Английский - русский
Перевод слова Inviting

Перевод inviting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 176)
He thanked the Committee for inviting a former Chairman of the Special Committee as an expert. Он поблагодарил Комитет за приглашение в качестве эксперта бывшего Председателя Специального комитета.
As a follow-up of his visit, the Government of Equatorial Guinea sent a letter inviting the Special Rapporteur to visit again the country in late 2003, especially in order to verify the progress made regarding the technical assistance provided through OHCHR. После его поездки правительство Экваториальной Гвинеи направило Специальному докладчику письмо, содержавшее приглашение посетить эту страну вновь в конце 2003 года, в частности для того, чтобы удостовериться в прогрессе, достигнутом в области технической помощи, представляемой УВКПЧ.
Responding member States also felt that inviting a few Heads of State/Government to the Commission session, as had been done at the sixty-sixth session, was a very fruitful practice that should be continued; a full-fledged summit, however, was considered to be impractical. Ответившие на опросную анкету страны-члены также сочли, что приглашение нескольких глав государств/правительств на сессию Комиссии, как это было сделано на шестьдесят шестой сессии, было очень плодотворным и что эта практика должна быть продолжена; созыв полноценного саммита, однако, был рассмотрен нецелесообразным.
; consider, on a voluntary basis, inviting international observers to their land launch sites; iii) With respect to their Ballistic Missile and Space Launch Vehicle programmes to: exchange pre-launch notifications on their Ballistic Missile and Space Launch Vehicle launches and test flights. ; предусматривать на добровольной основе приглашение международных наблюдателей на свои наземные пусковые площадки; iii) в отношении своих программ баллистических ракет и космических носителей: обмениваться предпусковыми уведомлениями о пусках и испытательных полетах своих баллистических ракет и космических носителей.
Australia commended the Philippines on establishing the Melo Commission and inviting the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to visit the country, and asked for more information on the implementation of their recommendations. Делегация Австралии дала высокую оценку Филиппинам за учреждение Комиссии Мело и приглашение Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях посетить страну, а также запросила более подробную информацию о выполнении их рекомендаций.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 174)
I was actually thinking about inviting Jake. Я на самом деле думала, чтобы пригласить Джейка.
Kip, I expect to be inviting myself on your boat again. Кип, я хочу снова пригласить себя на твою лодку.
Instead of inviting another kid to this thing, he invited you, a 32-year-old man, and that is so sad. Вместо того, чтобы пригласить туда какого-нибудь ребенка, он пригласил тебя, 32-летнего мужчину, и это ну очень грустно.
His Government had supported inviting the Central European Initiative to participate in the work of the General Assembly as an observer. Правительство его страны высказалось за то, чтобы пригласить Центральноевропейскую инициативу принимать участие в работе Генеральной Ассамблеи в качестве наблюдателя.
But before inviting him... Прежде чем пригласить на эту сцену нашего спонсора...
Больше примеров...
Предложив (примеров 118)
Such a goal could be achieved by giving more time for the consideration and the discussion of the report of the Secretary-General and by inviting all the interested parties to take part in it. Этой цели можно достичь, обеспечив больше времени для рассмотрения и обсуждения доклада Генерального секретаря и предложив всем заинтересованным сторонам принять в нем участие.
The General Assembly had decided to add the Trade and Development Board to the institutional mechanisms for the follow-up to Monterrey by inviting it to participate to the High-level meeting of ECOSOC with the Bretton Woods Institutions and the WTO. Предложив Совету по торговле и развитию принять участие в совещании высокого уровня ЭКОСОС с бреттон-вудскими учреждениями и ВТО, Генеральная Ассамблея приняла решение включить Совет по торговле и развитию в число институциональных механизмов, отвечающих за последующую деятельность по итогам Монтеррейской встречи.
It will improve the flow of information on their activities by inviting all relevant international, regional and subregional organizations to contribute to a report on the activities of all international and multilateral organizations in the area of counter-terrorism. Он примет меры к упорядочению потока информации об их деятельности, предложив всем соответствующим международным, региональным и субрегиональным организациям внести вклад в подготовку доклада о деятельности всех международных и многосторонних организаций в области борьбы с терроризмом.
At its twelfth meeting, the Committee considered the matter of the submission, first inviting the Romanian delegation and thereafter the Ukrainian delegation to present the submission and the reply, respectively, and then to respond to the other Party's presentation. На своем двенадцатом совещании Комитет рассмотрел вопрос о представлении, сначала предложив румынской делегации представить предложения, а украинской делегации - представить свой ответ, а затем представить ответ на выступления друг друга.
The JISC continued its regular interaction with IEs and AIEs in the reporting period, encouraging them to provide written inputs and inviting the Chair of the DOE/AIE (CDM DOE and JI AIE) Coordination Forum to meetings of the JISC. В отчетный период КНСО продолжал свое регулярное взаимодействие с НО и АНО, предложив им представлять письменные материалы и пригласив Председателя Координационного форума НОО/АНО (назначенные МЧР оперативные органы и АНО СО) на совещания КНСО.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 119)
No, we are not inviting anyone, Mel. Нет, мы не будем никого приглашать.
Francis' friends keep inviting me to dinner parties. Друзья Фрэнсис продолжают приглашать меня на званные обеды.
What's with inviting Punky Brewster? Зачем приглашать с нами Панки Брюстер?
Then maybe you should stop inviting other people to lunch. Может, тогда и приглашать других людей на обед не стоит?
Her delegation also supported the method adopted by the Commission on the Status of Women, which consisted in inviting experts from Governments and non-governmental organizations to exchange views on critical women's issues; however, experts from all regions must be invited. Нигерия поддерживает также применяемую Комиссией по улучшению положения женщин практику приглашения экспертов от правительств и неправительственных организаций для обмена мнениями по серьезным проблемам, стоящим перед женщинами, однако, по ее мнению, экспертов необходимо приглашать из всех регионов.
Больше примеров...
Предложить (примеров 123)
The Preparatory Committee recommends inviting the World Health Organization to consider improving partnerships between the public and private sectors in the area of health research. Подготовительный комитет рекомендует предложить Всемирной организации здравоохранения рассмотреть вопрос об укреплении партнерских отношений между государственным и частным секторами в области медицинских исследований.
We recall the Havana Summit decision inviting the Group of 77 to consult and make efforts as necessary for coordinating the position of developing countries prior to UNCTAD and WTO meetings, including through Ministerial Meetings. Мы напоминаем о принятом на Гаванской встрече на высшем уровне решении предложить Группе 77 проводить консультации и прилагать необходимые усилия в целях координации позиции развивающихся стран до проведения сессий ЮНКТАД и конференций ВТО, в том числе в рамках совещаний на уровне министров.
The Forum should consider inviting the Collaborative Partnership on Forests to: Форуму следует рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить Совместному партнерству по лесам:
It recommended that the General Assembly consider the desirability of inviting intergovernmental bodies to reduce the length of their reports from the desired limit of 32 pages to 20 pages over a period of time, rather than with a fixed deadline. Он рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть целесообразность того, чтобы предложить межправительственным органам сократить желательный объем своих докладов с 32 страниц до 20 страниц в течение определенного периода времени, не устанавливая какого-либо предельного срока.
Inviting Member States to cut absolute poverty in half by the year 2015; предложить государствам-членам сократить наполовину к 2015 году масштабы абсолютной нищеты;
Больше примеров...
Приглашаю (примеров 80)
I am officially inviting you to my housewarming party. Я официально приглашаю вас на свое новоселье.
I'm officially inviting you to perform the inaugural surgery In my clinic, in Zabrze. Я приглашаю вас провести первую операцию в моей клинике в Забже.
So, I'm officially inviting Eli to my dinner out tomorrow night. Что ж, я официально приглашаю Илай поужинать завтра со мной
Okay, here are the top five reasons I'm not inviting you to Thanksgiving: Итак, главные пять причин, почему я не приглашаю тебя на День благодарения.
Let me apologise by inviting you to dinner. Я приглашаю вас на ужин.
Больше примеров...
Приглашает (примеров 98)
Rodolfo drinks a glass of water and passes a glass to Luisa, inviting her to drink. Рудольф пьёт стакан воды, а потом приглашает Луизы тоже выпить.
I think she's inviting you for a snack. Думаю, она приглашает тебя перекусить.
The Duchess writes on behalf of so-called "Prince Richard." Inviting the Queen and I to be her guests at court. Герцогиня от имени так называемого принца Ричарда приглашает нас с королевой ко двору.
The United Nations is therefore inviting applications for: В связи с этим Организация Объединенных Наций приглашает к подаче заявлений на замещение:
I was thinking this pheromone-spewing 20-year-old has been sitting in the front row of my class making eyes at me for three semesters running, and now she's inviting me for a latte. Эта двадцатилетняя девчонка сидела в первом ряду на моих уроках и строила мне глазки три семестра, а теперь она приглашает меня на чашечку латте.
Больше примеров...
Приглашая (примеров 81)
While you contort, she grins warmly, inviting the jury to love her. И пока ты кривляешься, она тепло улыбается, приглашая жюри любить ее.
On occasion, the character initiates contact on his own, inviting the player to a game or writing a letter explaining his feelings and needs. Иногда персонаж сам является инициатором взаимодействия, приглашая игрока сыграть в игру или написав ему письмо о своих чувствах и потребностях.
It is for this reason that Morocco offers a hand of peace to Spain, inviting it to commit to a common dialogue so as to resolve once and for all this territorial dispute inherited from the remote past. Именно по этой причине Марокко предлагает руку мира Испании, приглашая ее вести совместный диалог для урегулирования раз и навсегда этого международного спора, унаследованного от далекого прошлого.
Working Women Association seeks to contribute to solving the problems faced by working women in the workplace by inviting various relevant agencies and partners to create working conditions to ensure a decent environment for Sudanese women in the labour market, in various positions and at various levels. Ассоциация трудящихся женщин стремится внести вклад в решение проблем, с которыми сталкиваются на рабочих местах трудящиеся женщины, приглашая различные агентства и партнеров для создания условий работы, обеспечивающих суданским женщинам достойное позиционирование на рынке рабочей силы при занятии различных должностей на различных уровнях.
The High Commissioner has given importance to involving all States in appeals for voluntary contributions in order to enlarge the donor base as much as possible and provides information to all States on these matters including inviting all States to meetings regarding appeals for voluntary funds. Верховный комиссар уделяет повышенное внимание вовлечению всех государств в процесс предоставления добровольных взносов, с тем чтобы максимально расширить круг доноров, и направляет всем государствам информацию по этим вопросам, приглашая все государства на заседания по объявлению добровольных взносов.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 80)
Excuse us for inviting you in. Прости, что пригласили тебя туда.
In 2011, the Governments of China, Germany and Japan continued the established practice of inviting participants in the fellowship programme to visit national institutions and to attend lectures given by their government officials. В 2011 году правительства Германии, Китая и Япония по установленной традиции пригласили стипендиатов посетить национальные учреждения этих стран и прослушать лекции их должностных лиц.
The initiative did not come from an international organization, but rather locally from students in primary and secondary schools involved in the peace project, who created a village event of the Flame, inviting parents and community leaders to participate in a colourful and meaningful ceremony. Эта инициатива исходила не от какой-либо международной организации, а от местных учащихся начальных и средних школ, задействованных в реализации проекта, посвященного вопросам мира, которые организовали данное мероприятие в масштабах всего селения и пригласили родителей и лидеров общины участвовать в красочной и исполненной глубокого смысла церемонии.
Expresses its appreciation to the Governments of Finland, France, Germany, Japan and Sweden for inviting the 1994 fellows to study selected activities in the field of disarmament, thereby contributing to the fulfilment of the overall objectives of the programme; выражает признательность правительствам Германии, Финляндии, Франции, Швеции и Японии, которые в 1994 году пригласили стипендиатов для изучения отдельных видов деятельности в области разоружения, содействовав тем самым выполнению общих задач программы;
Our main reason for inviting you here today is the continued fighting in Kisangani between Ugandan and Rwandan occupation troops, specifically that taking place in the city centre and around the gold and diamond mines. Основной причиной, по которой мы пригласили вас сегодня, является продолжение в Кисангани боевых действий между оккупационными угандийскими и руандийскими войсками, причем эти боевые действия разворачиваются непосредственно в центре города и вокруг золотых приисков и алмазных рудников.
Больше примеров...
Пригласил (примеров 88)
Well, thank you for inviting me, crosby. Ну, спасибо, что пригласил меня, Кросби.
He's inviting a lot of people and I was hoping there might be someone there for each of us to get excited about. Он пригласил много людей, и я надеялся, что там будет кто-то, кто сможет заинтересовать каждого из нас.
Giscard is inviting us to Brégançon? Жискар пригласил нас в Брегансон?
Thanks for inviting them. Спасибо что пригласил их.
After inviting the leaders of Pakistan and other neighboring countries to his inauguration, he embarked on trips to China, Australia, and the United States. После того, как он пригласил лидеров Пакистана и других соседних стран на его инаугурацию, он приступил к поездкам в Китай, Австралию и США.
Больше примеров...
Предложением (примеров 126)
A notification of the forthcoming election will be sent to Parties, inviting the submission of nominations. Сторонам будет разослано уведомление о предстоящих выборах с предложением выдвинуть кандидатов.
On 30 June 2005, the Legal Counsel, on behalf of the Secretary-General, sent out letters to all States inviting them to suggest the names of individuals whom the Secretary-General might nominate as indicated above. 30 июня 2005 года Юрисконсульт от имени Генерального секретаря направил всем государствам письма с предложением выдвигать кандидатуры лиц, которых Генеральный секретарь мог бы выдвинуть в порядке, указанном выше.
Upon receipt of such an application, the arbitral tribunal shall communicate it to the other parties inviting their response. По получению такого ходатайства третейский суд направляет его другим сторонам с предложением изложить свою позицию.
As a second step in the exercise, the Secretary-General of UNCTAD circulated a note to all Governments inviting their views. В качестве второго шага в рамках этого мероприятия Генеральный секретарь ЮНКТАД распространил среди всех правительств ноту с предложением сообщить свои мнения.
The Committee therefore asked the Chair to write again to the Government of Ukraine, inviting it to provide the missing replies by 30 August 2011, both electronically and in paper format, for consideration by the Committee at its twenty-second session. В этой связи Комитет обратился с просьбой к Председателю вновь направить письмо правительству Украины с предложением представить ответы на эти вопросы до 30 августа 2011 года как по электронной почте, так и в печатном виде для рассмотрения Комитетом на его двадцать второй сессии.
Больше примеров...
Пригласив (примеров 70)
In early 2011, the IATF decided to extend its taskforce membership by inviting United Nations agencies whose mandate is relevant to that of the UNDDD. В начале 2011 года МЦГ приняла решение расширить членский состав, пригласив учреждения Организации Объединенных Наций, мандаты которых имеют отношение к задачам ДПБОООН.
The Head of the State has displayed statesmanship by his willingness to be transparent by inviting a neutral United Nations fact-finding mission to Nigeria. Глава государства проявил политическую мудрость, подтвердив свою готовность вести дело открыто и пригласив в Нигерию нейтральную миссию Организации Объединенных Наций по установлению фактов.
"You've bowled me over by inviting me here." Ты привёл меня в замешательство, пригласив меня сюда.
Inviting me to a closed restaurant for dinner? Пригласив меня на ужин в закрытый ресторан?
Inviting the Special Committee to send a delegation to Puerto Rico to see for itself the critical colonial situation of the island, he demanded that the case of Puerto Rico be considered as an item on the agenda of the General Assembly. Пригласив Специальный комитет направить в Пуэрто-Рико делегацию, с тем чтобы убедиться в критическом колониальном положении острова, он требует, чтобы вопрос о Пуэрто-Рико был рассмотрен в качестве пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 70)
The Meeting of the Parties renewed its recommendation that parties give full consideration to and cooperate in the creation of marine protected areas for cetaceans in zones of special importance, within the framework of the relevant organizations, while inviting non-parties to take a similar action. Совещание участников подтвердило свою рекомендацию о том, чтобы стороны уделяли всестороннее внимание и сотрудничали в создании охраняемых районов моря для китообразных в зонах особого значения в рамках соответствующих организаций, предлагая в то же время неучастникам принять аналогичные меры.
In inviting UNDP to join the UNICEF Internal Audit Committee, careful consideration was made of ensuring maximum benefit to UNICEF oversight through the membership of one of the field-based funds and programmes. Предлагая ПРООН направить представителя в состав Комитета по внутренней ревизии ЮНИСЕФ, большое внимание уделялось обеспечению максимальной выгоды для надзорной деятельности ЮНИСЕФ в результате членства одного из располагающихся на местах фонда и программы.
Welcoming the fact that a number of Governments have announced that they will always accept requests to visit from thematic procedures and inviting other Governments to consider doing the same, приветствуя тот факт, что ряд правительств сообщили о том, что они всегда будут положительно отвечать на запросы тематических процедур о посещениях, и предлагая другим правительствам рассмотреть возможность сделать то же самое,
Underlining the cross-sectoral nature of desertification, land degradation and drought mitigation, and in this regard inviting all relevant United Nations organizations to cooperate with the Convention secretariat in supporting an effective response to desertification and drought, обращая особое внимание на межсекторальный характер проблем опустынивания, деградации земель и деятельности по смягчению последствий засухи и в этой связи предлагая всем соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций сотрудничать с секретариатом Конвенции в деле содействия эффективному реагированию на опустынивание и засуху,
UNHCR also endeavoured to lessen the burden on refugee-hosting areas by funding programmes which benefit local communities, providing institutional support to government departments furnishing services to refugees and returnees, and inviting other international organizations to assist these communities. УВКБ также пыталось смягчить тяготы, выпавшие на долю района размещения беженцев, финансируя программы, осуществлявшиеся в интересах местных общин, предоставляя организационную поддержку департаментам правительства, обслуживающим беженцев и репатриантов, и предлагая другим международным организациям помогать этим общинам.
Больше примеров...
Пригласила (примеров 61)
After inviting me into your shuttle, of your own free will. После того, как пригласила меня в свой шаттл по собственной воле
Thanks for inviting me. пасибо, что пригласила мен€.
She's inviting him to the ball. Она пригласила его на бал.
You invited me... by not inviting me. Ты меня пригласила... но не приглашала.
Before the song was finished, the band was already considering inviting Dave Pirner to provide his vocals on the track by its "captivating" voice, turning the final result as the band thought that it should be. Прежде чем песня была завершена, группа заранее пригласила Дэйва Пирнера для записи его «удивительного» голоса, превратив задуманное в окончательный релиз, поскольку трек группа видела именно так.
Больше примеров...
Приглашаем (примеров 52)
We are inviting you to meet Investor Academy - the new educational project of ART-CAPITAL Investment Group. Мы приглашаем Вас познакомиться с «Академией Инвестора» - новым образовательным проектом инвестиционной группы «АРТ-КАПИТАЛ».
Who says we're inviting you over for Lizzie? Кто говорит, что мы приглашаем тебя ради Лиззи?
And we're inviting you to do the same thing, and not just with us, but with each other. И мы приглашаем вас делать то же самое и не только с нами, но и друг с другом.
I don't think we're inviting associates. Мы не приглашаем младших партнёров.
We're inviting you in. Мы приглашаем тебя войти.
Больше примеров...