Английский - русский
Перевод слова Inviting

Перевод inviting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 176)
It was pointed out that inviting country-level staff would have cost implications. Было указано, что приглашение сотрудников, работающих на уровне стран, повлечет за собой финансовые последствия.
Now that we've moved on to awkward drinks in my boss's room, thank you so much for inviting me to dinner. Поскольку мы плавно перешли к неловкому распитию напитков в комнате моего босса, выражу благодарность за приглашение на ужин.
Mr. Morimoto in case we don't have an opportunity to speak later do me the honor of accepting this humble gift to thank you for inviting us into your beautiful home. На случай, если у нас не будет возможности поговорить позже... Пожалуйста, окажите мне честь, приняв этот скромный дар в благодарность за приглашение нас в этот прекрасный дом.
It's inviting participation, Это приглашение к участию.
Mr. Parnohadiningrat (Indonesia): Allow me first of all to express my gratitude to Ambassador Sergio Duarte, High Representative of the Secretary-General for Disarmament Affairs, for inviting me to participate in this thematic debate. Г-н Парнохадининграт (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, выразить признательность послу Сержиу Дуарти, Высокому представителю Генерального секретаря по вопросам разоружения, за приглашение принять участие в этой тематической дискуссии.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 174)
I'm surprised you're even thinking about inviting him. Я удивлена, что ты думаешь его пригласить.
I'm thinking of inviting Patricia to opening night. Я хочу пригласить Патришу на премьеру.
Why are you inviting me to Egypt? Почему ты решил пригласить меня в Египет?
In view of that, the TIRExB mandated the secretariat to get in touch with the State Customs Administration of Ukraine with a view to receiving a reply to the latest letter and to inviting Ukrainian Customs representatives for the next session of the TIRExB. Ввиду этого ИСМДП поручил секретариату связаться с Государственной таможенной администрацией Украины с целью получить ответ на последнее письмо и пригласить представителей таможенных органов Украины на следующую сессию ИСМДП.
Inviting me to the living room immediately as I arrive this is really too cordial Пригласить меня сразу в гостиную сразу по приезду, это очень теплый прием.
Больше примеров...
Предложив (примеров 118)
The Secretariat wrote to those stakeholders inviting them to submit comments on the documents by 30 April 2010. Секретариат направил письменное обращение этим заинтересованным лицам, предложив им представлять свои замечания по этим документам до 30 апреля 2010 года.
Let me close by inviting representatives to look around. Позвольте мне завершить свое выступление, предложив представителям оглянуться вокруг.
They left no doubt in their message inviting the Ivorian political actors to rally in support of their stance and to follow in the dynamic to advance the peace process. Они не оставили никаких сомнений в отношении своих намерений, предложив ивуарийским политическим силам объединиться в поддержку их позиции и вступить в процесс достижения мира.
The TEC consulted with organizations outside of the Convention by inviting them to provide inputs at meetings of the TEC on possible topics or areas of work and collaboration with the TEC. ИКТ провел консультации с организациями вне рамок Конвенции, предложив им представить на совещаниях ИКТ свои соображения относительно возможных тем или областей деятельности и сотрудничества с ИКТ.
However, bearing in mind that the role of the compliance review mechanism was to facilitate compliance by Parties, the Committee agreed to write to the Party concerned, drawing its attention to the additional information provided by the communicant and inviting it to comment on it. Однако с учетом того, что роль механизма обзора соблюдения заключается в облегчении соблюдения Сторонами своих обязательств, Комитет решил направить соответствующей Стороне послание, обратив в нем ее внимание на дополнительную информацию, предоставленную автором сообщения, и предложив ей прокомментировать эту информацию.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 119)
I know inviting your other friends probably isn't such a good idea right now. Я знаю, приглашать других твоих друзей видимо не очень хоршая идея сейчас.
We are also pleased that the practice of inviting all newly elected members of the Council to observe informal consultations during the month before their term has become a reality. Мы также удовлетворены тем, что реальностью стала практика приглашать вновь избранных членов Совета для участия в качестве наблюдателей в неофициальных консультациях Совета за месяц до начала срока их полномочий.
It was committed to inviting special rapporteurs each time the need arose. Нигер обещал приглашать к себе специальных докладчиков каждый раз, когда это требуется.
The reservation of decision-making to its member States would not diminish the effectiveness of UNCITRAL given its long-standing practice of consulting various expert and interest groups and inviting observers to offer their views and inputs at its forums. Закрепление права на принятие решения за ее государствами-членами нисколько не умаляет эффективности ЮНСИТРАЛ, учитывая давно сложившуюся в Комиссии практику консультирования с различными экспертами и заинтересованными группами и традицию приглашать наблюдателей, чтобы они изложили свои мнения и представили свои материалы на ее форумах.
(b) Inviting experts; Ь) приглашать экспертов;
Больше примеров...
Предложить (примеров 123)
Finally, the third point concerned the possibility of inviting the members of the Parliamentary Committee to reflect on the need for Parliament to obtain the informed consent of the populations concerned to legislate on the question of native title. Наконец, третий вопрос касался возможности предложить членам парламентского комитета решить, необходимо ли парламенту получить осознанное согласие соответствующих групп населения при разработке положений о земельном титуле коренных народов.
Recommendation: The Economic and Social Council might consider inviting the Commission on Sustainable Development to focus its poverty work on the interlinkages between poverty and the environment. Рекомендация: Экономический и Социальный Совет может рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить Комиссии по устойчивому развитию сосредоточить свою деятельность в области ликвидации нищеты на взаимосвязях между нищетой и состоянием окружающей среды.
The regional focal point(s) would propose the inclusion of an agenda item to allow such discussion at the following regional meeting(s); (c) The secretariat would post proposals received on the Strategic Approach website inviting comments from other stakeholders. Региональный координатор или региональные координаторы могли бы предложить включить пункт повестки дня для проведения такого обсуждения на следующем региональном совещании или следующих региональных совещаниях; с) секретариат размещал бы полученные предложения на сайте Стратегического подхода, предлагая другим заинтересованным сторонам высказывать свои замечания.
The Committee may again consider inviting the 18 countries, which signed the Agreement on 13 November 1997, to speed up their national ratification procedures and may again decide to invite the European Community to accede to the Agreement. Комитет, возможно, вновь рассмотрит вопрос об обращении к 18 странам, которые подписали Соглашение 13 ноября 1997 года, с просьбой ускорить их национальные процедуры ратификации и, возможно, вновь решит предложить Европейскому сообществу присоединиться к этому Соглашению.
Inviting the Executive Secretary to cluster or consolidate agenda items addressing similar or related issues to limit any duplication of discussions under several items of the same agenda а) предложить Исполнительному секретарю сгруппировать в блоки некоторые пункты повестки дня или консолидировать их, когда речь идет об аналогичных или взаимосвязанных вопросах, чтобы сократить любое дублирование обсуждений в рамках нескольких пунктов одной и той же повестки дня;
Больше примеров...
Приглашаю (примеров 80)
I'm inviting you to join me for dinner. Я приглашаю тебя поужинать со мной.
Know and feel, I usually inviting her on a punching maker. Иногда приглашаю её к себе пропустить стаканчик.
Look, I'm inviting you. Послушай, я тебя приглашаю.
I'm not inviting you. Я тебя и не приглашаю.
I'm inviting you for breakfast. Приглашаю тебя на завтрак.
Больше примеров...
Приглашает (примеров 98)
Adrian is inviting me and Ricky to be in their wedding. Эдриан приглашает меня и Рикки на их свадьбу.
She's inviting all my family, every year it's exactly the same deal. Она приглашает всю мою семью, каждый год одно и тоже.
By order of the Central Electoral Commission, the Ministry of Foreign Affairs is inviting representatives of foreign States and international organizations to take part in observing the elections to the Parliament of the Republic. По поручению Центральной избирательной комиссии Министерство иностранных дел приглашает представителей иностранных государств и международных организаций принять участие в наблюдении за выборами в Парламент Республики Казахстан.
He is inviting us to tea. Он приглашает нас на чай.
He's inviting you up. Он вас приглашает на беседу.
Больше примеров...
Приглашая (примеров 81)
And you have to go cubicle to cubicle inviting people. И ходить от комнатки к комнатке, приглашая людей.
Where do you get off inviting people to my salon? О чем ты думала, приглашая людей на мой прием?
OSC public relations - our establishment activity is directed not only toward business, but also to society, inviting to involve public in realization of prosecuting projects. Общественные связи OSC - деятельность нашего учреждения, направлена не только на бизнес, но и на общество, приглашая вовлечься в реализацию выполняемых проектов.
I have to ask, why did you continue seeing him inviting him over? Я должен спросить, почему вы продолжаете видеть его приглашая его снова?
5.11. End-users should help technologists understand the real needs of deminers (e.g., inviting them to go to the field to understand the working environment). 5.11 Конечным пользователям следует содействовать технологам в понимании реальных нужд специалистов по разминированию (например, приглашая их на места для уяснения рабочей среды).
Больше примеров...
Пригласили (примеров 80)
Thank you so much for inviting us. Спасибо огромное, что пригласили нас.
Well, let's just say in this case it means... your health and thank you for inviting me to dinner. Ну, в данном случае это означает, Ваше здоровье, и спасибо за то, что пригласили поужинать.
In 2011, the Governments of China, Germany and Japan continued the established practice of inviting participants in the fellowship programme to visit national institutions and to attend lectures given by their government officials. В 2011 году правительства Германии, Китая и Япония по установленной традиции пригласили стипендиатов посетить национальные учреждения этих стран и прослушать лекции их должностных лиц.
Kind of like how we let you get away with not inviting us to the wedding? Типа, как мы позволили вам остаться безнаказанными за то, что не пригласили нас на свадьбу?
Our main reason for inviting you here today is the continued fighting in Kisangani between Ugandan and Rwandan occupation troops, specifically that taking place in the city centre and around the gold and diamond mines. Основной причиной, по которой мы пригласили вас сегодня, является продолжение в Кисангани боевых действий между оккупационными угандийскими и руандийскими войсками, причем эти боевые действия разворачиваются непосредственно в центре города и вокруг золотых приисков и алмазных рудников.
Больше примеров...
Пригласил (примеров 88)
He's inviting a lot of people and I was hoping there might be someone there for each of us to get excited about. Он пригласил много людей, и я надеялся, что там будет кто-то, кто сможет заинтересовать каждого из нас.
Thank you for inviting me. Спасибо за то, что пригласил меня.
Thanks for inviting me here. Спасибо, что пригласил меня.
I took the liberty of inviting Antonia to tonight's festivities. Сюда. Я пригласил Антонию на сегодняшнюю вечеринку.
So I'm inviting my next favorite group: Вот я и пригласил другую мою любимую группу:
Больше примеров...
Предложением (примеров 126)
Alternatively, and as indicated in the road map, the Assembly of States Parties would, through its Bureau, circulate letters inviting nominations, with sufficient time provided for the submission of such nominations. В ином случае, как указывалось в программе действий, Ассамблея государств-участников через свое Бюро разошлет письма с предложением выдвигать кандидатуры, предусмотрев достаточное время для представления таких кандидатур.
The Committee requested the secretariat to write to the communicant inviting it to provide more detailed information on these points sufficiently in advance of its next meeting, and at the latest by 9 November 2007. Комитет просил секретариат письменно обратиться к автору сообщения с предложением представить более подробную информацию по этим вопросам достаточно заблаговременно до начала его следующего совещания, причем не позднее 9 ноября 2007 года.
As part of its project to develop and implement a new firms roster, UNOPS plans to send a computer diskette to all 6,000 firms currently in its contract files, inviting them to register on the new roster. В рамках своего проекта по подготовке и переходу к использованию нового реестра фирм УОПООН планирует разослать компьютерные дискеты всем 6000 фирм, которые в настоящее время значатся в его досье по контрактам, с предложением зарегистрироваться в новом реестре.
To that end, a questionnaire has been sent to all Governments inviting them to return the completed questionnaires by 15 October 1996; the deadline was subsequently extended to 2 December 1996. С этой целью всем правительствам был разослан вопросник с предложением вернуть заполненные вопросники к 15 октября 1996 года; впоследствии этот срок был перенесен на 2 декабря 1996 года.
It asked the secretariat to write to Spain thanking it for the information provided and inviting it to provide the promised additional information, before 1 August, and in addition: Комитет просил секретариат направить Испании письмо с выражением признательности за предоставленную информацию и с предложением представить ему до 1 августа обещанную дополнительную информацию и, кроме того, указать, что:
Больше примеров...
Пригласив (примеров 70)
Starfox was able to preempt her attempt at patricide while inviting his wayward tyrant of a brother aboard their vessel. Звездный Лис смог упредить ее попытку отцепиться, пригласив своего своенравного тирана брата на судно.
The members of those groups had influenced their own culture by inviting foreigners into their territory. Представители этих групп сами открыли свою культуру для влияния извне, пригласив иностранцев на свою территорию.
On June 14 Hisense held a technical interchange meeting at Qingdao Shangri-La Hotel by inviting experts, scholars and persons in charge of large building projects related to the refrigeration and air conditioning industry. Hisense и Hitachi запускают новую линию по производству вентиляторов в июле. 14 июля Hisense провела встречу-обмен опытом в Отеле Ксингдао Шангри-Ла, пригласив экспертов, ученых и специалистов, имеющих отношение к индустрии холодильников и кондиционеров воздуха.
The meeting welcomed this important initiative from the Singapore Government, and encouraged all SIDS to take full advantage of this opportunity, inviting collaboration with the international community. Участники Совещания приветствовали эту важную инициативу правительства Сингапура и предложили всем малым островным развивающимся государствам в полной мере воспользоваться этой возможностью, пригласив к сотрудничеству международное сообщество.
Upon the adoption of General Assembly resolution 64/201, the secretariat established an IATF of the UNDDD, inviting all United Nations agencies mentioned in the resolution. После принятия резолюции 64/201 Генеральной Ассамблеей секретариат учредил МЦГ по ДПБОООН, пригласив участвовать в ней представителей всех перечисленных в резолюции учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 70)
The High Representative has been particularly intent on expanding the size of the Group of Friends by inviting more Member States to join. Высокий представитель придает особое значение увеличению численности Группы друзей, предлагая государствам - членам Генеральной Ассамблеи войти в состав Группы.
In addition, the Secretary-General of the United Nations has over the years written with a periodicity of two years to States not party inviting them to consider joining the Convention. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций также на протяжении многих лет с периодичностью раз в два года направлял письма государствам, не являющимся участниками, предлагая им рассмотреть возможность присоединения к Конвенции.
As a result, the number of associated NGOs has decreased from about 1,600 to 1,400, and the Department is taking a more proactive role in inviting qualified organizations to apply for association. В результате количество ассоциированных НПО сократилось с 1600 до 1400, и в настоящее время Департамент, предлагая отвечающим предъявляемым требованиям организациям направить заявку о вступлении в члены ассоциированных организаций, занимает в этом вопросе более активную позицию.
and reaffirming the need for alternative development programmes that are sustainable, welcoming the achievements of some States on their way to eradicating illicit drug crops, and inviting all other States to make similar efforts, и вновь подтверждая потребность в программах альтернативного развития, носящих устойчивый характер, приветствуя успехи некоторых государств в деле искоренения незаконных наркосодержащих культур и предлагая всем другим государствам приложить аналогичные усилия,
By inviting reader opinions, the newsletter served as a platform for discussion and debate and included interviews with key figures in the field of microfinance, inputs from regional experts, profiles of microfinance clients and guest editorials from influential international figures. Предлагая своим читателям излагать свои мнения, этот информационный бюллетень выступал в качестве платформы для проведения дискуссий и прений и публиковал интервью с ключевыми деятелями в области микрофинансирования, материалы региональных экспертов, информацию о клиентах микрофинансирования и редакционные колонки, подготовленные гостями - влиятельными международными деятелями.
Больше примеров...
Пригласила (примеров 61)
Thanks for inviting me back on the show. Спасибо, что опять пригласила на шоу.
After inviting me into your shuttle, of your own free will. После того, как пригласила меня в свой шаттл по собственной воле
Thank you for inviting me out. Спасибо, что пригласила.
Amy, thank you so much for inviting me. Эми, спасибо, что пригласила меня
This eventually led to the filing of complaints by the workers group in June 1996 against Myanmar for the alleged non-observance of ILO Convention 29. Myanmar had shown its cooperation with ILO by inviting the ILO Technical Cooperation Mission to Myanmar four times during 2001-2002. Действуя в духе сотрудничества с МОТ, Мьянма пригласила миссию МОТ по техническому сотрудничеству, которая четыре раза посетила страну в 2001-2002 годах.
Больше примеров...
Приглашаем (примеров 52)
We are now inviting passengers with small children and any passengers requiring special assistance to begin boarding at this time. Мы сейчас приглашаем пассажиров с маленькими детьми или пассажиров, которым требуется специальная помощь на посадку сейчас.
So we're not inviting Yang, right? Мы не приглашаем Янг, так?
The result has been the development of Inviting Everyone to the Table: Towards Food Security in Winnipeg. Результатом этого стала инициатива Приглашаем всех за стол: задачи достижения продовольственной безопасности в Виннипеге.
I don't think we're inviting associates. Мы не приглашаем младших партнёров.
We are inviting to cooperation, beliving, that our experiance, profeional knowlidge and large store, guarantees reliable and complete operation within ofering apparatus. Приглашаем к сотрудничеству, будучи убеждены, что наш опыт, профессиональные знания и солидный запас на складе гарантируют добросовестное и компетентное обслуживание в пределах предлагаемой аппаратуры.
Больше примеров...