Английский - русский
Перевод слова Invite

Перевод invite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пригласить (примеров 1837)
It recommended that Canada implement the recommendations of treaty bodies, invite and fully assist the CEDAW Committee to visit Canada. Он рекомендовал Канаде осуществить рекомендации договорных органов, пригласить КЛДЖ посетить Канаду и оказывать ему полное содействие.
The Council may also invite non-governmental organizations having relevant expertise in aspects of the cocoa sector, as observers. З. Совет может также пригласить в качестве наблюдателей неправительственные организации, обладающие соответствующими экспертными знаниями по вопросам сектора какао.
SOCA also expressed the collective willingness of the SOCA agencies to participate actively in this very comprehensive consultative process, and agreed to provide a joint written report to the first meeting of UNICPO on its activities and to invite all agencies and organizations to participate actively. ПОПР выразил также коллективную готовность учреждений ПОПР к активному участию в этом весьма комплексном консультативном процессе и договорился представить к первому совещанию ЮНИКПО совместный письменный доклад о своей деятельности и пригласить все учреждения и организации к активному участию.
Invite the journalist to dinner and give her mum a present. Пригласить журналистку на обед, сделать подарок ее матери.
The arbitral tribunal shall, subject to paragraph 4, allow, or, after consultation with the disputing parties, may invite, submissions on issues of treaty interpretation from a non-disputing Party to the treaty. Арбитражный суд принимает, с учетом положений пункта 4, представления по вопросам толкования международного договора от Стороны международного договора, не участвующей в споре, или, после проведения консультаций со сторонами спора, может пригласить внести такое представление.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 578)
The President of the council may also invite any person recognized as having relevant skills and expertise to participate in its work. Кроме того, председатель совета может приглашать участвовать в работе любое лицо, обладающее признанной компетентностью и знаниями в данной области.
The Chairman will invite members of the Working Group and the troop-contributing countries to participate, indicating the level he or she deems appropriate for specific meetings. Председатель будет приглашать членов Рабочей группы и представителей стран, предоставляющих войска, принять в них участие, указывая при этом уровень, являющийся, по его или ее мнению, соответствующим для конкретных совещаний.
So with Your Majesty's permission I would like to invite them more often to court, not only for my sake but so they might more often see their father. Поэтому, с разрешения Вашего Величества, ...я хотела бы чаще приглашать их ко двору, не только ради... себя, но и для того, чтобы они могли почаще видеться со своим отцом.
Why would I invite you to bring some girl who's after you to Jodi's dinner party? С чего бы мне приглашать тебя с какой-то девчонкой на вечеринку Джоди?
Don't I have to invite you in? Мне нё нужно вас приглашать?
Больше примеров...
Предложить (примеров 1515)
I would therefore like to invite the Conference to make a decision on the elements of that proposal. Поэтому я хотела бы предложить Конференции высказать свои мнения в отношении элементов этого предложения.
The events of 1947 led the Government of Ecuador to ask the guarantor countries of the Protocol to invite Peru for a joint inquiry in order to remove doubts about the geographical situation. События 1947 года заставили правительство Эквадора обратиться к странам-гарантам Протокола с просьбой предложить Перу провести совместное расследование, с тем чтобы рассеять сомнения в отношении сложившейся географической ситуации.
The Economic and Social Council may wish to invite development partners, particularly the membership of the World Trade Organization, to give favourable consideration to the recommendations made in the present report. Экономический и Социальный Совет, возможно, пожелает предложить партнерам по процессу развития, особенно членам Всемирной торговой организации, в позитивном духе рассмотреть изложенные в настоящем докладе рекомендации.
The SBSTA requested the secretariat of the UNFCCC to invite representatives of other relevant instruments and bodies, including the IPCC, to participate in meetings of the liaison group, as appropriate. е) ВОКНТА просил секретариат РКИКООН предложить представителям других соответствующих документов и органов, включая МГЭИК, принять, в зависимости от обстоятельств, участие в совещаниях группы связи.
Invite inputs from the LEG, CGE and EGTT on matters identified in this activity Предложить ГЭН, КГЭ и ГЭПТ подготовить материалы по вопросам, определенным для этого вида деятельности
Больше примеров...
Предлагать (примеров 94)
The Director may also invite governmental, intergovernmental and non-governmental institutions to propose experts who would best contribute to Technical Committee discussions on a specific topic. Директор может также предлагать правительственным, межправительственным и неправительственным учреждениям назначать экспертов, которые могут внести максимальный вклад в дискуссии Технического комитета по конкретному вопросу.
The Board recommends that the Fund continue to invite all participating organizations to consider the feasibility of accounting for contributions on an accrual basis and by calendar-year period. Комиссия рекомендует Фонду продолжать предлагать всем участвующим организациям рассмотреть возможность учета взносов количественно-суммовым методом и на конец календарного года.
Indeed, the resolutions which establish their mandates, taking account of that fact, specifically request these mechanisms to seek information in the countries concerned and invite Governments to cooperate with the bodies in question. Действительно, в резолюциях, определяющих их мандаты, учитывая этот факт, содержится конкретная просьба к указанным органам осуществлять сбор информации в соответствующих странах и предлагать правительствам сотрудничать с указанными органами.
When a specific need was established, the secretariat would invite Governments and relevant stakeholder organizations to propose experts who would then be reviewed in the same manner as under (a), for decision by the management and review body; (i) Pro. При возникновении какой-либо потребности секретариат будет предлагать правительствам и соответствующим заинтересованным организациям выдвигать кандидатуры экспертов, которые затем будут рассматриваться так же, как в пункте (а) с последующим принятием решения органом по управлению и обзору; i) аргументы «за».
(b) To continue to invite Member States to reply to the questionnaire on aerospace objects until a consensus on criteria for analysing the replies could be reached by the Subcommittee; Ь) и впредь предлагать государствам - членам отвечать на вопросник по аэрокосмическим объектам до тех пор, пока Подкомитет не сможет достичь консенсуса относительно критериев анализа ответов на вопросник по аэрокосмическим объектам;
Больше примеров...
Приглашение (примеров 281)
It is a backstage invite to a benefit concert I'm having tomorrow night. Это приглашение за кулисы на концерт, который будет завтра ночью.
She even had the gall to invite me. Ей даже хватило наглости прислать мне приглашение.
Algeria's willingness to facilitate the visit of special rapporteurs was welcomed and the European Centre for Law and Justice hoped that Algeria would invite the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in the near future. Европейский центр права и справедливости приветствовал готовность Алжира содействовать визиту специальных докладчиков и выразил надежду на то, что в ближайшем будущем Алжир направит приглашение Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений.
He doesn't need an invite. Ему не нужно приглашение.
An invite to the wedding was communicated. Приглашение на свадьбу было озвучено.
Больше примеров...
Призываем (примеров 281)
We invite the Indonesian authorities to take necessary steps soon to reach a solution. Мы призываем индонезийские власти принять все необходимые меры в целях скорейшего решения этой проблемы.
In this respect, we invite the authorities of Bosnia and Herzegovina to continue with the macroeconomic reforms undertaken and to cooperate fully with the international financial organizations. В этой связи мы призываем власти Боснии и Герцеговины продолжить осуществление начатых макроэкономических реформ и обеспечить всестороннее сотрудничество с международными финансовыми учреждениями.
We endorse the results of the Conference on Measures to Facilitate the Entrance into Effect of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, and we invite all States to sign this crucial instrument. Мы одобряем результаты Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и призываем все государства ратифицировать этот важный документ.
INVITE the African Union Commission to fast track and quickly finalise the preparatory work for the establishment of the African Investment Bank, the African Monetary Fund and the African Central Bank; призываем Комиссию Африканского союза ускорить и быстро завершить подготовительную работу по созданию Африканского инвестиционного банка, Африканского валютного фонда и Африканского центрального банка;
Invite the international community to promote energy efficiency initiatives that would involve Governmental authorities responsible for energy efficiency, representatives of international organizations and international financial institutions, the business community, energy consumers and non-governmental organizations. призываем международное сообщество содействовать осуществлению инициатив в области энергоэффективности, предполагающих участие правительственных структур, занимающихся вопросами энергоэффективности, представителей международных организаций и международных финансовых институтов, деловых кругов, потребителей энергии и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Позвать (примеров 74)
I wanted to invite you ice-skating. Потому, что хотела позвать тебя на каток.
That's why I thought I'd invite him over when I started hearing rumors that he left Konami. Поэтому я решил позвать его, как только услышал о слухах, что он покинул Konami.
Now that my ex has exed himself out of our plans, who should we invite? Теперь, когда мой бывший сам отказался от наших планов, кого мне лучше позвать?
Can we invite a couple of friends? А можно ещё позвать подружек?
You also have the ability to invite others into your instanced zone to join you. Кого позвать с собой - решать вам.
Больше примеров...
Призвать (примеров 152)
The Governing Council also could invite the mercury intergovernmental negotiating committee (INC) to give due consideration to establishing linkages with the work and arrangements under the three Conventions, as well as ways and means to ensure synergy with SAICM and other relevant processes. Совет управляющих также мог бы призвать межправительственный переговорный комитет (МПК) уделить должное внимание обеспечению связей с работой и механизмами этих трех конвенций, путям и способам обеспечения синергизма с СПМРХВ и другими соответствующими процессами.
Through his initiative, His Majesty intended to invite believers to find sources of unity, rather than division, in their respective faiths and to take an enlightened view of all creeds, guided by mutual respect. Выступив с этой инициативой, Его Величество хотел призвать верующих искать в своих соответствующих вероисповеданиях источники единства, а не различий и, руководствуясь взаимоуважением, обратить просвещенный взгляд на все религии.
(c) To invite the Parties to include in their respective delegations to the third meeting of the Conference of the Parties at least one expert who would participate in further work on the matter during that meeting. с) призвать Стороны включить в состав своих соответствующих делегаций на третьем совещании Конференции Сторон по крайней мере по одному эксперту, который примет участие в дальнейшей работе над данным вопросом на этом совещании.
As an alternative, on 4 June 1918, the council voted to invite Duke Wilhelm of Urach, Count of Württemberg, to become the monarch of Lithuania. 4 июня 1918 года Тариба проголосовала за предложение призвать Вюртембергского герцога Вильгельма фон Ураха стать монархом Литвы.
In that connection, we wish to invite all interested States to begin a dialogue that will permit greater awareness of the concerns and interests of all parties and that will make it possible to engage in joint efforts with a view to improving the Code of Conduct. В этой связи мы желаем призвать все заинтересованные государства к началу диалога, который позволит лучше понять озабоченность и интересы всех сторон и предпринять совместные усилия в целях совершенствования Кодекса поведения.
Больше примеров...
Просить (примеров 125)
In this context, the Working Party decided to invite the chairpersons of steering committees of the selected Pan-European transport corridors to periodically provide the information on the most important developments in their respective corridors to its future sessions. В этой связи Рабочая группа решила просить председателей руководящих комитетов отдельных общеевропейских транспортных коридоров периодически передавать к ее будущим сессиям информацию о наиболее важных изменениях в их соответствующих коридорах.
recommended to the Committee to invite Governments, international organizations and other potential donors to consider providing financial support to this project as the only way to ensure its continuation. рекомендовало Комитету просить правительства, международные организации и других потенциальных доноров рассмотреть вопрос о предоставлении финансовой поддержки для реализации этого Проекта в качестве единственного средства обеспечения продолжения его осуществления.
If it's to invite me for a chat, I don't intend to place myself in the way of his condescension. Если он хочет побеседовать со мной, я не намерена просить его о снисхождении.
It stated that "the General Assembly should invite the International Atomic Energy Agency..." and, later, "the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation should be asked...". Там говорится, что "Генеральная Ассамблея должна предложить Международному агентству по атомной энергии..." и далее"... следует просить Научный комитет по действию атомной радиации...".
(b) To invite the Special Rapporteur: Ь) просить Специального докладчика:
Больше примеров...
Призываю (примеров 103)
I invite you also to join that Initiative. Я призываю вас также присоединиться к этой Инициативе.
As a man with a long-standing commitment to environmental protection, I invite you to make use of the international capabilities of the United Nations and to pay more attention to ecological issues. Будучи издавна приверженным делу охраны окружающей среды, я призываю вас использовать международный потенциал Организации Объединенных Наций и уделять больше внимания экологическим вопросам.
I invite all of you to attend that event, which will be held at the midway point to the Review Conference scheduled for 2004. Я призываю всех вас принять участие в этом мероприятии, которое проходит где-то на полпути к намеченной на 2004 год Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
I also invite you to make 1985 our national Year of Literacy, with the goal of definitively eliminating the scourge of illiteracy from our country by the 1990s. Я призываю вас превратить 1985 год в национальный год борьбы с неграмотностью, цель которого будет заключаться в окончательном решении в нашей стране проблемы неграмотности к 90-м годам .
This is the future of travel, and I invite you to join me to do that, to change your travel. Это будущее туризма, и я призываю вас присоединиться, изменить стиль ваших путешествий.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 49)
The Parties may invite development partners for more effective technical and financial assistance in the implementation of the present Agreement [Framework Agreement]. Стороны могут привлекать партнеров по развитию для оказания более эффективной технической и финансовой помощи в осуществлении настоящего Соглашения [Рамочного соглашения].
(b) Adopt a national gender strategy as a matter of priority and invite relevant stakeholders to cooperate in implementing its various components. Ь) принять, в первоочередном порядке, национальную стратегию достижения гендерного равенства и привлекать соответствующих заинтересованных субъектов к участию в реализации различных компонентов такой стратегии.
Consequently, the Committee should not hesitate to invite both governmental and non-governmental organizations as well as other organizations of the United Nations system to take part in the activities to implement the Convention. Поэтому Комитету следует без всяких колебаний привлекать правительственные и неправительственные организации, а также другие организации системы Организации Объединенных Наций к участию в деятельности по осуществлению этой Конвенции.
Such close proximity to the capital allows to invite leading Russian experts as consultants, also solve supply problems promptly, and take an active part in all scientific conferences, exhibitions, symposiums. Выгода такого положения заключается в том, что близость к столице дает возможность привлекать в качестве консультантов ведущих ученых страны, оперативно решать вопросы снабжения (компания использует для изготовления приборов исключительно импортные комплектующие), активно участвовать во всех столичных научных конференциях, выставках, симпозиумах.
The Programme will invite bilateral and multilateral public and private cooperation and national government financing. Программа будет стремиться к развитию двустороннего и многостороннего сотрудничества как с государственным, так и частным секторами и привлекать финансирование со стороны национальных правительств.
Больше примеров...
Звать (примеров 17)
However, if you invite us over for dinner more- Но, если ты будешь почаще звать нас пообедать...
Okay, why do I have to invite Mom's cousins? Почему я должна звать маминых родных?
Then you might as well invite Debbie over to tear me up, Тогда можешь звать Дебби, чтобы она меня разорвала.
But then if we invite them, we have to invite the whole Dimitri clan, in which case we'll need a crowbar to pry Uncle Pavlov off of every single woman under the age of 75, so... Но если мы пригласим их, придётся звать весь клан Димитрия, а в этом случае нам понадобится лопата, чтобы отгонять дядю Павлова от всех одиноких дам моложе 75-ти.
Are you suggesting I invite him to a dance floor? Что же, мне его на танцы звать?
Больше примеров...
Призывают (примеров 31)
That is why the sponsors cordially invite Member States to demonstrate once again their commitment to our Organization and to the Guatemalan peace process. Поэтому соавторы искренне призывают государства-члены вновь продемонстрировать свою приверженность нашей Организации и гватемальскому мирному процессу.
The Heads of State and Government invite all Ivorians to embark on a true national reconciliation so as to keep their country united, strong and prosperous. Главы государств и правительств призывают всех граждан Котд'Ивуара начать процесс подлинного национального примирения, с тем чтобы их страна оставалась единой, сильной и процветающей.
Invite the continuation of debates, discussions, and negotiations regarding the draft United Nations Declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas. З. призывают продолжить обсуждение, дискуссию и переговоры относительно предложенной декларации Организации Объединенных Наций о правах крестьян и других лиц, работающих в сельских районах.
Invite potential donors to support such capacity-building activities, including the organization of training of trainers to enable the relevant judicial training institutes to provide national level trainings, inter alia with the involvement of international experts призывают потенциальных доноров оказать поддержку в проведении таких мероприятий по наращиванию потенциала, включая организацию обучения преподавателей, с тем чтобы соответствующие учреждения по подготовке судей могли подготавливать кадры на национальном уровне, в том числе с привлечением международных экспертов,
The members of the G-8, therefore, urge the United Nations Secretary-General, in accordance with relevant Security Council resolutions, to invite the leaders of the two parties to negotiations in the autumn of 1999. В связи с этим члены "Группы 8" призывают Генерального секретаря ООН на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН пригласить лидеров обеих сторон на переговоры осенью 1999 года.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 45)
I wish, with the greatest respect, to invite the Assembly to take a special interest in the Tribunal, as timely action by the General Assembly is pivotal to the completion of its mandate within the projected time frames. Я хотел бы с чувством глубокого уважения рекомендовать Ассамблее проявить особый интерес к работе Трибунала, поскольку своевременные действия Генеральной Ассамблеи имеют решающее значение для завершения осуществления его мандата в установленные сроки.
To invite the ship scrapping States to make publicly available information about the point of contact for the competent authorities responsible for issues related to ship scrapping; рекомендовать государствам, осуществляющим слом судов, сделать общественно доступной информацию о контактных пунктах компетентных учреждений, которые отвечают за вопросы, касающиеся слома судов;
(b) To invite all commissions of inquiry established by the United Nations investigating situations on its agenda to provide briefings to it on their findings on the gender-specific impacts of the conflict; Ь) рекомендовать всем созданным Организацией Объединенных Наций следственным комиссиям, проводящим расследование ситуаций, включенных в повестку дня Совета, проводить брифинги для членов Совета по итогам изучения последствий конфликтов, непосредственно касающихся гендерных аспектов;
The Meeting also agreed to invite the Rapporteurs to look again at the tolerances for Common Scab and Rhizoctonia for basic and certified seed and to recommend tolerances for powdery scab. Совещание также решило предложить докладчикам вновь рассмотреть вопрос о допусках в отношении парши и ризоктонии для основного и кондиционного семенного картофеля и рекомендовать допуски в отношении порошистой парши.
Front Line (FL) called upon to urge Belarus, inter alia, to invite the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to conduct an official visit to the country. Международный фонд "Франт лайн" (Фонд "ФЛ") обратился с призывом, в частности, настоятельно рекомендовать Беларуси направить Специальному докладчику по вопросу о положении правозащитников приглашение с целью проведения им официального посещения в страну.
Больше примеров...
Обращаюсь (примеров 13)
This morning, I invite everyone here to join in a multi-year, multinational effort to win the fight against trafficking. Сегодня утром я обращаюсь ко всем присутствующим с призывом объединить наши многонациональные, рассчитанные на долгие годы усилия в борьбе с незаконной торговлей.
I invite Member States to consider the adoption of the draft declaration and to continue to contribute to progress in such important activities globally. Я обращаюсь к государствам-членам с призывом рассмотреть возможность принятия этой декларации и продолжать содействовать прогрессу в этой важной глобальной деятельности.
It is for that reason that I once again invite the authorities of IMF and the World Bank to take into account the special circumstances of this country and rapidly conclude a cooperation programme. Именно по этой причине я вновь обращаюсь к руководству Международного валютного фонда и Всемирного банка с призывом учитывать особую обстановку в этой стране в целях быстрого завершения работы над программой сотрудничества.
I invite Member States to replenish the Fund and sustain these projects, which defend the Tribunal's legacy and meet the completion milestones set out by the Security Council. Я обращаюсь с призывом к государствам-членам пополнить средства этого Фонда и обеспечить поддержку этим проектам, которые направлены на сохранение накопленного опыта Трибунала и способствуют выполнению этапов стратегии завершения работы согласно решениям Совета Безопасности.
I invite the international community to pursue efforts to strengthen the Foundation and urge the Government to provide it with the support it needs to perform its tasks. Я обращаюсь с призывом к международному сообществу продолжать предпринимать усилия, направленные на укрепление этого фонда, а также обращаюсь с призывом к правительству оказать ему необходимую поддержку с учетом этой задачи.
Больше примеров...