Английский - русский
Перевод слова Inviting

Перевод inviting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 176)
Manolo, thanks so much for inviting me. Маноло, большое спасибо за приглашение.
Mr. SHAHI said that Roma representatives should participate in the debate, but that inviting them would have financial implications. Г-н ШАХИ говорит, что представители рома должны участвовать в обсуждении, однако их приглашение будет иметь финансовые последствия.
I'm not inviting you to the Skating Federation's Annual Christmas Party. Да уж не приглашение на рождественскую елку Федерации.
Mr. Valenzuela (European Commission) thanked the Committee for inviting the European Commission to participate in the country-specific meeting, reflecting its role as a major donor in Sierra Leone. Г-н Валенсуэла (Европейская комиссия) выражает благодарность Комитету за направленное Европейской комиссии приглашение принять участие в заседании, посвященном конкретной стране, что отражает ее роль как крупного донора Сьерра-Леоне.
; consider, on a voluntary basis, inviting international observers to their land launch sites; iii) With respect to their Ballistic Missile and Space Launch Vehicle programmes to: exchange pre-launch notifications on their Ballistic Missile and Space Launch Vehicle launches and test flights. ; предусматривать на добровольной основе приглашение международных наблюдателей на свои наземные пусковые площадки; iii) в отношении своих программ баллистических ракет и космических носителей: обмениваться предпусковыми уведомлениями о пусках и испытательных полетах своих баллистических ракет и космических носителей.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 174)
And I'm thinking of inviting Hope's other grandparents over. Также я думаю пригласить бабушку и дедушку Хоуп со стороны Люси.
Also, attention was paid to inviting police from duty stations located in some 16 districts around the country. Были также приняты меры для того, чтобы пригласить полицейских из 16 районов, расположенных по всей стране.
I was planning on inviting you to a housewarming party I'm having so we can get to know each other, but my friends over there are re-enacting the last third of "Benjamin Button" and will soon turn four. Я хотела пригласить тебя на вечеринку по поводу новоселья, мы бы смогли получше узнать друг друга но мои друзья там воспроизводят последнюю треть "Бенджамина Баттона", а вскоре и четвертую.
Thanks for inviting us to dinner. Я бы хотела пригласить вас выпить чаю позже.
I'm thinking of inviting her to the festival and letting the two of them meet. Хочу пригласить Ибуки-сенсей на фестиваль и свести их вместе.
Больше примеров...
Предложив (примеров 118)
On 12 June and 6 September 2013, the Secretariat sent a letter to parties and others inviting them to submit comments on the guidance documents referred to in paragraph 3 above. 12 июня и 6 сентября 2013 года секретариат направил письмо Сторонам и другим субъектам, предложив им представить свои замечания на руководящие документы, указанные в пункте 3 выше.
In 1978, in its resolution 33/18, the United Nations General Assembly had already taken account of this special feature and the potential it offered by inviting the Agency to participate in its sessions and the meetings of its subsidiary bodies as an observer. В 1978 году в своей резолюции 33/18 Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций уже отметила эту особую черту и потенциал в этой связи, предложив Агентству принимать участие в своих сессиях и заседаниях своих вспомогательных органов в качестве наблюдателя.
On 22 February 2012, the Secretariat issued a consultancy announcement inviting applications from candidates for the purpose of assisting it in preparing the revised version of the legal analysis. Секретариат 22 февраля 2012 года выпустил объявление о консультативных услугах, предложив соответствующим кандидатам подать заявление с целью оказать содействие в подготовке пересмотренного варианта правового анализа.
The Secretary-General may also consider the need to establish an institutional link between the Advisory Board and the proposed high-level panel by inviting one or more current or former Board members to be part of the proposed panel. Генеральный секретарь может также пожелать рассмотреть вопрос о необходимости обеспечения институциональной связи между Консультативным советом и предлагаемой группой высокого уровня, предложив одному или нескольким нынешним или бывшим членам Совета войти в состав предлагаемой группы.
The General Assembly had decided to add the Trade and Development Board to the institutional mechanisms for the follow-up to Monterrey by inviting it to participate to the High-level meeting of ECOSOC with the Bretton Woods Institutions and the WTO. Предложив Совету по торговле и развитию принять участие в совещании высокого уровня ЭКОСОС с бреттон-вудскими учреждениями и ВТО, Генеральная Ассамблея приняла решение включить Совет по торговле и развитию в число институциональных механизмов, отвечающих за последующую деятельность по итогам Монтеррейской встречи.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 119)
He started inviting me for drinks after work. Он стал приглашать меня в бары после работы.
In 2012, the subsidiary machinery of CEB continued its practice of inviting inspectors to participate in its meetings, where relevant to the Unit's work. В 2012 году вспомогательный механизм КСР продолжал приглашать инспекторов к участию в своих совещаниях в тех случаях, когда они имели отношение к работе Группы.
Werobably should have talked to you guys before inviting our friends over. Наверное стоило обсудить это с вами до того как приглашать сюда наших друзей.
(b) Its relevant Sanctions Committees to consider inviting more regularly the Special Representative of the Secretary-General for children and armed conflict to brief them on specific information contained in the Secretary General's reports. Ь) своим соответствующим комитетам по санкциям - рассмотреть вопрос о том, чтобы более регулярно приглашать Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах проводить для них брифинги, посвященные конкретной информации, содержащейся в докладах Генерального секретаря;
The development and implementation of the Circle of Understanding Program introduces the Aboriginal perspective into the classrooms by inviting Elders and community members to the public schools; разработка и осуществление программы "Круг взаимопонимания" дает возможность учащимся знакомиться с жизнью коренных народов и приглашать старейшин и членов общин коренных народов в государственные школы;
Больше примеров...
Предложить (примеров 123)
The General Assembly might consider inviting international lawyers chosen by their countries' Governments to identify issues where global legislation is most urgently needed and to propose appropriate mechanisms for the settlement of disputes. Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть возможность предложить международным юристам, отобранным правительствами разных стран, выявить те вопросы, которые наиболее остро нуждаются в глобальном правовом регулировании, и предложить соответствующие механизмы для урегулирования споров.
The Council might consider further inviting the Commission for Social Development to use the examination of the theme of education by the Commission on the Status of Women in 1997. Совет мог бы далее предложить Комиссии социального развития использовать результаты обсуждения темы образования Комиссией по положению женщин в 1997 году.
It may wish to consider inviting some States parties with long overdue initial reports to submit them within a given time frame and set a date at a future session for their consideration. Он, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить некоторым государствам-участникам, первоначальные доклады которых давно просрочены, представить эти доклады в определенные сроки и установить дату их рассмотрения на одной из будущих сессий.
To enable such an evaluation, the Conference of the Parties may wish to further consider inviting parties to report on their exports of new listed persistent organic pollutants and for all reporting parties to provide more information on the purposes of those exports. Для того чтобы такая оценка стала возможной, Конференция Сторон может пожелать дополнительно просить Стороны представить информацию об их экспорте позднее включенных стойких органических загрязнителей и предложить представляющим доклады Сторонам включать больше информации о целях такого экспорта.
The second phase aimed at inviting all other GDDS participants to report data to QEDS; an initial data release occurred in early 2009. В рамках второй очереди предусматривалось предложить всем остальным участникам ОСРД представлять данные для включения в ЕСВЗ; в первый раз такие данные были представлены в начале 2009 года.
Больше примеров...
Приглашаю (примеров 80)
I'm inviting Jane to be my partner to the May Ball. Я приглашаю Джейн пойти со мной на майский бал.
I'm inviting you for a ride in my car, shall we? Ребята, приглашаю Вас на прогулку на моём автомобиле, поехали?
I'm cordially inviting you out to the garage Я сердечно приглашаю вас в гараж послушать настоящую группу.
Well, I'm inviting you. Ну тогда я тебя приглашаю.
I'm inviting you then. Тогда я вас приглашаю.
Больше примеров...
Приглашает (примеров 98)
Then she's inviting herself to dinner three times a week. Во-вторых она приглашает свою тушку к нам на обед З раза в неделю.
Beginning in 1990 the Government has been providing cultural families with information and materials on culture and the arts and inviting them to various cultural and artistic events. С 1990 года правительство обеспечивает такие общины информацией и материалами по вопросам, касающимся культуры и искусства, и приглашает их участвовать в различных культурных и творческих мероприятиях.
On September 27, 2011, ALN was rebranded as Youtoo TV with a focus on mobile devices; as of that date, all links to the website redirected to a page inviting viewers to sign up for the new. 27 сентября 2011 года, ALN был переименован в Youtoo TV с акцентом на мобильные устройства, начиная с этой даты, все ссылки на веб-сайт перенаправляются на страницу, приглашает зрителей подписаться на новую услугу в.
I don't want to eat an animal that's inviting me to! Но я не хочу есть животное, которое лежит передо мной, и приглашает меня его съесть!
The United Nations Operations and Crisis Centre/Peacekeeping Situation Centre endeavours to respond in a timely manner to any questions raised, or may provide a more comprehensive follow-up by inviting relevant officers to present on topics of wider interest in subsequent weekly briefings. Центр Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям/Ситуационный центр по вопросам поддержания мира старается своевременно отвечать на все заданные вопросы, а для ответа на вопросы, вызывающие более широкий интерес, приглашает занимающихся этими вопросами сотрудников для выступления на последующих еженедельных брифингах.
Больше примеров...
Приглашая (примеров 81)
She would whisper in my ear, inviting me back to hers. Она прошепчет мне на ухо, приглашая меня к себе.
The group has met regularly and tried to find a solution to this problem by inviting the concerned parties to meet and agree on a solution. Эта группа проводит регулярные совещания и пытается найти решение этой проблемы, приглашая заинтересованные стороны собраться и договориться о решении.
From 2004 to 2010, the Initiative was a co-sponsor of the student observance of the International Day of Peace at United Nations Headquarters, helping to plan the programme and inviting youth to this annual event organized by the Department of Public Information. В период 2004 - 2010 годов Инициатива являлась одним из организаторов студенческих мероприятий в честь Международного дня мира в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, помогая в составлении программы и приглашая молодежь к участию в этом ежегодном мероприятии, организованном Департаментом общественной информации.
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя...
At the same time, the landscape is painted in golden colours, inviting you to go walking in the fresh, crisp air. В то же время, пейзаж окрашивается в золотые цвета, приглашая вас погулять на свежем бодрящем воздухе.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 80)
Thanks for inviting me over to dinner. Спасибо, что пригласили на ужин.
Thank you all for inviting me here tonight. Спасибо за то, что пригласили меня.
Let me thank you, Mr. President, for inviting the United Nations Children's Fund to participate in this meeting. Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы пригласили Детский фонд Организации Объединенных Наций участвовать в этом заседании.
In 2011, the Governments of China, Germany and Japan continued the established practice of inviting participants in the fellowship programme to visit national institutions and to attend lectures given by their government officials. В 2011 году правительства Германии, Китая и Япония по установленной традиции пригласили стипендиатов посетить национальные учреждения этих стран и прослушать лекции их должностных лиц.
Thank you so much for inviting us. пасибо, что пригласили.
Больше примеров...
Пригласил (примеров 88)
Lily... did you get the e-mail that I sent you about inviting Лили... ты получила мой имейл О том что я пригласил
I guess Lauren's boyfriend thinks we're all friends, and I think he's even inviting you, too, grace. Я думаю, парень Лорен думает, что мы все друзья, и я думаю, что он и тебя пригласил, Грэйс.
Thanks for inviting me in. Спасибо, что пригласил меня.
Giscard is inviting us to Brégançon? Жискар пригласил нас в Брегансон?
It is Robin's fault for inviting that Mike guy. Это Робин пригласил этого Майка.
Больше примеров...
Предложением (примеров 126)
Similarly, after its previous session, the Committee had sent a letter to the United States of America inviting it to respond to all the Committee's concluding observations in its next report, which was also due on 1 August 2010. Аналогичным образом после своей предыдущей сессии Комитет направил письмо Соединенным Штатам Америки с предложением отреагировать на все заключительные замечания Комитета в их следующем докладе, который также должен быть представлен 1 августа 2010 года.
A draft of the trade policy memorandum was circulated to all Ministries in October 2003 inviting their comments and requesting any additional information required. В октябре 2003 года проект меморандума о торговой политике был распространен среди всех министерств с предложением дать по нему комментарии и запросить любую необходимую дополнительную информацию.
In its resolution, the Sub-Commission agreed that the United Nations High Commissioner for Human Rights should be requested to send out a questionnaire to Governments, international organizations and non-governmental organizations, inviting them to send all relevant national documentation on the subject of affirmative action. В своей резолюции Подкомиссия согласилась с тем, чтобы Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека была направлена просьба разослать правительствам, международным организациям и неправительственным организациям вопросник с предложением направить всю соответствующую национальную документацию по вопросу о позитивных действиях.
(b) The Chairperson, on behalf of the Commission, would write a letter to the Secretary-General inviting him to minimize the impact on the session; Ь) Председатель от имени Комиссии направит Генеральному секретарю письмо с предложением о сведении к минимуму последствий для сессии;
"21. Further requests the President of the General Assembly to send a copy of the present resolution to the Boards of Directors of the World Bank and the International Monetary Fund, inviting them to consider the present resolution in their discussions of this matter." просит далее Председателя Генеральной Ассамблеи направить копию настоящей резолюции советам директоров Всемирного банка и Международного валютного фонда с предложением учитывать данную резолюцию при обсуждении ими этого вопроса .
Больше примеров...
Пригласив (примеров 70)
The members of those groups had influenced their own culture by inviting foreigners into their territory. Представители этих групп сами открыли свою культуру для влияния извне, пригласив иностранцев на свою территорию.
In one case, a traditional chief has already modelled change by inviting women for the first time to participate in customary gatherings. В одном случае местный вождь уже подал пример, впервые пригласив женщин участвовать в традиционных собраниях.
Confirm in deed the status of standing invitation to the Special Procedures, in particular by inviting the Special Rapporteurs on the rights of migrant workers, on trafficking in persons, particularly women and children, as well as on the sale of children (Belarus); 98.37 подтвердить на деле статус постоянно действующего приглашения для специальных процедур, в частности пригласив Специальных докладчиков по вопросам о правах трудящихся-мигрантов, торговле людьми, особенно женщинами и детьми, а также о торговле детьми (Беларусь);
I am delighted that, today, the General Assembly is acting to put that principle into practice by inviting a youth representative to address the Assembly and report to it the results of the round-table discussion held yesterday with young leaders. Я очень доволен тем, что сегодня Генеральная Ассамблея реализовала этот принцип на практике, пригласив представителя молодежи выступить перед Ассамблеей и сообщить о результатах обсуждений за круглым столом с участием лидеров молодежных организаций, которые прошли вчера.
Also in 2011 Reach continued collaboration with design celebrities, inviting Flipping Out star Jeff Lewis and Shoshanna Gruss to join "Reach by Design" project. Также в 2011 REACH продолжил сотрудничать со знаменитостями, пригласив Шошанну Грусс и звезду Flipping Out Джеффа Льюиса в проект «REACH by Design».
Больше примеров...
Предлагая (примеров 70)
For this purpose, the secretariat will periodically circulate notices to Governments and scientific institutions in developing countries inviting them to nominate suitable candidates who may benefit from opportunities for training. Для этой цели секретариат периодически направляет правительствам и научным организациям в развивающихся странах уведомления, предлагая им выдвигать подходящих кандидатов, которые могут извлечь пользу из возможностей обучения.
In addition, the Secretary-General of the United Nations has over the years written with a periodicity of two years to States not party inviting them to consider joining the Convention. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций также на протяжении многих лет с периодичностью раз в два года направлял письма государствам, не являющимся участниками, предлагая им рассмотреть возможность присоединения к Конвенции.
District committees developed their own ways of bringing the message to the attention of parents; for example, the West Bay Committee canvassed door-to-door, providing information on nutrition and inviting parents to attend a workshop on managing the family budget. Районные комитеты разработали свои собственные методы информирования родителей; например, комитет «Уэст Бей» проводил агитацию по домам, предоставляя информацию о питании и предлагая родителям принимать участие в семинарах по вопросу ведения семейного бюджета.
The WGEID regularly transmits to the Governments concerned a summary of allegations received from relatives of disappeared persons and non-governmental organizations with regard to obstacles encountered in the implementation of the Declaration in their respective countries, inviting them to comment thereon if they so wish. РГННИ регулярно направляет соответствующим правительствам резюме утверждений, полученных от родственников исчезнувших лиц и от неправительственных организаций, которые касаются препятствий на пути осуществления Декларации в их соответствующих странах, предлагая им изложить свои замечания, если они того пожелают.
The members of the Security Council encourage the President to facilitate interaction by inviting any participant in the consultations to speak at any time, irrespective of the order of the prescribed speakers' list, when the discussion requires it. Члены Совета Безопасности рекомендуют Председателю содействовать развитию дискуссии, предлагая любому участнику консультаций выступать в любое время, независимо от порядка в составленном списке ораторов, если это необходимо для целей дискуссии.
Больше примеров...
Пригласила (примеров 61)
I had no idea she was inviting you. Я понятия не имела, что она пригласила тебя.
Listen, Carrie, we all appreciate your inviting us here and taking our questions. Послушай, Кэрри, мы все признательны, что ты пригласила нас сюда и отвечаешь на наши вопросы.
That's not the reason she's not inviting me. Она меня не пригласила по другой причине.
Did you end up inviting anyone to that showcase? Так ты пригласила кого-нибудь на показ?
This eventually led to the filing of complaints by the workers group in June 1996 against Myanmar for the alleged non-observance of ILO Convention 29. Myanmar had shown its cooperation with ILO by inviting the ILO Technical Cooperation Mission to Myanmar four times during 2001-2002. Действуя в духе сотрудничества с МОТ, Мьянма пригласила миссию МОТ по техническому сотрудничеству, которая четыре раза посетила страну в 2001-2002 годах.
Больше примеров...
Приглашаем (примеров 52)
We are inviting everyone to visit our booth F10 on the second floor. Приглашаем посетить наш выставочный стенд F10 на втором этаже.
We are inviting both Ukrainian and multinational companies who intend to develop and expand in Ukraine to participate in the project, those considering personnel as an important asset and a competitive advantage of the business. К участию в нем мы приглашаем отечественные и международные компании, которые планируют развиваться и укреплять свои позиции на украинском рынке и определяют персонал как важный актив и конкурентное преимущество бизнеса.
We're inviting you in. Мы приглашаем тебя войти.
We are inviting you to visit the northern capital of Russia- Saint Petersburg. Приглашаем вас посетить северную столицу России - город Санкт-Петербург.
We have the pleasure of inviting you to visit our new hotel situated in a secluded spot of the Winter Capital of Poland. Приглашаем посетить нашу новую гостиницу, расположенную в укромном уголке центральной части Зимней Столицы Польши.
Больше примеров...