Английский - русский
Перевод слова Inviting

Перевод inviting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 176)
Manolo, thanks so much for inviting me. Маноло, большое спасибо за приглашение.
Mr. Pleuger: Thank you, Mr. President, for convening this important meeting and for inviting Mr. José Ramos-Horta, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Timor-Leste, whose presence we welcome. Г-н Плойгер: Г-н Председатель, я благодарю Вас за созыв этого важного заседания и за приглашение министра иностранных дел и международного сотрудничества Тимора-Лешти г-на Жозе Рамуша Орту, присутствие которого мы приветствуем.
The secretariat informed the Committee that, in accordance with paragraph 9 of the Committee's structure and functions, it would be inviting both Romania and Ukraine to participate in, or be present during, the Committee's consideration of the submission. Секретариат проинформировал Комитет о том, что в соответствии с пунктом 9 положения о структуре и функциях Комитета он направит приглашение Румынии и Украине принять участие в рассмотрении Комитетом данного представления или присутствовать на нем.
I should now like to inform you, and through you the members of the Council, that on 9 June I wrote to the two leaders inviting them to a first session of face-to-face negotiations to take place in the New York area from 9 to 13 July. В данный момент я хотел бы информировать Вас, а через Вас - членов Совета, о том, что 9 июня я направил двум лидерам письменное приглашение принять участие в первом совещании в рамках прямых переговоров, которое будет проведено в Нью-Йорке 9-13 июля.
Thank you so much for inviting us. Спасибо вам за приглашение.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 174)
I was actually thinking about inviting Jake. Я на самом деле думала, чтобы пригласить Джейка.
I tried inviting him to come stay with me in the city, but he said no. Я пытался пригласить его остаться со мной в городе, но он отказался.
I had an ulterior motive for inviting you here tonight. У меня был скрытый мотив, чтобы пригласить тебя.
Your father and I go way back, which won't stop me from inviting you to have is little chat someplace more comfortable - your hotel room. Мы с твоим отцом давно знакомы, что не помешает мне пригласить тебя провести эту маленькую беседу в более удобное место - твой номер.
The Coordinator also contacted UNIDIR with a view to inviting one of the experts who cooperate with it, namely Mr. Jozef Goldblat, to give a presentation during one of the meetings devoted to consideration of item 4. Кроме того, Координатор наладил контакты с ЮНИДИР в целью пригласить одного из его экспертов, которые сотрудничают с ним, в данном случае г-на Йозефа Голдблата, устроить презентацию на одном из заседаний, посвященных рассмотрению пункта 4 повестки дня.
Больше примеров...
Предложив (примеров 118)
The Working Party took note of the presentation from UNCTAD, and inviting ed delegations to share this information with responsible ministries/agencies and other stakeholders in their countries. Рабочая группа приняла к сведению материалы, представленные ЮНКТАД, предложив делегациям поделиться этой информацией с соответствующими министерствами/ведомствами и другими заинтересованными лицами в их странах.
On 30 September 1998, the secretariat sent a note verbale inviting Governments, specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to provide any views, information and comments they wished to make on the objectives of the World Conference as formulated in General Assembly resolution 52/111. 30 сентября 1998 года секретариат направил вербальную ноту, предложив правительствам, специализированным учреждениям и межправительственным и неправительственным организациям представить любые мнения, информацию и замечания, которые они желали бы сделать по вопросу о целях Всемирной конференции, сформулированных в резолюции 52/111 Генеральной Ассамблеи.
Radio Miraya, which is United Nations-sponsored, contributed to media coverage of the referendum by deploying journalists across the country and inviting UNMIS and key civil society actors to clarify referendum voting processes and procedures. Радиостанция «Мирайя», действующая под эгидой Организации Объединенных Наций, способствовала информационному освещению референдума, направив журналистов в разные районы страны и предложив МООНВС и ключевым организациям гражданского общества выступать с разъяснениями по поводу процессов и процедур, касающихся голосования в ходе референдума.
The Council may wish to express its support for the joint UN-Habitat/OHCHR Housing Rights Programme, emphasizing the need for efforts to combat forced evictions and homelessness, including by inviting States to provide financial support. Совет, возможно, пожелает выразить свою поддержку совместной программы по жилищным правам ООН-Хабитат/УВКПЧ, подчеркнув необходимость приложения усилий для борьбы с принудительными выселениями и бездомностью, в том числе предложив государствам оказывать финансовую поддержку.
Recommends that the High Commissioner organize a fourth expert consultation on the right to food, with a focus on the realization of this right as part of strategies and policies for the eradication of poverty, inviting experts from all regions; рекомендует Верховному комиссару организовать четвертое консультативное совещание экспертов по праву на питание с уделением особого внимания осуществлению этого права в рамках стратегий и программ по искоренению нищеты, предложив принять в нем участие экспертам из всех регионов;
Больше примеров...
Приглашать (примеров 119)
I'm not inviting her to the Bar-Mitzvah! Я не буду её приглашать на Бар-Мицву!
It really wasn't that bad, And I should have known better inviting Bruce over for a drink. Вообще-то все было не так уж плохо, это мне не надо было приглашать Брюса выпить.
Welcomes the initiative of the persons chairing the human rights treaty bodies of inviting representatives of Member States to participate in a dialogue within the framework of their meetings, and encourages them to continue this practice in the future; З. приветствует выдвинутую председателями договорных органов по правам человека инициативу приглашать представителей государств-членов для участия в диалоге в рамках своих совещаний и рекомендует им придерживаться этой практики в будущем;
The reservation of decision-making to its member States would not diminish the effectiveness of UNCITRAL given its long-standing practice of consulting various expert and interest groups and inviting observers to offer their views and inputs at its forums. Закрепление права на принятие решения за ее государствами-членами нисколько не умаляет эффективности ЮНСИТРАЛ, учитывая давно сложившуюся в Комиссии практику консультирования с различными экспертами и заинтересованными группами и традицию приглашать наблюдателей, чтобы они изложили свои мнения и представили свои материалы на ее форумах.
Inviting your ex to your wedding is kind of farkakte. Приглашать на свою свадьбу бывшего - это немного феркактэ (идиш - обкакать).
Больше примеров...
Предложить (примеров 123)
Let me conclude by inviting the General Assembly to reaffirm its strong support for the Kimberley Process by endorsing the draft resolution presented today. В заключение позвольте мне предложить Генеральной Ассамблее вновь заявить о своей решительной поддержке Кимберлийского процесса, одобрив представленный сегодня на ее рассмотрение проект резолюции.
The Forum could also consider inviting representatives of major groups to participate in the work of the Forum as experts at each of its future sessions. Форум может также рассмотреть возможность предложить представителям основных групп принять участие в работе Форума в качестве экспертов в ходе всех своих будущих сессий.
I would like to conclude my statement by inviting the Committee and the world to resolve to eliminate most, if not all, elements that threaten the peace and tranquillity of our world. В заключение своего выступления я хотел бы предложить Комитету и миру разрешить большинство, если не все, элементы, которые угрожают миру и спокойствию на нашей планете.
Inviting the international community to pledge to implement the resolution on the Middle East that was adopted at the 1995 Review and Extension Conference, affirming the importance of convening the 2012 conference and adopting an effective mechanism to ensure its success; предложить международному сообществу принять обязательство по осуществлению резолюции по Ближнему Востоку, которая была принята на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, и подтвердить важность созыва конференции 2012 года и принятия решения о создании действенного механизма для обеспечения ее успешного проведения;
The Secretary-General would like to propose the alternative course of inviting interested Member States with powerful medium- and short-wave transmission facilities covering different regions to form a transmission consortium for the benefit of developing a United Nations international radio-broadcasting capacity. Генеральный секретарь хотел бы предложить альтернативный вариант приглашения заинтересованных государств-членов, располагающих широкими возможностями для радиовещания в средне- и коротковолновом диапазоне, в различных регионах образовать радиовещательный консорциум в целях укрепления международного радиовещательного потенциала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Приглашаю (примеров 80)
I'm inviting you for a ride in my car, shall we? Ребята, приглашаю Вас на прогулку на моём автомобиле, поехали?
I conclude by inviting Pakistan to sit at the negotiating table to try sincerely to resolve differences so that both countries might be able to work for the well-being and prosperity of their peoples. Завершая свое выступление, я приглашаю Пакистан сесть за стол переговоров для того, чтобы искренне попытаться разрешить разногласия таким образом, чтобы обе страны могли трудиться ради благополучия и процветания своих народов.
Which is why I'm inviting you all up our way tomorrow for a big, ol' whoop-de-do! И поэтому я приглашаю всех вас завтра к нам на большую гулянку.
I am totally inviting both of you and the pile of kids you brought to the softball game. Конечно же, я приглашаю вас вдвоем, а заодно и всю свору детей, что ты приводила на игру.
I don't really get to do a lot of inviting, so it kind of saps the etiquette out of a girl. Я не особо часто приглашаю гостей, потому что это вроде как для девушки это неприлично.
Больше примеров...
Приглашает (примеров 98)
Elizabeth is inviting you to court her. Елизавета приглашает тебя ухаживать за ней.
You don't think that John Ruskin is inviting you to seduce his wife? Ты же не думаешь, что Джон Рёскин приглашает тебя обольщать его жену?
The Board accepted this invitation on the understanding that it would be preferable thereafter if the United Nations could revert to the regular practice of inviting the Board to meet in New York during budget (odd numbered) years. Правление приняло это приглашение при том понимании, что впоследствии было бы предпочтительно вернуться к той обычной практике, когда Организация Объединенных Наций приглашает Правление собраться в Нью-Йорке в бюджетные (нечетные) годы.
With this point in mind, my Government is inviting a senior expert with experience in United Nations mine-clearance activities to visit Japan for the purpose of conducting exchanges of views on this issue with government officials and people from the private sector in Japan. С учетом этого мое правительство приглашает крупного специалиста с опытом работы в Организации Объединенных Наций по разминированию посетить Японию с целью провести обмен мнениями по этому вопросу с должностными лицами правительства и представителями частного сектора Японии.
Now, I know everyone's laughing at your cruel jokes, but nobody's inviting you to the prom. И я знаю, что все смеются над твоими жестокими шутками, но никто не приглашает тебя на выпускной
Больше примеров...
Приглашая (примеров 81)
In inviting such expert consultants, the Secretary-General shall pay due regard to the principle of equitable geographical representation. Приглашая таких экспертов - консультантов, Генеральный секретарь должным образом учитывает принцип справедливого географического представительства.
What was I thinking, inviting you over here tonight? О чём я вообще думал, приглашая тебя на ужин сегодня?
What this draft resolution achieves, in inviting the World Health Organization - in cooperation with the various regional commissions - to act as a coordinating body on this issue is to facilitate the very exchange of information that I have spoken of. Приглашая Всемирную организацию здравоохранения играть в сотрудничестве с различными региональными комиссиями роль координирующего органа в этом вопросе, этот проект резолюции дает возможность содействовать именно такому обмену информацией, о котором я говорил.
The Secretary-General of the United Nations addressed a letter to the Heads of States or Governments of the States that are not yet party to the Convention, including the remaining 5 Signatory States, inviting them to consider becoming party to the CCW. а) Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направил письмо главам государств или правительств государств, которые пока еще не являются участниками Конвенции, включая остающиеся 5 подписавших государств, приглашая их подумать о том, чтобы стать стороной КНО;
In 2006, the Union held an international competition, "Celebration of cities", inviting architects to rethink cities in order to create a true urbanity and a sustainable social life style to help eradicate poverty. В 2006 году Союз провел международный конкурс "Празднование городов", приглашая архитекторов пересмотреть свое видение городов, с тем чтобы создать оптимальную городскую среду и устойчивый стиль общественной жизни в целях оказания помощи в деле ликвидации нищеты.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 80)
Thank you all so much for inviting me to my first Christmas. Приветики. Огромное спасибо, что пригласили на мое первое Рождество.
Or I should say, thank you for inviting me Или я должен сказать, спасибо, что пригласили меня
Kind of like how we let you get away with not inviting us to the wedding? Типа, как мы позволили вам остаться безнаказанными за то, что не пригласили нас на свадьбу?
We're inviting several designers to come visit. Мы пригласили многих дизайнеров.
They're inviting me down there. Они пригласили меня к себе
Больше примеров...
Пригласил (примеров 88)
I took the liberty of inviting Antonia to tonight's festivities. Сюда. Я пригласил Антонию на сегодняшнюю вечеринку.
So I'm inviting my next favorite group: Вот я и пригласил другую мою любимую группу:
Instead of inviting another kid to this thing, he invited you, a 32-year-old man, and that is so sad. Вместо того, чтобы пригласить туда какого-нибудь ребенка, он пригласил тебя, 32-летнего мужчину, и это ну очень грустно.
Inviting the ink-stained wretches. Пригласил "акул пера".
Thank you for inviting me. I didn't. Спасибо, что пригласил меня.
Больше примеров...
Предложением (примеров 126)
Following the consultation process all written submissions received were circulated to Government Departments inviting them to make factual or statistical amendments to the text of the report. После завершения процесса консультаций все полученные комментарии, представленные в письменной форме, были разосланы правительственным ведомствам с предложением внести в текст доклада поправки, касающиеся фактографической информации и статистических данных.
OHCHR sent communications to regional organizations before every UPR session, inviting them to submit information for inclusion in the stakeholders' report prepared by OHCHR. Перед каждой сессией УПО УВКПЧ направляло региональным организациям сообщения с предложением представлять информацию для включения в подготавливаемый УВКПЧ доклад заинтересованных сторон.
An Interim Draft can be circulated at any time among other project teams, domain experts and stakeholders, inviting their comments. Промежуточный вариант предварительного текста может распространяться в любое время среди других проектных групп, экспертов по бизнес-доменам и заинтересованных сторон проектов с предложением представить свои замечания.
I have the honour to refer to your letter dated 26 October addressed to the Chairman of the Third Committee, Ali Hachani, inviting comments from the Third Committee on relevant proposed revisions to the medium-term plan for the period 1998-2001. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 26 октября на имя Председателя Третьего комитета Али Хашани с предложением Третьему комитету представить замечания по соответствующим предлагаемым изменениям к среднесрочному плану на период 1998-2001 годов.
On 7 April 1997, the Secretary-General addressed a letter to all States Members of the United Nations and non-member States having observer status with the Organization, inviting them to inform the Registrar of the Tribunal whether they were willing to enforce prison sentences imposed by the Tribunal. 7 апреля 1997 года Генеральный секретарь направил всем государствам - членам Организации Объединенных Наций и государствам, не являющимся членами и имеющим статус наблюдателя при Организации, письмо с предложением уведомить Секретаря Трибунала о своей готовности исполнять приговоры о лишении свободы, выносимые Трибуналом.
Больше примеров...
Пригласив (примеров 70)
The members of those groups had influenced their own culture by inviting foreigners into their territory. Представители этих групп сами открыли свою культуру для влияния извне, пригласив иностранцев на свою территорию.
The Secretary-General encourages the Government to fully cooperate in the fulfilment of the Special Rapporteur's mandate by inviting him to the country. Генеральный секретарь призывает правительство оказать Специальному докладчику всестороннее содействие в выполнении его мандата, пригласив его в Иран.
After inviting George and his two sisters, the Princesses Helen and Irene, to lodge with them at Sinaia, Marie organised numerous activities for the young couple and was delighted at the prospect of marrying off her daughter, whose character was severely flawed. Пригласив Георга и двух его сестёр, Елену и Ирину, погостить в Синае, Мария организовала многочисленные мероприятия для молодой пары и была в восторге от перспективы брака дочери, чей характер считала испорченным.
On 14 March, the President of the Security Council addressed a letter to the Chairman of the Peacebuilding Commission, inviting the Chairperson of the country-specific configuration on Guinea-Bissau to brief the Council on 26 March. 14 марта Председатель Совета Безопасности направил письмо на имя Председателя Комиссии по миростроительству, пригласив Председателя специальной структуры по Гвинее-Бисау провести брифинг в Совете 26 марта.
The JISC continued its regular interaction with IEs and AIEs in the reporting period, encouraging them to provide written inputs and inviting the Chair of the DOE/AIE (CDM DOE and JI AIE) Coordination Forum to meetings of the JISC. В отчетный период КНСО продолжал свое регулярное взаимодействие с НО и АНО, предложив им представлять письменные материалы и пригласив Председателя Координационного форума НОО/АНО (назначенные МЧР оперативные органы и АНО СО) на совещания КНСО.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 70)
The High Representative has been particularly intent on expanding the size of the Group of Friends by inviting more Member States to join. Высокий представитель придает особое значение увеличению численности Группы друзей, предлагая государствам - членам Генеральной Ассамблеи войти в состав Группы.
Specific events could be organized by the respective focal points in each organization, inviting staff members to contribute ideas and experiences on how to improve the implementation of multilingualism. Соответствующие координаторы в каждой организации могли бы организовать специальные мероприятия, предлагая сотрудникам делиться идеями и опытом в вопросе о том, как улучшить внедрение принципа многоязычия.
The Chairperson, inviting comments on the additions just mentioned, said that they would be considered to be accepted if no objections were made. Председатель, предлагая высказывать замечания по только что упомянутым дополнениям, говорит, что они, в случае отсутствия возражений, будут рассматриваться в качестве принятых.
(e) To eliminate corruption at all levels, in that regard welcoming the adoption of the United Nations Convention against Corruption and inviting all member States to sign and ratify it as soon as possible in order to ensure its rapid entry into force. ё) ликвидировать коррупцию на всех уровнях, приветствуя в этой связи принятие Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией и предлагая всем государствам-членам подписать и ратифицировать ее как можно скорее в целях обеспечения быстрого вступления ее в силу.
(a) Inviting him to ensure that the country task force on monitoring and reporting strengthens, in cooperation with the Government of Myanmar, its monitoring, reporting, prevention and response activities regarding all violations and abuses against children in Myanmar; а) предлагая ему обеспечить, чтобы страновая целевая группа по наблюдению и отчетности укрепила в сотрудничестве с правительством Мьянмы свой процесс наблюдения, представления докладов, превентивной деятельности и деятельности по реагированию в отношении всех правонарушений и злоупотреблений, направленных против детей в Мьянме;
Больше примеров...
Пригласила (примеров 61)
Did you end up inviting anyone to that showcase? Так ты пригласила кого-нибудь на показ?
That you could pass off inviting him to our table as if it was by chance? Это ты пригласила его к нашему столу, как будто случайно?
She had written to him to say that she liked it and inviting him to come down to the bungalow to discuss it. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её.
Thanks for inviting us over. Спасибо, что пригласила.
Inviting in the weary courier, Пригласила усталого путника в дом,
Больше примеров...
Приглашаем (примеров 52)
That's the first bill signing we're inviting the mayor to? И это первое подписание законопроекта, на которое мы приглашаем мэра?
Who says we're inviting you over for Lizzie? Кто говорит, что мы приглашаем тебя ради Лиззи?
So tonight, for the first time, we are inviting all of your friends and family to attend the awards with us. Так что сегодня - впервые - мы приглашаем посетить церемонию ваших друзей и родственников.
We are inviting you to visit the northern capital of Russia- Saint Petersburg. Приглашаем вас посетить северную столицу России - город Санкт-Петербург.
Working with universities all over sub-Saharan Africa, and we are inviting them to learn social innovation skills. We've got a graphic novel, we've got leveling up in skills like local insight, knowledge networking, sustainability, vision and resourcefulness. Работая с университетами Южно-Африканских стран, мы приглашаем их развивать социальные инновационные навыки, Мы создали комикс. Мы наметили положительную тенденцию в развитии таких навыков, как понимание окружения, распределение знаний, устойчивое развитие, видение и находчивость.
Больше примеров...