Английский - русский
Перевод слова Invite

Перевод invite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пригласить (примеров 1837)
I would say I needed a volunteer from the audience to be my beautiful assistant and invite her up on stage. Я звал добровольца из зала, чтобы он стал моей прекрасной ассистенткой, и пригласить её на сцену.
You could invite the militia. Вы могли бы пригласить военных.
Why not invite her? Почему бы ее не пригласить?
You're going to have to invite me. Тебе придется пригласить меня внутрь.
Shouldn't even a commoner know that when an adult comes to visit, the first thing you should do is greet them and then invite them in. Даже простые люди знают, что со старшими нужно сначала поздороваться и пригласить в дом.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 578)
States could also invite observers to launches and equipment demonstrations. Государства могли бы также приглашать наблюдателей на запуски и на демонстрации оборудования.
The Committee may invite to its meetings any countries or experts who can make a contribution to the fulfilment of its duties. Комитет может приглашать на свои заседания представителей любых стран или экспертов, которые могут содействовать выполнению им своих функций.
Another proposal was made to invite, whenever possible, the executive heads of subregional organizations. Было также предложено приглашать, когда это возможно, руководителей субрегиональных организаций.
Well, why else invite all these boys? Ну, зачем ещё приглашать всех этих мальчиков?
"to invite the Mediterranean partners for cooperation and the partners for cooperation to all its plenary meetings and to the appropriate subsidiary meetings as informal observers". "приглашать средиземноморских партнеров по сотрудничеству и партнеров по сотрудничеству на все свои пленарные заседания и на соответствующие дополнительные встречи в качестве неофициальных наблюдателей".
Больше примеров...
Предложить (примеров 1515)
I intend to invite the Conference to take up for decision the report of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban just introduced by Ambassador Ramaker once we have exhausted the list of speakers. Я намерен предложить Конференции вынести на решение доклад Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, который только что был представлен послом Рамакером, как только мы исчерпаем список ораторов.
The General Assembly may wish to invite Governments to consult and utilize the Research Agenda as a tool for strengthening national capacity on ageing for the implementation, review and appraisal of the Madrid Plan of Action. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает предложить правительствам провести консультации и использовать программу исследований в качестве средства укрепления национального потенциала в области старения для осуществления, обзора и оценки Мадридского плана действий.
To invite the members of the Committee to submit comments on the issue to the Secretariat by 15 February 2006; Ь) предложить членам Комитета представить секретариату к 15 февраля 2006 года свои замечания по данному вопросу;
Welcomes the initiative of the Secretary-General at the Millennium Summit to invite heads of State and Government to sign and ratify the International Covenants on Human Rights and expresses its deep appreciation to those States that have done so; приветствует выдвинутую Генеральным секретарем на Саммите тысячелетия инициативу предложить главам государств и правительств подписать и ратифицировать международные пакты о правах человека и выражает глубокую признательность государствам, которые это сделали;
Invite States to ratify the covenants and conventions that provide protection against torture, ill-treatment and any other form of violation of personal integrity, or arbitrary detention. Предложить государствам ратифицировать пакты и конвенции о защите от пыток, жестокого обращения и любой иной формы посягательства на личную неприкосновенность или от произвольного задержания.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 94)
Accordingly, in May 2006, the judges adopted an amendment to rule 73 bis to authorize Trial Chambers to either invite or direct the Prosecutor to select those counts in the indictment on which to proceed. Соответственно, в мае 2006 года судьи приняли поправку к правилу 73 бис, которая дает право Судебным камерам либо предлагать, либо предписывать Прокурору выбирать те пункты обвинения, по которым должно быть проведено разбирательство.
(c) Encourage the Commission to invite relevant mandate holders to report to the Commission and hold an interactive dialogue with it. с) поощрять Комиссию предлагать соответствующим мандатариям представлять Комиссии доклады и проводить с ней интерактивный диалог;
When a specific need was established, the secretariat would invite Governments and relevant stakeholder organizations to propose experts who would then be reviewed in the same manner as under (a), for decision by the management and review body; (i) Pro. При возникновении какой-либо потребности секретариат будет предлагать правительствам и соответствующим заинтересованным организациям выдвигать кандидатуры экспертов, которые затем будут рассматриваться так же, как в пункте (а) с последующим принятием решения органом по управлению и обзору; i) аргументы «за».
Opinion was also divided on the question of whether the tribunal should have the discretion to invite, on its own initiative, submissions on issues of treaty interpretation from a non-disputing Party to the treaty. Мнения также разделились по вопросу о целесообразности предоставления третейскому суду свободы усмотрения предлагать, по его собственной инициативе, не являющемуся стороной спора участнику международного договора направлять представления по вопросам толкования.
It will invite them to contribute information on their activities, which can be collated so that each organization can be aware of, and glean ideas from, the activities of sister organisations around the world. Он будет предлагать им делиться информацией об их деятельности, которую можно будет сопоставлять с тем, чтобы каждая организация могла быть осведомлена о деятельности смежных организаций повсюду на планете и черпать из их опыта работы полезные для себя идеи.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 281)
It welcomed the country's recent invitation to the Special Rapporteur on Freedom of Religion and its intention to invite other special rapporteurs in the future. Он с удовлетворением отметил приглашение, недавно направленное этой страной Специальному докладчику по вопросу о свободе религии, а также ее намерение пригласить других специальных докладчиков в будущем.
I sent you... invite. Я отослал тебе... приглашение.
I'll send you an invite with the details. Я пришлю приглашение с подробностями.
Where was my invite? Где же мое приглашение?
I'm rescinding your invite. Беру своё приглашение обратно.
Больше примеров...
Призываем (примеров 281)
We invite States parties to join in this effort. Мы призываем государства, которые являются участниками Конвенции, присоединиться к этой деятельности.
We urge this session to put an end to Taiwan's exclusion by restoring its status as a full-fledged United Nations Member, and we take this opportunity to invite all States in the region to halt the military escalation. Мы настоятельно призываем эту сессию положить конец исключению Тайваня, восстановив его статус полноправного члена Организации Объединенных Наций, и мы пользуемся этой возможностью, чтобы призвать все государства региона прекратить эскалацию военных действий.
We invite the Security Council to ask the Secretary-General for a specific report on the exploitation of illicit natural resources in conflict situations, including its links with the illicit trade in small arms and light weapons. Мы призываем Совет Безопасности обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить доклад по конкретному вопросу эксплуатации природных ресурсов в конфликтных ситуациях, включая взаимосвязь эксплуатации природных ресурсов с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Also call upon UNECE States to ratify the Protocol and invite other States that are Members of the United Nations to accede to it once it has entered into force. призываем также государства - члены ЕЭК ООН ратифицировать Протокол и предлагаем другим государствам, которые являются членами Организации Объединенных Наций, присоединиться к нему после того, как он вступит в силу.
Acknowledge the active and constructive role played by intergovernmental, regional and non-governmental organizations in the development of the Protocol and invite them to participate in the same spirit in the Meeting of the Signatories to the Protocol and any related subsidiary bodies; выражаем признательность межправительственным, региональным и неправительственным организациям за их активную и конструктивную роль в разработке Протокола и призываем их принять участие в том же духе в Совещании сторон, подписавших Протокол, и в работе любых соответствующих вспомогательных органов;
Больше примеров...
Позвать (примеров 74)
We just wanted to invite you to join us. Мы хотели позвать вас присоединиться к нам.
Then, forgetting to invite you to it. А потом, что забыли позвать тебя на него.
And Tina wanted to invite Helena and I was like, Тина хотела позвать с собой Хелену, но я такая:
to see your house, and invite you to come over this evening! Ветром принесло... посмотреть на дом и позвать к себе!
And you probably have to invite your other friend 'cause she overheard you talking about it, and it would be awkward to exclude her. Пожалуй, и другую подругу придётся пригласить, она же слышала, как вы об этом говорили, и теперь будет неудобно её не позвать.
Больше примеров...
Призвать (примеров 152)
The General Assembly may also wish to invite Member States to invest in building up the capacity of the required health systems. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает также призвать государства-члены направлять инвестиции на укрепление потенциала необходимых систем здравоохранения.
I should like to invite the Member States to lend their overwhelming support, as before, by voting in favour of the draft resolution. Я хотел бы призвать государства-члены проголосовать за данный проект резолюции, обеспечив ему единодушную поддержку.
Here, I would like to invite the delegations to make the best use of the short time we have left and endeavour to find a consensus formulation in this regard so that negotiations on a treaty may commence as soon as possible. В этой связи мне бы хотелось призвать делегации наиболее радикальным образом использовать оставшееся в нашем распоряжении ограниченное время и попытаться найти соответствующую консенсусную формулировку, с тем чтобы как можно скорее приступить к переговорам по договору.
Looking at the future and aiming at overcoming the existing financial constraints the Standing Committee on Services, may wish to invite the community of donors to make contributions to UNCTAD's Technical Cooperation programme on services to complement that of UNDP. Анализируя будущие возможности и руководствуясь стремлением преодолеть существующие финансовые ограничения, Постоянный комитет по услугам, возможно, сочтет целесообразным призвать сообщество доноров внести, в дополнение к средствам, поступающим от ПРООН, взносы на осуществление программы технического сотрудничества ЮНКТАД по услугам.
INVITE Member States to include in their annual National Reports a reference to the civilian possession regulations in place; призвать государства-члены включать в свои ежегодные национальные доклады информацию о действующих нормативных положениях, касающихся обладания оружием гражданскими лицами;
Больше примеров...
Просить (примеров 125)
I wanted to invite Regan, but after the disaster I made of our first date, I just felt too ashamed to even ask. Я хотел пригласить Регану но после того, как я превратил наше первое свидание в катастрофу мне стыдно об этом просить.
Should the Commissions decide to extend the mandate of the working group, they might wish to request it to invite the Independent Evaluation Unit to: Если обе комиссии решат продлить мандат рабочей группы, то они, возможно, пожелают просить ее предложить Группе независимой оценки:
(a) Request organizations of the United Nations system to mobilize adequate human resources to support the development of new UNDAFs and invite donors to provide support in this regard; а) просить организации системы Организации Объединенных Наций мобилизовать достаточные людские ресурсы для поддержки разработки новых РПООНПР и предложить донорам оказать поддержку в этой связи;
To request the Secretariat to continue to invite parties and relevant international organizations annually to make voluntary contributions to the Fund and, with each such invitation to parties, to report on the prior years' contributions, funded activities and planned future activities; Ь) просить секретариат продолжать предлагать Сторонам и соответствующим международным организациям ежегодно вносить добровольные взносы в Фонд и при каждом таком предложении Сторонам сообщать информацию о взносах за предыдущие годы, профинансированных мероприятиях и мероприятиях, запланированных на будущее;
Therefore, as an immediate operational task we would kindly invite you, Mr. President, to seek an urgent agreement on the appointment of a special coordinator to consult on the ways in which the issue of anti-personnel landmines could be best moved forward. В связи с этим в качестве непосредственной оперативной задачи мы хотели бы просить Вас, г-н Председатель, постараться в экстренном порядке добиться согласия в отношении назначения специального координатора для проведения консультаций по вопросу об оптимальных путях достижения прогресса в работе над проблемой противопехотных наземных мин.
Больше примеров...
Призываю (примеров 103)
I invite you to follow me there. Я призываю тебя следовать за мной.
I also invite all those in need of assistance from the fund to take full advantage of its resources. Я также призываю всех тех, кто нуждается в помощи фонда, в полной мере пользоваться его ресурсами.
I would invite all interested delegations to join us in this important endeavour. Я призываю все заинтересованные делегации принять участие в этой важной работе.
Finally, I invite the Government of Rwanda to help further in addressing the issue of the protection of children in a manner consistent with Security Council resolution 1612. И наконец, я призываю правительство Руанды оказать дальнейшую помощь в решении вопроса о защите детей, действуя в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности.
I invite the Special Committee to promote genuine communication at all levels, formal and informal, in which interlocutors are genuinely listened to and heard, on a case-by-case-basis. Призываю Специальный комитет содействовать обеспечению подлинной коммуникации на всех уровнях, в официальном и неофициальном формате, благодаря которой точки зрения участников диалога могут быть действительно услышаны.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 49)
He hoped that the Commission would continue to invite non-governmental organizations to participate in its work when appropriate. Он надеется, что Комиссия будет по-прежнему привлекать неправительственные организации к участию в своей работе, когда это необходимо.
In Romania, the consultative councils will also invite foreign investors to participate. В Румынии консультативные советы будут также привлекать иностранных инвесторов к участию в своей работе.
It would actively invite investment by multinational corporations, promote foreign investment in the central and western regions of China, and maintain and perfect an equitable and open market. Он будет активно привлекать инвестиции многонациональных корпораций, содействовать иностранным инвестициям в центральных и западных районах Китая, содействовать сохранению и совершенствованию равноправного и открытого рынка.
(c) Working groups would invite interdisciplinary and disciplinary specialists to become members (including scientists who work for bodies that are members of the RSTHs) and communicate with existing scientific networks. (в) Рабочие группы должны будут привлекать к работе междисциплинарных специалистов и специалистов в конкретных областях (в том числе ученых, работающих на организации, являющиеся членами РНТЦ) и сотрудничать с существующими научными сетями.
The Working Group may invite experts, as needed, from inside and outside the common system, thereby bringing together varied expertise to support its work and carry forward specific tasks. З. Рабочая группа может привлекать, по мере необходимости, экспертов как из организаций общей системы, так и из внешних организаций, с тем чтобы собрать экспертов по разным специальностям для содействия ее работе и обеспечения выполнения конкретных задач.
Больше примеров...
Звать (примеров 17)
Well, that's why we decided not to invite anyone. Вот поэтому мы решили никого не звать.
Why invite a pastor about to croak! И зачем звать такого хилого священника?
By the way, I... I didn't mean to invite Gordon without talking to you. К слову... я не хотел звать Гордона, не спросив тебя.
Then you might as well invite Debbie over to tear me up, Тогда можешь звать Дебби, чтобы она меня разорвала.
I won't invite you. Я больше не буду тебя звать.
Больше примеров...
Призывают (примеров 31)
Invite the continuation of debates, discussions, and negotiations regarding the draft United Nations Declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas. З. призывают продолжить обсуждение, дискуссию и переговоры относительно предложенной декларации Организации Объединенных Наций о правах крестьян и других лиц, работающих в сельских районах.
In order to expedite the demobilization of Forces nouvelles ex-combatants, the Parties invite the Government to pay demobilized ex-combatants a bonus or direct demobilization grant of five hundred thousand CFA francs as a one-time lump sum. В целях ускорения процесса демобилизации бывших бойцов «Новых сил» Стороны призывают правительство выплатить демобилизуемым бывшим комбатантам, в виде окончательного расчета, пособие или государственную субсидию на демобилизацию в размере пятисот тысяч франков КФА.
They encourage the Government to continue the positive practice of responding favourably to requests of individual mandate holders and continue to invite several mandate holders every year. Они призывают правительство продолжить позитивную практику положительного отклика на просьбы отдельных мандатариев и по-прежнему приглашать каждый год нескольких из них.
The members of the G-8, therefore, urge the United Nations Secretary-General, in accordance with relevant Security Council resolutions, to invite the leaders of the two parties to negotiations in the autumn of 1999. В связи с этим члены "Группы 8" призывают Генерального секретаря ООН на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН пригласить лидеров обеих сторон на переговоры осенью 1999 года.
The Witnesses urge the Commission to convene a meeting with the parties and invite the Commission to consider the need for technical discussions with the support of a neutral facilitator to assist with the process of demarcation. Свидетели настоятельно призывают Комиссию созвать совещание со сторонами и предлагают Комиссии рассмотреть необходимость технических обсуждений при содействии нейтрального посредника для оказания помощи в процессе демаркации.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 45)
o Paragraph 15: encouraging treaty bodies to invite States to address the situation of girls. пункт 15: рекомендовать договорным органам предложить государствам рассматривать вопросы о положении девочек;
Also remember to let your fans know when you post new music on jamendo and invite them to listen, download and recommend it! Также не забывайте извещать своих поклонников, когда Вы добавляете новую музыку на jamendo и предложите им прослушивать, загружать и рекомендовать Вашу музыку...
(c) To recommend that the secretariat continue to seek more cost-effective solutions for official meetings to be held in Bonn and invite the Government of Germany to increase its voluntary contributions towards the organization of these events. с) рекомендовать секретариату продолжать поиск более экономичных вариантов решения проблемы официальных совещаний, которые должны проводиться в Бонне, и предложить правительству Германии увеличить его добровольный взнос на организацию этих мероприятий.
In addition to transmitting the outcomes of functional commissions to the boards as noted in the previous section, the Council could encourage the boards to invite chairpersons of functional commissions to present the most relevant outcomes of their commissions to the boards. Помимо препровождения исполнительным советам решений функциональных комиссий, о чем говорилось в предыдущем разделе, Совет мог бы рекомендовать им приглашать председателей функциональных комиссий для представления им наиболее важных решений их комиссий.
Invite the Special Rapporteur to visit the country to assess the human rights situation on the ground and to advise on needed improvements; пригласить Специального докладчика посетить страну, чтобы на месте оценить положение в области прав человека и рекомендовать необходимые изменения;
Больше примеров...
Обращаюсь (примеров 13)
I invite everyone to seek, in the best spirit, consensus on reform. Я обращаюсь ко всем с настоятельным призывом добросовестно добиваться достижения консенсуса по вопросу о реформе.
This morning, I invite everyone here to join in a multi-year, multinational effort to win the fight against trafficking. Сегодня утром я обращаюсь ко всем присутствующим с призывом объединить наши многонациональные, рассчитанные на долгие годы усилия в борьбе с незаконной торговлей.
I invite the Security Council to renew its authorization for the deployment of AMISOM, subject to the decision of the African Union Peace and Security Council. Я обращаюсь с просьбой к Совету Безопасности продлить его разрешение на развертывание сил АМИСОМ при условии принятия такого решения Советом мира и безопасности Африканского союза.
I invite States that support the objectives and activities of our Committee but that have not yet participated in its work as members or observers to do so, as has South Africa, which has just become a part of the Committee as an observer. Я обращаюсь к государствам, которые поддерживают цели и деятельность нашего Комитета, но еще не участвовали в его работе в качестве членов или наблюдателей, с призывом последовать примеру Южной Африки, только что вошедшей в состав Комитета в качестве наблюдателя.
I invite the international community to pursue efforts to strengthen the Foundation and urge the Government to provide it with the support it needs to perform its tasks. Я обращаюсь с призывом к международному сообществу продолжать предпринимать усилия, направленные на укрепление этого фонда, а также обращаюсь с призывом к правительству оказать ему необходимую поддержку с учетом этой задачи.
Больше примеров...