Английский - русский
Перевод слова Iran

Перевод iran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иран (примеров 6380)
UNHCR's programmes in Islamic Republic of Iran and Pakistan are described in Part II. Программы УВКБ в Исламской Республике Иран и Пакистане описываются в части II.
Iran claims that it is pursuing uranium enrichment because of the high value that it attaches to its energy independence; Iran says it does not want to be dependent on foreign sources of fuel for nuclear power reactors. Иран утверждает, что он реализует обогащение урана по той причине, что он придает большое значение своей энергетической независимости; Иран говорит, что он не хочет зависеть от зарубежных источников топлива для ядерных энергетических реакторов.
Of key significance in that context is the provision contained in the resolution stating that if Iran suspends all its activities related to the enrichment and reprocessing of uranium during the negotiations period, the implementation of the measures imposed by the Security Council also will be suspended. Ключевое значение в этом контексте имеет положение резолюции о том, что если Иран заморозит свою деятельность по обогащению и переработке урана на период переговоров, то действие мер, введенных Советом Безопасности, также будет приостановлено.
Ensure that the fundamental principles of human rights are fully enshrined in the Constitution (Islamic Republic of Iran); 98.18 обеспечить в полной мере закрепление в Конституции основополагающих принципов прав человека (Исламская Республика Иран);
Mr. HAMDAN (Lebanon), Mr. ENAYAT (Islamic Republic of Iran), Ms. BARRETT (United Kingdom) and Mr. SABEL (Israel) said that they, too, supported the Netherlands amendments. Г-н ХАМДАН (Ливан), г-н ЭНАЙЯТ (Исламская Республика Иран), г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) и г-н САБЕЛ (Израиль) говорят, что они также поддерживают поправки Нидерландов.
Больше примеров...
Иранской (примеров 301)
Russia's agreement to deliver nuclear fuel and take back spent fuel from Iran's nuclear reactor at Bushehr is a welcome step that provides Iran a civil nuclear power capability without the need for the indigenous enrichment of uranium or reprocessing of spent nuclear fuel. Согласие России поставить для иранской АЭС в Бушере ядерное топливо и забрать оттуда отработавшее топливо является шагом, который мы приветствуем и который предоставляет Ирану возможность обладать гражданским ядерно-энергетическим потенциалом без необходимости создавать собственные мощности по обогащению урана и переработке отработавшего ядерного топлива.
In this case, the Panel finds that the acts of Iraq in taking the Iran Six first from Kuwait and then to Iran were proximate to the claimed loss and that the actions of the Government of Iran in demanding payment did not break the chain of causation. В этом случае Группа полагает, что действия Ирака в начале по перегону "иранской шестерки" из Кувейта, а затем по ее доставке в Иран были близки к заявленной потере и что действия иранского правительства по взысканию оплаты не нарушили цепь причинно-следственных отношений.
A negotiated solution to the Iranian nuclear issue is of cardinal importance for the EU, since if Iran were to acquire a military nuclear capability, this would constitute an unacceptable threat to our security, both regional and international. Центральное значение имеют для ЕС поиски переговорного решения иранской ядерной проблемы, ибо обретение Ираном ядерно-оружейного потенциала составляло бы неприемлемую угрозу для нашей безопасности как в региональном, так и в международном разрезе.
The style represents a borrowing from pre-Islamic Iranian architecture and has been used almost exclusively for mosques in Iran. Стиль представляет собой заимствование из доисламской иранской архитектуры и использовался в мечетях Ирана и стран, попавших под персидское влияние.
Though the US does not hold formal diplomatic relations with Iran, Rice was quite entrenched in issues pertaining to Iran, especially in regards to its democratic progress and humanitarian record, Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's threatening statements toward Israel, and its pursuit of nuclear technology. Несмотря на то, что Государственный департамент Соединённых Штатов не поддерживает формальных дипломатических отношений с Ираном, Кондолиза Райс занимает чёткую позицию по иранской проблематике - по гуманитарным вопросам, процессу демократизации, заявлениям Президента Ирана Махмуда Ахмадинежада в адрес Израиля, и исследованию ядерных технологий в Иране.
Больше примеров...
Иранского (примеров 174)
The fact that Iran consists of different ethnic groups and subcultures impedes the adoption of single cultural measures to remove or correct negative perceptions and attitudes. Многоэтнический и многокультурный характер иранского общества затрудняет принятие единых культурных мер по устранению или изменению негативных представлений и подходов .
In Tehran, the refugees were accommodated in four camps; including one of the private gardens of Iran's Shah; was transformed into a temporary refugee camp, and a special hospital was dedicated to them. В Тегеране польские беженцы были размещены в четырех лагерях: в том числе в одном из частных садов иранского шаха, который был преобразован во временный лагерь беженцев и где им была выделена отдельная больница.
The corridor stretches from ports in India across the Arabian Sea to the southern Iranian port of Bandar Abbas, where goods then transit Iran and the Caspian Sea to ports in the Russian Federation's sector of the Caspian Sea. Этот коридор простирается от портов Индии через Аравийское море до южного иранского порта Бендер-Аббас, откуда грузы перевозятся затем транзитом через Иран и Каспийское море в порты российского сектора Каспийского моря.
An equally disturbing report issued by the Iran State News Agency (ISNA) stated that 10,814 flogging sentences were implemented in the Mazandaran Province alone over the course of eight months in 2012. Столь же тревожным является сообщение иранского государственного информационного агентства о том, что только за восемь месяцев 2012 года в провинции Мазандаран наказанию в виде порки подверглись 10814 человек.
It was reported that on 6 November 1994 a military base of the People's Mojahedin of Iran organization in Ashraf, Iraq, 70 km from the Iranian-Iraqi border, had been attacked by Scud-B ground-to-ground missiles launched from Iranian territory, without causing any victims. Сообщалось, что 6 ноября 1994 года военная база Организации моджахединов иранского народа, находящаяся в Ачрафе, Ирак, в 70-ти км от ирано-иракской границы, была обстреляна ракетами типа Скад-Б класса "земля-земля", выпущенными с территории Ирана.
Больше примеров...
Иранских (примеров 173)
NIOC's principal commercial activity is the production and sale of crude oil from Iran's oilfields. Важнейшей коммерческой деятельностью НИОК является добыча и продажа сырой нефти с иранских нефтяных месторождений.
The short, but intense battle matched Iraqi T-55 and T-62 tanks against Iran's Chieftains. Короткий, но интенсивный бой вёлся между иракскими танками Т-55 и Т-62 против иранских танков Чифтен.
In 2010, a pair of Siberian tigers were sent from Russia to Iran's Tehran Zoological Garden in exchange for their Persian leopards. В 2010 году в Тегеранский зоопарк из России доставили пару амурских тигров в обмен на пару иранских леопардов.
Then two years later, in 1920, a number of Iranian and British football enthusiasts founded the Iranian Football Association (Majmaa-i Football-i Iran) to encourage Iranian players and to popularize the game. Затем, два года спустя, в 1920 году, ряд иранских и британских футбольных энтузиастов основали Иранскую футбольную ассоциацию (Majmaa-I Football-i Iran) для поддержки иранских игроков и популяризации игры.
Iran's leaders, though, would be unwise to proceed with an unconstrained nuclear program and discount the possibility of US military action. Со стороны иранских лидеров будет, однако, неразумно развивать без всяких ограничений свою ядерную программу и сбрасывать со счетов вероятность военного вмешательства США.
Больше примеров...
Иранская (примеров 80)
We are also deeply concerned about the nuclear programme of Iran and the proliferation risk it presents to international peace and security. Нас также глубоко беспокоит иранская ядерная программа и связанный с ней риск распространения, который она представляет для международного мира и безопасности.
Iran's peaceful nuclear program poses no threat to international peace and security, and therefore dealing with this issue in the Security Council is unwarranted and void of any legal basis or practical utility. Иранская мирная ядерная программа не представляет никакой угрозы международному миру и безопасности и поэтому рассмотрение этого вопроса в Совете Безопасности является необоснованным и лишено всякой правовой основы или практической целесообразности.
Over 1,700 man-days of the most robust and intrusive inspections by IAEA have not proved anything contrary to our initial statement that Iran's nuclear programme is peaceful and has never turned towards prohibited activities. Более чем 1700 человеко-дней весьма жестких и интрузивных инспекций МАГАТЭ не доказали ничего такого, что шло бы вразрез с нашим первоначальным заявлением о том, что иранская ядерная программа носит мирный характер и никогда не была направлена на запрещенную деятельность.
The most important groups in the Front were the Iran Party, the Toilers Party, the National Party, and the Tehran Association of Bazaar Trade and Craft Guilds. Наиболее важными группами в составе Фронта были Иранская партия, Партия трудящихся, Национальная партия и Тегеранское объединение ремесленников и рыночных торговцев.
As described in paragraph 49 above, the Mosul Four were destroyed in Iraq and the Iran Six were flown to Iran where they remained until August 1992. Как указано в пункте 49 выше, "мосульская четверка" была уничтожена в Ираке, а "иранская шестерка" доставлена в Иран, где она находилась до августа 1992 года.
Больше примеров...
Иранские (примеров 114)
Iran's calculations, as I have heard them, reflect five key factors. Иранские расчеты, насколько я осведомлен, учитывают пять ключевых факторов.
Viruses have infiltrated computers in Iran, reducing the efficiency of the centrifuges central to enriching uranium. В иранские компьютеры проникли вирусы, снижая эффективность центрифуг, являющихся основным элементом обогащения урана.
The Washington Post of 20 April 1994 describes the Azerbaijani army as including mercenaries from Afghanistan, Iran, the United States, Russia and Turkey. В газете "Вашингтон пост" от 20 апреля 1992 года Вооруженные силы Азербайджана характеризуются как армия, в которую входят афганские, иранские, американские, российские и турецкие наемники.
On 1 June 2011, the Secretary-General of the High Council for Human Rights of Iran was quoted by the Iranian media as stating that flogging is not torture but rather a punishment and a penalty. Как сообщают иранские средства массовой информации, 1 июня 2011 года Генеральный секретарь Высокого совета по правам человека Ирана заявил, что порка является не пыткой, а наказанием и расплатой.
"The study asserts that Iran may have been the first to fire artillery shells filled with deadly cyanide gas into Halabja when Iranian commanders mistakenly believed that Iraqi forces were occupying the city..." «В исследовании утверждается, что Иран, возможно, первым применил в Халабдже артиллерийские снаряды, начиненные смертоносным газом цианидом, когда иранские командиры ошибочно решили, что этот город оккупирован иракскими войсками...».
Больше примеров...
Иранский (примеров 109)
Source: Iran's Statistics Center. Источник: Иранский центр статистики.
What if Iran becomes a nuclear power, the region's democratic movements are swept away by a wave of anti-Western Islamic solidarity, and the Iranian regime emerges even stronger? Что делать, если Иран станет ядерной державой, демократические движения в регионе будут сметены волной анти-западной исламской солидарности, а иранский режим станет еще сильнее?
Inclusion of phrases such as "Iranian regime", and "so-called religious Government" are all indications of the preconceived position of the court towards Iran and its form of government. Включение таких выражений, как "иранский режим" и "так называемое религиозное правительство", четко свидетельствует о предвзятости суда по отношению к Ирану и существующей в нем форме правления.
The Soviets wanted Iranian Azerbaijan and the Turkmen Sahra to become part of the Soviet Union, and to turn Iran into a communist state. К тому же советское правительство стремилось включить Иранский Азербайджан и Туркменсахру («Туркменскую степь») в состав своего государства, а также привести к власти в Иране коммунистов.
Since 1979, women athletes have been subject to strict requirements when competing in Iran or abroad, with the Iranian Olympic Committee stating that "severe punishment will be meted out to those who do not follow Islamic rules during sporting competitions". Иранский олимпийский комитет постановил, что «в отношении тех, кто не будет следовать исламским правилам во время спортивных соревнований, будут применяться суровые наказания».
Больше примеров...
Иранскую (примеров 44)
He nationalized British and U.S. petroleum holdings returning Iran's oil to its people. Он национализировал Британские и Американские нефтяные залежи, вернув Иранскую нефть народу.
We urge Iran to respond constructively to the proposal to resume negotiations with the 5+1 group, and hope that such negotiations will begin soon. Мы призываем иранскую сторону конструктивно откликнуться на сделанное ей предложение по возобновлению переговоров с «шестеркой» и надеемся, что в скором времени эти переговоры начнутся.
Israeli military Chief of Staff, Dan Halutz, was quoted as responding to the question of how far Israel was ready to go to stop Iran's nuclear energy program with the statement "Two thousand kilometers." Среди последних - бывший министр обороны Израиля Шауль Мофаз и бывший начальник Генштаба АОИ Дан Халуц, на вопрос о том, как далеко готов зайти Израиль, чтобы остановить иранскую ядерную программу, ответивший «на две тысячи километров».
Iran presented a quantification of the impact on the Iranian economy of the policies and measures implemented by Parties included in Annex I to the Convention in meeting their GHG emission reduction commitments under the UNFCCC. Иран представил количественную оценку воздействия на иранскую экономику тех политики и мер, которые осуществляются Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции, в процессе выполнения ими своих обязательств по сокращению выбросов ПГ в рамках РКИКООН.
All of these points underscore the economic illogic of Iran's investment in enrichment: an indigenous nuclear fuel cycle in Iran simply will not make any substantial contribution to Iran's energy independence. Все эти моменты подчеркивают экономический алогизм иранских инвестиций в обогащение: создание в Иране собственного ядерного топливного цикла просто-напросто не внесет сколько-либо существенную лепту в иранскую энергонезависимость.
Больше примеров...
Иранским (примеров 69)
A third claim is for expenses incurred by the Ports and Shipping Organization of Iran to operate two dredgers to respond to the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Третья претензия касается расходов, которые были понесены Иранским управлением по вопросам портового хозяйства и судоходства на эксплуатацию двух земснарядов для борьбы с нефтяными разливами в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
There's wisdom, which Iran's leaders should heed, in the old adage that a bird in the hand is worth two in the bush. Есть мудрость в старой пословице, на которую следует обратить внимание иранским лидерам, что лучше синица в руках, чем журавль в небе.
In this context, with regard to Iran, I would like to state that Israel has no dispute with the Iranian people and seeks no conflict with the Iranian Government. В этой связи, говоря об Иране, я хотел бы подчеркнуть, что у Израиля нет спора с иранским народом и он не стремится к конфликту с иранским правительством.
The US and Europe are united this time, and can effectively cut off Iran from world banking, bar Iranian leaders from traveling to the West, and stop exports to Iran of everything but food and medicine. На этот раз США и Европа едины и могут эффективно отрезать Иран от мировой банковской системы, запретить иранским лидерам посещать Запад и прекратить любой экспорт в Иран, кроме продуктов питания и лекарств.
At 1215 hours an Iranian helicopter was seen flying along the mountain chain opposite Iran's Jalat outpost at moderate altitude heading north. В 12 ч. 15 м. перед иранским сторожевым постом Джалат был замечен иранский вертолет, летевший на средней высоте через горы в северном направлении.
Больше примеров...
Иранское (примеров 51)
But the administration's confrontational approach is failing, because it is precisely what Iran's rulers want. Но конфронтационный подход американской администрации не приносит результатов, потому что является именно тем, чего желает иранское правительство.
The Secretary-General of the Freedom Movement of Iran is reported to have stated that that party would participate in the elections. Генеральный секретарь партии "Иранское движение за свободу", как сообщается, заявил о том, что его партия примет участие в выборах.
But time is of the essence; diplomacy needs to move faster if it is not to be overtaken by Iran's march to a nuclear weapon - and, with it, the march to conflict. Но время не ждет; дипломатия должна работать быстрее, если она не хочет, чтобы ее обошло иранское движение навстречу ядерному оружию - и, вместе с ним, движение к вооруженному конфликту.
It is Obama's policy of reaching out to Iran that offers the country this unique opportunity - if, and it's a big "if," the Iranian leadership takes it up. Именно текущая политика Обамы в отношении Ирана даст этой стране данную уникальную возможность - если (причём, это очень большое «если») иранское руководство воспользуется ей.
WIPO's BERNE membership list of states Iran's New Law On IP Protection Moves It Onto International Stage (2008) Iranian Government encourages piracy Иранский закон Об охране авторских прав на международной арене (2008) Иранское правительство поощряет пиратство
Больше примеров...
Иранском (примеров 43)
In April 1654 the ambassadors met with the Shah in Iran. В апреле 1654 года послы встретились с шахом в иранском городе Фарабате.
Iran is a dynamic society and in the period under review, significant progress has become evident in a number of areas, but not in all; в иранском обществе происходят динамичные изменения, и в рассматриваемый период в ряде областей, хотя и не во всех, отмечался значительный прогресс;
The U.S. advisory urged all financial institutions to take into account the risk arising from the deficiencies in Iran's AML/CFT regime, as well as applicable U.S. and international sanctions programs, with regard to transactions with those financial institutions. В извещении США содержался настоятельный призыв ко всем финансовым учреждениям учитывать опасность, вытекающую из недостатков в иранском режиме БОД/БФТ, а также все применимые программы санкций Соединенных Штатов и международные программы санкций применительно к сделкам с этими финансовыми учреждениями.
(c) Baluchs: Baluchs mostly inhabit Baluchistan, an arid region in south-eastern Iran. The Baluchi people speak the Baluchi language, which is an Iranian language of the Indo-European family influenced by east Indian dialect. с) белуджи: большинство белуджей живут в Белуджистане, засушливом районе на юго-востоке Ирана, и говорят на языке белуджи - иранском языке индоевропейской семьи, испытавшем на себе влияние восточноиндийских диалектов.
The various dialects of Hulaulá were clustered around the major settlement areas of Jews in the region: the cities of Sanandaj and Saqqez in Kurdistan Province, Iran, with a southern outpost at Kerend, and a cluster in the Iraqi city of Sulaymaniyah. Диалект хулаула был сгруппирован вокруг основных областей поселения евреев в регионе: в городах Сенендедж и Саккез в Иранском Курдистане, в южном форпосте Керенд и в иракском городе Сулеймания.
Больше примеров...
Ирак (примеров 281)
So-called "honour killings" are pervasive in many countries in the Middle East and North Africa, including Egypt, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jordan, Lebanon, Kuwait and the State of Palestine. Во многих странах Ближнего Востока и Северной Африки не изжита практика так называемых убийств «в защиту чести», включая Египет, Ирак, Иран (Исламская Республика), Иордания, Ливан, Кувейт и Государство Палестина.
Iran seeks compensation in the amount of USD 5,639,273 for losses suffered as a result of the influx of refugees into its territory between 2 August 1990 and 2 March 1991. Ирак испрашивает компенсацию в размере 5639273 долл. США в отношении потерь, понесенных в результате притока беженцев на его территорию в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.
Violently torn by religious and ethnic rivalries, Iraq is in no condition to play its part in America's vision of an Arab wall of containment of Iran. Разрываемый на части жестокой религиозной и этнической враждой Ирак не в состоянии играть свою роль в задуманной Америкой арабской стене, сдерживающей Иран.
It argues that the entire claim is unjustified because no loss has been demonstrated, and it is unreasonable because the information on costs provided by Iran is incomplete and flawed. Как заявляет Ирак, Иран не представил достаточных доказательств в подтверждение того, что загрязнение территориальных вод Ирана нефтью в результате конфликта пагубно сказалось на иранских рыбных ресурсах.
This gave the ingenuous the impression that chemical weapons were involved, a situation exploited by Iran and its agents in the region to allege that Iraq was using chemical weapons. У неосведомленных же людей могло сложиться впечатление, что действительно применялось химическое оружие, а Иран и его агенты использовали эту ситуацию в регионе и заявляли, что Ирак применяет химическое оружие.
Больше примеров...