Английский - русский
Перевод слова Invite

Перевод invite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пригласить (примеров 1837)
I guess I forgot to invite the girls. И, похоже, забыла пригласить девчёнок.
May I invite you two gentlemen to dine tonight? Джентльмены, позвольте пригласить вас сегодня отужинать?
why don't I invite the entire junior class Out to the courtyard for a champagne toast. "Почему бы мне не пригласить всех младшеклассников в школьный двор для тоста с шампанским".
As a modern, developing firm, we would like to invite you to have a look at our offer. Эта современная, все время развивающаяся фирма, желает пригласить Вас воспользоваться нашей офертой.
While we do not yet have a vintage to offer with the name code of conduct on the bottle, we are ready to invite people to continue discussion on outer space issues either in plenary or to share a cup of tea with us. И хотя у нас еще нет миллезимной наклейки на бутылку с фирменным названием кодекса поведения, мы готовы пригласить людей продолжить дискуссии по проблемам космического пространства либо в пленарном составе, либо у нас за чашкой чая.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 578)
It is customary in most societies to invite the family of the groom as well. В большинстве обществ принято так же приглашать членов семьи жениха.
I just know that it's standard to invite critics to openings, and since you hadn't had a chance to do it... Я знаю, что положено приглашать критиков на открытие, и раз уж вы не смогли этого сделать...
Did you have to invite her? Тебе обязательно надо было приглашать ее?
She further said that the composition of the Bureau should be limited to the elected Bureau, although in her group's view the Chairman could invite other Committee members to participate on an equitable geographic basis. Она сказала далее, что состав Бюро следует ограничить избираемыми членами Бюро, хотя, по мнению ее группы, Председатель может приглашать для участия на основе справедливого географического распределения других членов Комитета.
Article 82 of the Basic Law provides that the power of final adjudication of the HKSAR shall be vested in the Court of Final Appeal of the Region, which may as required invite judges from other common law jurisdictions to sit on the Court of Final Appeal. В статье 82 Основного закона предусматривается, что право вынесения решений в последней инстанции ОАРКГ принадлежит Апелляционному суду последней инстанции Района, который в случае необходимости может приглашать судей из других судебных инстанций, применяющих общее право, для участия в работе Апелляционного суда последней инстанции.
Больше примеров...
Предложить (примеров 1515)
The Committee may also, if necessary, invite the State party to inform it of the measures taken in response to the inquiry after a period of six months of receiving any findings, comments or recommendations from the Committee). При необходимости, после завершения шестимесячного периода с момента получения результатов, замечаний или рекомендаций Комитета, Комитет может также предложить соответствующему государству-участнику информировать его о мерах, принятых в связи с расследованием).
The Committee agreed that, as a first step, the Secretariat should invite Member States and international organizations to submit information on the following topics, to be considered in 2000 and 2001: Комитет согласился с тем, что в качестве первого шага Секретариату следует предложить государствам-членам и международным организациям представить информацию по нижеследующим темам, которые необходимо будет рассмотреть в 2000 и 2001 годах:
To invite the Security Council, whenever a decision of dispatching a mission of the Security Council to Burundi is being made, to solicit, as appropriate, the contribution of the Ad Hoc Advisory Group of the Economic and Social Council on Burundi. Предложить Совету Безопасности при принятии решения о направлении в Бурунди миссии Совета Безопасности обратиться к Специальной консультативной группе Экономического и Социального Совета по Бурунди с просьбой высказать свое мнение по этому вопросу.
Invite countries to fill in the questionnaire if they did not participate in the test run; а) предложить странам заполнить вопросник, если они не принимали участия в его пробном заполнении;
(a) Invite the Joint Liaison Group for the Rio Conventions (CBD, UNCCD and UNFCCC) to include the secretariat of the Forum in its work when forest-related issues are discussed; а) предложить Совместной контактной группе для Рио-де-Жанейрских конвенций (КБР, КООНБО и РКООНИК) привлекать секретариат Форума к ее работе при рассмотрении связанных с лесами вопросов;
Больше примеров...
Предлагать (примеров 94)
The first sentence of recommendation 5 had been modified at the ninety-second session to say, not that States parties should invite their media to film or record the proceedings of the Committee, but that they were authorized to do so. Что касается рекомендации 5, то на девяносто второй сессии первое предложение было изменено таким образом, чтобы больше не говорить о том, что государства-участники должны предлагать своим средствам массовой информации снимать или записывать прения Комитета, а просто указать, что им разрешается это делать.
The Convention also empowers the Committee to invite input from relevant United Nations agencies, NGOs and others on the state of child rights in a particular country. Согласно Конвенции, Комитет имеет также право предлагать соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций, НПО и другим учреждениям и лицам представлять информацию о положении в области прав ребенка в конкретной стране.
As regards participation in the forthcoming convention, it may be noted that the Council may invite a State which is not one of its members to participate in conventions where revision is effected by multilateral consultations (decisions taken by a two-thirds majority). Что касается участия в будущей конвенции, то следует отметить, что Совет может предлагать государствам, не являющимся членами Совета, присоединиться к конвенциям, пересмотр которых производится на основе многосторонних консультаций (решения принимаются большинством в две/трети голосов).
It was not clear to whom it would fall to invite a member to provide advice, if the amendment was adopted. Неясно, кто в случае принятия поправки должен будет предлагать члену Комитета оказывать консультационную помощь.
A view was expressed that the ability of the arbitral tribunal to invite the non-disputing Party to make submissions with respect to treaty interpretation may prejudice the rights of the other Party to that treaty. Было высказано мнение о том, что компетенция арбитражного суда предлагать не участвующей в споре стороне международного договора направлять представления в отношении толкования договора может ущемлять права другой стороны данного договора.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 281)
He'll be at your mam's party, Denise, trust me, now he's got an invite. Он будет на дне рождения твоей мамы, Дэниз, поверь мне, теперь, когда у него есть приглашение.
CIVICUS recommended that Colombia invite the special rapporteurs on human rights defenders, on freedom of expression and on freedom of peaceful assembly and association to visit the country. СИВИКУС рекомендовал Колумбии направить специальным докладчикам по вопросу о положении правозащитников, свободе выражения мнений и свободе мирных собраний и ассоциации приглашение посетить страну.
But the Government has a long way to go before it can be said to have complied with the Commission's recommendation that it invite all four United Nations human rights monitoring mechanisms to visit East Timor. Однако правительству еще предстоит многое сделать перед тем, как можно будет сказать, что оно выполнило рекомендацию Комиссии, направив приглашение посетить Восточный Тимор представителям всех четырех органов Организации Объединенных Наций, осуществляющих контроль за уважением прав человека .
You can't bully your way into - Invite me in now. Ты не можешь угрозами выбить приглашение...
Extend the invite to Mr. Kaplan. Передай приглашение мистеру Каплан.
Больше примеров...
Призываем (примеров 281)
We invite other countries to such training in Sweden. Мы призываем другие страны принять участие в такой подготовке в Швеции.
We call on both sides to start substantive negotiations in good faith immediately and to invite international observers to this process. Мы призываем к тому, чтобы обе стороны незамедлительно приступили к переговорам по существу в духе доброй воли и пригласили международных наблюдателей для наблюдения за этим процессом.
By way of a positive outcome to this session's debate, we invite like-minded States to support our draft resolutions in a spirit of shared global concern. В случае положительного исхода дискуссии в рамках нынешней сессии мы призываем государства, являющиеся единомышленниками, поддержать наши проекты резолюций, руководствуясь духом общей глобальной обеспокоенности.
This is why we invite them to forge closer ties of cooperation with us so that Central America's goals can be shared and more easily attained by our countries. Вот почему мы призываем их к более тесному сотрудничеству и связям с нами, с тем чтобы цели Центральной Америки могли стать общими и более легко достижимыми нашими странами.
To that end, we invite those States which have not yet done so to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, or to accede to it as soon as possible. В этой связи мы призываем государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда или присоединиться к нему как можно скорее.
Больше примеров...
Позвать (примеров 74)
I should invite him and his wife to our relaunch. Мне надо позвать его с женой на перезагрузку.
Then, forgetting to invite you to it. А потом, что забыли позвать тебя на него.
And did he forget to invite Bad Rhysy? И он забыл позвать Плохого Риси?
Do not forget to invite me. Не забудь меня позвать!
I can go get her and have her invite you in. Я могу позвать её, и она пригласит тебя внутрь.
Больше примеров...
Призвать (примеров 152)
I would like to invite the representative of Ethiopia to make a similar commitment before the General Assembly. Я хотел бы призвать представителя Эфиопии принять аналогичное обязательство в Генеральной Ассамблее.
Taking into account the request for assistance recently submitted to the secretariat by Bosnia and Herzegovina, the Committee also decided to invite this country to join the Process as an observer. С учетом просьбы об оказании помощи, которая была недавно представлена в секретариат Боснией и Герцеговиной, Комитет также постановил призвать эту страну присоединиться к процессу в качестве наблюдателя.
The Parliamentary Assembly has recommended that the Committee of Ministers invite the governments of member states: "to guarantee that migrants who were born or raised in the host country and their under-age children cannot be expelled under any circumstances". Парламентская ассамблея рекомендовала Комитету министров призвать правительства государств-членов: "гарантировать, что мигранты, которые родились или выросли в принимающей стране, и их несовершеннолетние дети ни при каких обстоятельствах не могут быть высланы".
Action: The CMP may wish to note the information provided by the secretariat and to invite Parties intending to do so to expedite the deposit of their instruments of acceptance in respect of the Doha Amendment to the Kyoto Protocol. Меры: КС/СС, возможно, пожелает принять к сведению информацию, представленную секретариатом, и призвать Стороны, намеревающиеся сдать на хранение свои документы о принятии в отношении Дохинской поправки к Киотскому протоколу, ускорить этот процесс.
(c) Invite the Bretton Woods institutions to cooperate more closely in the development of CCAs and UNDAFs. с) призвать бреттон-вудские учреждения более тесно сотрудничать в процессе разработки ОСО и РПООНПР.
Больше примеров...
Просить (примеров 125)
It puts one in the awkward position of having to invite oneself in. Это ставит людей в затруднительное положение, они вынуждены просить проводить их внутрь.
invite members to express their views on the recommendation просить членов Группы высказать свое мнение по данной рекомендации
To request the Secretariat to invite the Parties and international organizations to make annual voluntary contributions to the Fund; просить секретариат предложить Сторонам и международным организациям вносить ежегодные добровольные взносы в фонд;
(b) Request the Commission at its eighth session to invite the Forum to convene a fifth session in autumn 2000 in order to follow up the decision of the Commission on this matter; Ь) просить Комиссию на ее восьмой сессии предложить Форуму созвать пятую сессию осенью 2000 года для исполнения решения Комиссии по этому вопросу;
(m) To invite the Special Rapporteur on religious intolerance of the Commission on Human Rights to participate actively in the preparatory process and in the World Conference by initiating studies on action to combat incitement to hatred and religious intolerance. м) просить Специального докладчика по вопросу о религиозной нетерпимости Комиссии по правам человека принять активное участие в подготовительном процессе и во Всемирной конференции путем организации проведения исследований по вопросам борьбы против подстрекательства к ненависти и религиозной нетерпимости.
Больше примеров...
Призываю (примеров 103)
I invite the Council to consider the parallel implementation of the package of concrete actions I have just presented. Я призываю Совет рассмотреть вопрос о параллельном выполнении пакета конкретных мер, который я только что представил.
I invite the people of Burundi to remain always proud and upright, to build a peaceful and prosperous nation, to work hard so that production in all sectors of national life may expand greatly so as to meet all basic needs. Я призываю бурундийский народ всегда сохранять мужество и стойкость, с тем чтобы гарантировать стране мир и процветание, не щадя сил трудиться, дабы обеспечить существенный рост производства во всех секторах национальной экономики во имя удовлетворения основных потребностей страны.
As Chairman-in-Office, I appeal to the Government of Belarus to invite the Office for Democratic Institutions and Human Rights to observe the upcoming presidential elections. В своем качестве Действующего председателя я призываю правительство Беларуси пригласить для наблюдения за предстоящими в стране президентскими выборами представителей Бюро по демократическим институтам и правам человека.
I Invite the AU Commission and the IGAD secretariat to provide him with their fullest cooperation in this regard. Я призываю комиссию АС и секретариат МОВР оказывать ему в этой связи максимальное содействие.
I invite you all to join me in raising a glass. Я призываю вас всех поднять бокалы.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 49)
Governments should also invite and encourage the participation of civil society throughout the process of designing, implementing and evaluating those policies. К процессу разработки, осуществления и оценки этих стратегий правительствам также следует привлекать гражданское общество.
He hoped that the Commission would continue to invite non-governmental organizations to participate in its work when appropriate. Он надеется, что Комиссия будет по-прежнему привлекать неправительственные организации к участию в своей работе, когда это необходимо.
Parliaments should invite the members of NHRIs to debate the strategic plan and/or its annual programme of activities in relation to the annual budget. Парламенты должны привлекать членов НПЗУ к обсуждению стратегического плана и/или ежегодной программы мероприятий с точки зрения годового бюджета.
As General Assembly resolution 61/98 states, the Commission is encouraged to invite, as appropriate, experts on disarmament for discussions at its plenary meetings. Согласно резолюции 61/98 Генеральной Ассамблеи, Комиссии рекомендуется надлежащим образом привлекать экспертов по вопросам разоружения к участию в обсуждениях, проводимых на ее пленарных заседаниях.
The treaty bodies intended to continue to invite mandate holders to participate in regular sessions of the committees and to include them in the committees' activities and thematic debates. Договорные органы выразили намерение и далее приглашать мандатариев для участия в регулярных сессиях комитетов и привлекать их к мероприятиям и тематическим дискуссиям комитетов.
Больше примеров...
Звать (примеров 17)
However, if you invite us over for dinner more- Но, если ты будешь почаще звать нас пообедать...
Okay, why do I have to invite Mom's cousins? Почему я должна звать маминых родных?
I won't invite you. Я больше не буду тебя звать.
I told you not to invite him. Просила же не звать.
On the square there «graze» some «students» who'll definitely say hello to a tourist and start to invite to take tea or see pictures. На площади "пасутся" "студенты", которые обязательно поздороваются с туристом и начнут звать пить чай или смотреть картины.
Больше примеров...
Призывают (примеров 31)
Indeed it is well known that Abrahamic religions to which we belong, invite human beings to peace and love. Религии Авраама, к которым мы все принадлежим, призывают к миру и любви к ближнему.
Accordingly, they invite all the political players and particularly the signatories to accept this Agreement together, to speak the same language in the face of this situation and also to make consequential adjustments in the timetable of activities. В этой связи они призывают всех политических участников, в частности стороны Соглашения, совместно нести ответственность за выполнение его положений, следовать единой линии в условиях существующей ситуации, а также соответствующим образом скорректировать график мероприятий.
The Participants invite other nations to endorse this Statement of Intent, indicating the intention of the Governments to participate in sustainable development cooperation and the joint implementation of measures to reduce emissions and increase sinks of greenhouse gases. Участники призывают другие государства одобрить это Заявление о намерениях, сообщив о намерении своих правительств принимать участие в сотрудничестве в целях устойчивого развития и совместном осуществлении мер по сокращению выброса парниковых газов и увеличению резерва их поглотителей.
Invite the members of the international community, including the countries members of the Group of Seven, with particular reference to their summit meeting at Lyon, to maintain the dialogue aimed at strengthening the multilateral economic development institutions; ПРИЗЫВАЮТ членов международного сообщества, и в частности страны - члены Группы семи, продолжить, в частности с учетом перспективного подхода, выработанного на Лионской встрече на высшем уровне, диалог, призванный укрепить многосторонние экономические учреждения по содействию развитию,
They encourage the Government to continue the positive practice of responding favourably to requests of individual mandate holders and continue to invite several mandate holders every year. Они призывают правительство продолжить позитивную практику положительного отклика на просьбы отдельных мандатариев и по-прежнему приглашать каждый год нескольких из них.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 45)
I wish, with the greatest respect, to invite the Assembly to take a special interest in the Tribunal, as timely action by the General Assembly is pivotal to the completion of its mandate within the projected time frames. Я хотел бы с чувством глубокого уважения рекомендовать Ассамблее проявить особый интерес к работе Трибунала, поскольку своевременные действия Генеральной Ассамблеи имеют решающее значение для завершения осуществления его мандата в установленные сроки.
To invite the ship scrapping States to make publicly available information about the point of contact for the competent authorities responsible for issues related to ship scrapping; рекомендовать государствам, осуществляющим слом судов, сделать общественно доступной информацию о контактных пунктах компетентных учреждений, которые отвечают за вопросы, касающиеся слома судов;
(b) Invite UNCTAD and UNEP jointly, in cooperation with the secretariats of relevant multilateral environmental agreements (MEAs) to propose guidelines aimed at assisting MEA negotiations with a view to promoting sustainable development as well as compatibility between trade and environmental policies. Ь) рекомендовать ЮНКТАД и ЮНЕП совместно предложить в сотрудничестве с секретариатами соответствующих многосторонних природоохранных соглашений (МПС) руководящие принципы, предусматривающие оказание поддержки при проведении переговоров по МПС в целях содействия устойчивому развитию, а также повышения степени совместимости торговой и экологической политики.
(b) To invite all commissions of inquiry established by the United Nations investigating situations on its agenda to provide briefings to it on their findings on the gender-specific impacts of the conflict; Ь) рекомендовать всем созданным Организацией Объединенных Наций следственным комиссиям, проводящим расследование ситуаций, включенных в повестку дня Совета, проводить брифинги для членов Совета по итогам изучения последствий конфликтов, непосредственно касающихся гендерных аспектов;
o Paragraph 15: encouraging treaty bodies to invite States to address the situation of girls. пункт 15: рекомендовать договорным органам предложить государствам рассматривать вопросы о положении девочек;
Больше примеров...
Обращаюсь (примеров 13)
I invite everyone to seek, in the best spirit, consensus on reform. Я обращаюсь ко всем с настоятельным призывом добросовестно добиваться достижения консенсуса по вопросу о реформе.
Once again, from this rostrum, I invite India to join Pakistan in a sustained dialogue to resolve the Kashmir dispute. Выступая с этой трибуны, я вновь обращаюсь к Индии с призывом начать последовательный диалог с Пакистаном для урегулирования кашмирского спора.
It is for that reason that I once again invite the authorities of IMF and the World Bank to take into account the special circumstances of this country and rapidly conclude a cooperation programme. Именно по этой причине я вновь обращаюсь к руководству Международного валютного фонда и Всемирного банка с призывом учитывать особую обстановку в этой стране в целях быстрого завершения работы над программой сотрудничества.
I invite the Security Council to renew its authorization for the deployment of AMISOM, subject to the decision of the African Union Peace and Security Council. Я обращаюсь с просьбой к Совету Безопасности продлить его разрешение на развертывание сил АМИСОМ при условии принятия такого решения Советом мира и безопасности Африканского союза.
I invite Member States to replenish the Fund and sustain these projects, which defend the Tribunal's legacy and meet the completion milestones set out by the Security Council. Я обращаюсь с призывом к государствам-членам пополнить средства этого Фонда и обеспечить поддержку этим проектам, которые направлены на сохранение накопленного опыта Трибунала и способствуют выполнению этапов стратегии завершения работы согласно решениям Совета Безопасности.
Больше примеров...