Английский - русский
Перевод слова Iran

Перевод iran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иран (примеров 6380)
Israel welcomes the efforts of the international community - in particular France, Britain and Germany, backed by the United States - to deny Iran the ability to terrorize the world with nuclear weapons. Израиль приветствует усилия международного сообщества - в частности Франции, Великобритании и Германии при поддержке Соединенных Штатов, - лишить Иран возможности терроризировать мир с помощью ядерного оружия.
Iran, which is located in a strategic area linking the Persian Gulf to Central Asia and South Asia to Mediterranean countries, can play a key in regional cooperation on migration. Иран, который находится в стратегически важном районе, связывающем Персидский залив с Центральной Азией и Южную Азию со средиземноморскими странами, может играть ключевую роль в региональном сотрудничестве в вопросах миграции.
Today, they are bullied, silenced, and tortured in places like Iran, Syria, China, and Myanmar. Сегодня им грозят, заставляют молчать и пытают в таких местах, как Иран, Сирия, Китай и Мьянма.
It should also be noted that Iran was not the only country to condemn Salman Rushdie and that the Organization of the Islamic Conference had strongly condemned the blasphemous book, The Satanic Verses. Следует также отметить, что Иран не является единственной страной, осудившей Салмана Рушди, и что Организация Исламская конференция решительно осудила богохульную книгу "Сатанинские стихи".
Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) suggested that mention should be made of her proposal to delete the words "authorization of" in the title, a proposal that had been accepted by the Commission. Г-жа НИКАНЬЯМ (Исламская Республика Иран) предлагает включить упоминание о ее предложении, которое касалось исключения в заголовке статьи 21 слов "полномочия на" и которые было принято Комиссией.
Больше примеров...
Иранской (примеров 301)
As a result of difficult and painstaking work, the Agency has acquired a better understanding of Iran's civil nuclear programme. В результате трудной и кропотливой работы Агентству удалось лучше разобраться в иранской ядерной программе гражданского назначения.
Although the origins of Iran's nuclear program are to be found in the "enlightened" presidency of Mohammad Khatami (1997-2005) - it was just before Ahmadinejad's inauguration that Iran ended its self-imposed moratorium on uranium enrichment - Ahmadinejad's bombast has made matters worse. Хотя истоки иранской ядерной программы можно найти в «просвещенном» президентстве Мохаммада Хатами (1997-2005) - именно перед инаугурацией Ахмадинежада Иран прекратил добровольный мораторий на обогащение урана - напыщенность Ахмадинежада только усугубила положение.
In particular, Mizan Machine Manufacturing Group has been used by AIO to acquire sensitive material for Iran's ballistic missile programme. В частности, ОАП привлекла Машиностроительную группу «Мизан» для приобретения необходимых материалов для иранской программы по баллистическим ракетам.
For example, add Egypt and Qatar to the equation and bring in the UN to provide an umbrella for a proposed regional nuclear-fuel bank, to which Iran would make the first contribution. Можно привлечь Южную Корею (основного потребителя иранской нефти) и Россию и начать исследовать варианты глобального запаса ядерного топлива.
And one of the arguments against Iran's nuclear program has been that the regime might transfer fissile material to Hezbollah and its ilk to be used in a radioactive "dirty bomb." И одним из аргументов против иранской ядерной программы было то, что режим может передать расщепляющееся вещество в руки «Хезболлы» или подобных движений, и оно будет использовано в радиоактивной «грязной бомбе».
Больше примеров...
Иранского (примеров 174)
On the Iranian nuclear issue, it is important for the international community to work in unity to implement firmly the relevant Security Council resolutions and to urge Iran to take realistic decisions. В том что касается иранского ядерного вопроса, международному сообществу необходимо совместными силами добиваться строгого выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности и настоятельно призвать Иран принять реалистичные решения.
The more publicly the West threatens Iran, the more easily Iranian leaders can portray America as the Great Satan to parts of the Iranian population that have recently been inclined to see the US as their friend. Чем более публично Запад будет грозить Ирану, тем легче иранским лидерам будет изображать Америку как «Великого Сатану» для тех частей иранского населения, которые недавно были склонны рассматривать США как друга.
As Council president, France, which shares America's views about the need to strengthen sanctions on Iran's government, can raise the matter, something that China eschewed during its tenure in January as Council leader. Как председатель Совета Безопасности, Франция, которая разделяет взгляды США на необходимость усиления санкций против иранского правительства, может поднять этот вопрос, от чего воздержался в январе бывший на тот момент председателем Китай.
Television broadcasts from Iran and Iranian products were prohibited in Herat and houses were searched for such products. В Герате запрещены телевизионные передачи, транслирующиеся из Ирана, а также импортные товары иранского производства, а в домах
In early August 2006, Khakpour signed as Foolad's assistant coach under Mohammad Mayeli Kohan for the 2006-07 Iran Pro League season, but left the club after Mayeli Kohan's departure from Foolad. В начале августа 2006 года Хакпур был назначен ассистентом главного тренера иранского клуба «Фулад» Мохаммада Маели Кохана в сезоне 2006/07, но покинул эту должность вместе с отставкой Маели Кохана.
Больше примеров...
Иранских (примеров 173)
Gentlemen, have put in place a plan... to damage Iran's nuclear capability. Господа, вы разработали план уничтожения иранских ядерных мощностей.
I can't even talk about the operation of Iran centrifuges. Я не могу даже говорить о работе иранских центрифуг.
He referred to an appeal from the Iranian Refugee Council of Stockholm that expressed concerns about his security should he be deported to Iran. Заявитель сослался на апелляцию Стокгольмского совета по делам иранских беженцев, в которой выражается обеспокоенность по поводу его безопасности в случае депортации в Иран.
It is also prohibited for credit and financial institutions to open bank accounts with a credit or financial institution domiciled in Iran, to sell or purchase public bonds of Iranian persons and to provide insurance or reinsurance to Iranian persons. Кредитным и финансовым учреждениям также запрещается открывать банковские счета в кредитных или финансовых учреждениях, домицилированных в Иране, продавать или покупать публичные облигации иранских предприятий и обеспечивать страхование или перестрахование иранских предприятий.
National seminar on Iran Nomad Association Национальный семинар, посвященный Ассоциации иранских кочевников
Больше примеров...
Иранская (примеров 80)
While Libya decided to renounce its WMD programs and re-engage with the international community, thus strengthening the NPT and contributing to stability in the Middle East, Iran's ongoing nuclear activities further add to regional instability. Если Ливия решила отказаться от своих программ ОМУ и восстановить общение с международным сообществом, укрепляя тем самым ДНЯО и способствуя стабильности на Ближнем Востоке, то иранская продолжающаяся ядерная деятельность еще больше усугубляет региональную нестабильность.
Iran Aircraft Manufacturing Industrial Company (HESA), (Persian: شرکت صنایع هواپیماسازی ایران - هسا), is an Iranian aircraft production company. Иранская самолётостроительная промышленная компания (англ. Iran Aircraft Manufacturing Industrial Company (IAMI); перс.
Iran has also violated the international borders of Iraq by building an embankment approximately 6 km long east-north-east of the northern Majnun field and extending between 0 and 1,200 metres into Iraqi territory. Иранская сторона продолжала расширять зону проникновения на иракскую территорию вдоль международной границы в секторе Майнун и в северном направлении к шлагбаумам в Уйярад и Ад-Дасам по обе стороны пограничной линии, разграничивающей зону разъединения.
In Iran, Iranian Literacy Movement is considered as the sole organization responsible for rendering educational services up to the end the primary courses for adults. Иранская организация по борьбе с неграмотностью считается в Иране единственной организацией, отвечающей за оказание услуг на уровне до окончания начального образования для взрослых.
Let me assure you that the challenges to the credibility of the NPT do not come from Iran. В-третьих, уже сам тот факт, что многолетняя иранская, прежде не объявленная, деятельность не перенаправлялась на запрещенную деятельность, являет собой наилучшее доказательство иранской верности и приверженности ДНЯО.
Больше примеров...
Иранские (примеров 114)
Americans have been suspicious of Iran since the Islamic Revolution of 1979 and the subsequent hostage crisis, in which Iranian students held 52 Americans at the US embassy for 444 days. Американцы подозрительно относятся к Ирану со времен Исламской революции 1979 года и последовавшего за ней кризиса с заложниками, когда иранские студенты удерживали 52 американцев в здании посольства США на протяжении 444 дней.
The fact is that the Iranian banks have never been involved in any illicit activities, including non-peaceful nuclear activities, simply because there are no such non-peaceful nuclear activities in Iran. Дело в том, что иранские банки никогда не были причастны к какой бы то ни было незаконной деятельности, включая немирную ядерную деятельность, по той простой причине, что в Иране не осуществляется никакой подобной немирной ядерной деятельности.
Iranian pragmatists argue that Iran must inevitably cooperate with the US in post-Saddam Iraq, if only to ensure the rights of Iraq's Shi'a population. Иранские прагматики утверждают, что Иран неизбежно должен сотрудничать с Соединенными Штатами в Ираке после свержения режима Саддама хотя бы только для того, чтобы гарантировать права населения Ши'а в Ираке.
More an enemy of Israeli-Arab reconciliation than of Israel as such, the Mullahs' resort to an incendiary anti-Jewish, pan-Islamic discourse is aimed at ending Iran's isolation and presenting its regional ambitions in a light palatable to the Sunni masses. Еще большие враги израильско-арабского перемирия, чем самого Израиля - иранские муллы, разжигающие антисемитские настроения и призывающие к пан-исламскому дискурсу, нацелены на прекращение изоляции Ирана и представление его региональных амбиций суннитским массам в качестве простых и приемлемых пунктов.
For example, Iran's mullahs shut down the air route between Tehran and Antalya because it gave Iranians access to "sinful" leisure in Turkey, but it was replaced by a Tehran-Sparta route, which flies Iranians 140 kilometers away just making the trip slightly longer! Например, иранские муллы закрыли авиамаршрут между Тегераном и Анталией, потому что он дает иранцам доступ к «грешному» времяпровождению в Турции, но он был заменен маршрутом Тегеран - Спарта, который перевозит иранцев на 140 километров в сторону, что делает путешествие лишь слегка длиннее!
Больше примеров...
Иранский (примеров 109)
At 0950 hours it returned towards Iran's Fakkah sector. В 09 ч. 50 м. вертолет вернулся в иранский сектор Факках.
According to the chairman of Afghanistan Chamber of Commerce and Industries, Iran's exports to Afghanistan in 2008 stood at $800 million. В 2008 году, в соответствии с данными Торгово-промышленной палаты Афганистана, иранский экспорт в Афганистан составил сумму в 800 млн. долларов США.
The modern Iranian calendar is currently the official calendar in Iran. В современном Иране его преемником является иранский календарь.
I am also confident that they do not want to remember that when the Iranian people nationalized their oil industry, they attempted to impose a resolution on the Council condemning Iran for threatening peace and security. Я также убежден в том, что они не хотят вспоминать и о том, что, когда иранский народ национализировал свою нефтяную промышленность, они пытались навязать Совету резолюцию, осуждающую Иран за то, что он создает угрозу миру и безопасности.
The shades of gray have real consequences for policy towards Iran: as an Iranian political scientist recently put it at a seminar in Germany, younger people in Iran do feel themselves to be Muslims, and Iran will never become a secular society. Нюансы общественных мнений имеют реальные последствия для политики по отношению к Ирану: как недавно заявил на семинаре в Германии иранский ученый-политолог, в Иране молодые люди чувствуют себя мусульманами, и Иран никогда ни станет мирским государством.
Больше примеров...
Иранскую (примеров 44)
These measures have revolutionized Iran's judicial system so that maximum leniency is shown and justice is observed regarding convicts under 18 years of age. Принятие этих мер позволило внести существенные изменения в иранскую судебную систему, с тем чтобы при отправлении правосудия в отношении осужденных, не достигших 18 лет, проявлялась максимальная снисходительность.
Taking the above factors into account, the Panel has made the following modifications to Iran's calculations of the quantities of crops lost: С учетом указанных выше факторов Группа внесла в иранскую калькуляцию объема сельскохозяйственных потерь следующие изменения:
Taking the above factors into account, the Panel has made the following modifications to Iran's calculations of the quantities of crops lost: Addition of a variable to Iran's statistical model to account for changes in agricultural productivity over time. С учетом указанных выше факторов Группа внесла в иранскую калькуляцию объема сельскохозяйственных потерь следующие изменения: а) включение в иранскую статистическую модель дополнительной переменной с целью учета временной динамики сельскохозяйственной продуктивности.
The US embraced the Shah of Iran, and got the Iranian Revolution. США приветствовали Шаха Ирана и получили Иранскую Революцию.
All of these points underscore the economic illogic of Iran's investment in enrichment: an indigenous nuclear fuel cycle in Iran simply will not make any substantial contribution to Iran's energy independence. Все эти моменты подчеркивают экономический алогизм иранских инвестиций в обогащение: создание в Иране собственного ядерного топливного цикла просто-напросто не внесет сколько-либо существенную лепту в иранскую энергонезависимость.
Больше примеров...
Иранским (примеров 69)
The legal and practical disabilities under which women in Iran live have been clearly outlined. Ограничения, предусмотренные в отношении женщин иранским законодательством, и трудности, с которыми они сталкиваются в практической жизни, уже были достаточно ясно изложены.
More importantly for the international community, this internal struggle keeps Iran's leaders from realistically appraising their foreign and nuclear policies. Для международного сообщества более важно то, что эта внутренняя борьба не даёт иранским лидерам реалистично оценить свою внешнюю и ядерную политику.
The said naval vessels will protect and escort the ships that are related to Iran or Iranian citizens and shipping companies and will assist other foreign vessels requesting help. Указанные военные корабли будут обеспечивать охранение и сопровождение судов, относящихся к Ирану либо иранским гражданам и судоходным компаниям, и окажут содействие другим иностранным судам, просящим о помощи.
His country's Penal Code empowered Iranian courts to exercise criminal jurisdiction over crimes that were punishable under international treaties and could be prosecuted wherever the alleged perpetrators were found, if the suspects were detained in Iran. Уголовный кодекс его страны дает иранским судам право осуществлять уголовную юрисдикцию в отношении преступлений, которые являются наказуемыми по международным договорам и за которые можно возбуждать преследование независимо от того, где находятся предполагаемые правонарушители, если подозреваемые были задержаны в Иране.
The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces. Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами.
Больше примеров...
Иранское (примеров 51)
A long-standing applicant for a licence, the "Iran Freedom Movement", reportedly has still not been issued a licence although it is in practice tolerated and is an important element on the political scene. Согласно сообщениям, "Иранское движение свободы", которое давно претендует на получение такого права, все еще не получило соответствующего разрешения, хотя на практике к нему проявляется терпимое отношение и оно является важным действующим лицом на политической арене.
Although the Iranian government could most likely be deterred from using a nuclear weapon, the price of a nuclear Iran could well be a regional arms race - a nuclear Saudi Arabia, possibly followed by Turkey and Egypt. Хотя иранское правительство можно будет, скорее всего, сдерживать от использования ядерного оружия, ценой ядерного Ирана вполне может стать региональная гонка вооружений: ядерная Саудовская Аравия, за которой, возможно, последуют Турция и Египет.
The Iranian Foreign Minister attended and addressed the inauguration of the interim Government, and the Afghan Prime Minister has been invited to Iran and is scheduled to visit shortly. Иранское руководство в соответствии с проводимой им политикой сделало все возможное, чтобы помочь афганцам достичь соглашения в рамках Боннской конференции, и с тех пор прилагает все усилия в целях оказания помощи афганскому временному правительству в установлении контроля над территорией всей страны.
Iranian cooperation should be repaid with the dismantling of the MKO infrastructure in Iraq, perhaps linked to an Iranian commitment to crack down further on any al-Qaida activities, as well as expel al-Qaida members from Iran. За иранское сотрудничество нужно будет отплатить уничтожением инфраструктуры МХО в Ираке, возможно, связанным с обязательством Ирана принять в дальнейшем крутые меры против любых действий аль-Каиды, а также выслать членов аль-Каиды из Ирана.
Iran Standard Time, the Iranian Ministry of Intelligence apprehended three American journalists in Tehran. Иранское разведывательное управление задержало в Тегеране трех американских журналистов.
Больше примеров...
Иранском (примеров 43)
Parallel event in Iran Room Параллельное мероприятие в "иранском зале"
At 0130 hours there was an Iranian engineering unit opposite the trestle bridge at Faw completing work on Iran's anchorage near the bridge. В 13 ч. 30 м. было замечено иранское инженерное подразделение, работавшее в иранском порту у поста на жестких опорах в городе Эль-Фао.
Regarding the Iranian nuclear issue, it is urgent and indispensable that Iran allay the concerns and gain the confidence of the international community. Что касается вопроса об иранском ядерном досье, то крайне необходимо, чтобы Иран в кратчайшие сроки устранил существующую обеспокоенность и добился доверия со стороны международного сообщества.
And in the current Iran, Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of. И в современном Иране, у зороастрийцев и христиан есть гарантированные места в иранском парламенте, то, чем можно и нужно гордиться.
Iran consists of the Iranian Plateau, with the exception of the coasts of the Caspian Sea and Khuzestan. Большая часть территории Ирана расположена на Иранском плато, за исключением побережья Каспийского моря и Хузестана.
Больше примеров...
Ирак (примеров 281)
Iraq states that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate that oil pollution in Iranian waters as a consequence of the conflict affected Iranian fisheries resources. Как заявляет Ирак, Иран не представил достаточных доказательств в подтверждение того, что загрязнение территориальных вод Ирана нефтью в результате конфликта пагубно сказалось на иранских рыбных ресурсах.
First among these is Syria. Post-election Iraq was an obvious opening for the US to place a wedge between Iran and Syria. Первая среди них - это Сирия. Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией.
Bush's termination of the ground war in Iraq after only four days was motivated in part by humanitarian concerns about the slaughter of Iraqi troops, as well as by an interest in not leaving Iraq so weakened that it could not balance the power of neighboring Iran. Буш прекратил наземную операцию в Ираке уже через четыре дня, мотивируясь, отчасти, гуманитарными соображениями о массовых убийствах иракских войск, а также будучи заинтересованным в том, чтобы не оставить Ирак слишком ослабленным для сбалансирования мощи соседнего Ирана.
Islamic revolution, no more Cyrus; we're not interested in that history, we're interested in Islamic Iran - until Iraq, the new superpower that we've all decided should be in the region, attacks. Исламская революция, нет более Кира; нас не интересует та история, нас интересует исламский Иран - до того момента как Ирак, новая супердержава, которая как мы все решили должна быть в регионе, атакует.
In addition, KAC incurred travel and other personnel expenses in relation to both the Iran Six and the aircraft spares taken to Iraq. Кроме того, "КЭК" оплатила путевые и другие расходы сотрудников, связанные с возвращением шести самолетов из Ирана, и запасных частей, вывезенных в Ирак.
Больше примеров...