I wore this, ironically, by the way. Я носила её, с иронией.
But I do that ironically. Но я работаю там с иронией.
He's saying it ironically. он говорит это с иронией.
In the second plate, the scene is Thavies Inn Gate (sometimes ironically written as Thieves Inn Gate), one of the Inns of Chancery which housed associations of lawyers in London. На второй гравюре - сцена у Тави Инн Гейт (это название иногда с иронией пишут как Thieves Inn Gate, «ворота у воровского притона»), одной из гостиниц канцелярии, где останавливались члены ассоциации юристов Лондона.
Больше примеров...
Парадоксально то (примеров 12)
Ironically, the weapons that fuel conflicts are not manufactured in zones of war, but in the havens that enjoy the greatest peace. Парадоксально то, что вооружения, которые подпитывают конфликты, производятся не в зонах войны, а в тихих «гаванях», которые живут в условиях полного мира.
In addition, and somewhat ironically, the most commonly used agents (like calcineurin inhibitors and rapamycin) are also known to impair normal islet function and/or insulin action. Кроме того, и, в некоторой степени, парадоксально то, что наиболее часто используемые средства (например, ингибиторы кальциневрина и рапамицин), как установлено, ухудшают нормальную функцию островков и/ или действие инсулина.
Ironically, the predictions became poorer when the sound was turned on. Парадоксально то, что предсказания стали хуже, после того как включили звук.
Ironically, the Commission chose to venture into other areas which traditionally fall outside the scope of diplomatic protection but failed to consider its topic fully. Парадоксально то, что Комиссия, решившая исследовать иные области по сравнению с теми, в которых традиционно сосредоточена дипломатическая защита, рассматривает эту тему не во всех ее аспектах.
Ironically both the Centre and the Museum bear names that do not befit this act of bigotry and contempt against the dignity and worth of the human person. Парадоксально то, что как центр, так и музей носят названия, которые несовместимы с этим актом нетерпимости и пренебрежения к достоинству и ценности человеческой личности.
Больше примеров...
Ироничным (примеров 3)
The rather ironically named harmony corp is one of the largest suppliers of private military contractors in the world. Эта компания с довольно ироничным названием является одним из крупнейших поставщиков военных-контрактников во всём мире.
The term "mantra" should not be used ironically, since its meaning, if I am not mistaken, is exactly one of propitiation. Термин "мантра" не следует употреблять с ироничным оттенком, ибо его смысл, если не ошибаюсь, как раз и звучит как умилостивливание.
The overseers bet on how long they'll last before the big guy... Ironically named mouse, kills them. Надзиратели спорят, сколько они протянут, пока здоровяк... с ироничным именем Мышь их не убьёт.
Больше примеров...
Какая ирония (примеров 4)
Ironically, the false identity my brother created to get Nick out of the country is working in our favor. Какая ирония: фальшивая личность, созданная моим братом, чтобы вывезти Ника из страны, работает в нашу пользу.
Ironically, most of the boxes seem to be labeled "Clothes". Какая ирония, - большинство коробок помечено как "одежда".
Ironically, you're the only person who really understands how I feel at the moment, being we both love the same woman. Какая ирония - ты единственный человек кто действительно в состоянии понять, как я себя чувствую сейчас, потому что мы оба любим одну женщину.
Ironically, racists love pick'n'mix. Какая ирония, расисты любят скитлс.
Больше примеров...
Как это не парадоксально (примеров 4)
Naismith was, ironically, the only coach in the program's history to have a losing record (55-60). Как это не парадоксально, Нейсмит стал единственным тренером в истории Канзаса с отрицательным отношением побед к поражениям (55-60).
Ironically, at this time it is also saddled with a deepening financial crisis. Как это не парадоксально, в это же самое время она испытывает все более углубляющийся финансовый кризис.
Ironically, these gaps in regional coverage are typically most serious in regions where impacts of climate change are expected to be most severe. Как это не парадоксально, эти недостатки в региональном охвате, как правило, являются наиболее серьезными в тех районах, в которых последствия изменения климата, как предполагается, будут наиболее значительными.
Ironically, there is evidence that flooding is worsening in some regions due to excessive canalization of rivers and loss of wetlands which act as natural sponges. Однако как это не парадоксально, установлено, что некоторые регионы, все чаще страдают от наводнений в результате канализации рек и утраты влажных земель, которые выполняют роль природных губок.
Больше примеров...
Ирония судьбы (примеров 4)
See, ironically, I'm bound by this court order that your ace attorney got. Ирония судьбы: я ограничен этим судебным ордером, который мне достала твоя блестящая адвокатесса.
Ironically, he works for the city as a safety inspector. Ирония судьбы, он работал инспектором по охране труда.
Ironically, that same family togetherness is thought to be the reason that depression rates actually do spike at the holidays. Ирония судьбы, но все то же единение с семьей считается причиной того, что во время праздников возрастает процент депрессий.
Ironically, he's an organ donor, although I'm not sure who'd want what's left. Ирония судьбы - он донор органов, хотя не знаю, кому понадобится то, что осталось.
Больше примеров...