Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
The Population and Housing Census is a very important long-term investment for the statistical system of the country. Перепись населения и жилищ - это очень важная долгосрочная инвестиция в статистическую систему страны.
Provision of the most basic services to people living in extreme poverty was a small investment that would make an enormous difference in their lives. Предоставление самых базовых услуг людям, живущим в условиях крайней нищеты, это небольшая инвестиция, которая внесет колоссальные изменения в их жизнь.
I'm quite the worthwhile investment. Я очень серьезная инвестиция.
An investment in my possible future. Инвестиция в мое возможное будущее.
An investment - investment, after all, is just such a basic economic concept - is nothing more nor less than a relationship between the present and the future, a shared present and a common future. Инвестиция, как основополагающее экономическое понятие, - это не что иное, как взаимосвязь между настоящим и будущим, в нашем общем настоящем и нашем общем будущем.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
Those countries could generate a more stable and secure investment climate, inspired by improvements in industrial safety levels. Эти страны могут создать более стабильный и безопасный инвестиционный климат благодаря улучшениям в сфере промышленной безопасности.
Accelerated investment effect-even in absence of agency costs, levered firms invest faster because of the existence of default risk. Ускоренный инвестиционный эффект (accelerated investment effect)-даже при отсутствии агентских издержек, фирмы с долговым финансированием инвестируют быстрее из-за существования риска дефолта.
After Lithuania started applying methodology for estimating heating prices to Kaunas Cogeneration power plant (KET), Russian gas concern Gazprom launched an investment dispute. Prime Minister Andrius Kubilius was reported that price regulation caused losses of hundreds of millions. После того, как Литовское государство начало применять методику установления цен на тепло для управляемой российским газовым концерном Газпром Каунасской термофикационной электростанции (КТЭ), Газпром инициирует инвестиционный спор.
At the end of 2006, he oversees the creation of danone.communities, the first French mutual investment fund carrying social business, and serves as Director of the danone.communities mutual investment fund (SICAV) since 2008. В конце 2006 года, он создаёт и возглавляет danone.communities - первый французский паевый инвестиционный фонд, для поддержки социального бизнеса.
The contemplated public-private Investment Fund will provide equity or quasi-equity to project sponsors directly through the creation of Special Purpose Vehicles or indirectly through the setting up of Energy Service Companies that would be able to bundle small energy efficiency projects together in the framework of Energy Performance Contracts. Предполагаемый государственно-частный инвестиционный Фонд предоставит акционерный или квазиакционерный капитал в распоряжение финансирующих проект организаций либо непосредственно посредством учреждения специального целевого механизма, либо косвенно путем создания энергосервисных компаний, которые будут иметь возможность объединять небольшие проекты в области энергоэффективности в рамках договоров о соблюдении определенных нормативов энергопотребления.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
The long-term priorities include investment in economic, human capital, social and physical infrastructure to put in place the conditions for sustainable development. К долгосрочным приоритетным задачам относятся инвестирование в экономическую, кадровую, социальную и материальную инфраструктуру в целях создания условий для устойчивого развития.
Agreeing with one speaker, the President emphasized that removal of poverty was not an act of charity but an investment in the future. Согласившись с одним из выступавших, президент подчеркнул, что ликвидация нищеты - не благотворительный акт, а инвестирование в будущее.
(c) The Advisory Committee encourages further investment in emerging markets and developing countries, as appropriate, in order to strengthen diversification (para. 14). с) Консультативный комитет рекомендует продолжать инвестирование на формирующихся рынках и в развивающихся странах, в надлежащих случаях, в целях повышения степени диверсификации (пункт 14).
World Investment Report 2010: Investing in a Low-Carbon Economy "Доклад о мировых инвестициях за 2010 год: инвестирование в низкоуглеродную экономику"
The internet and computer-based trading have shattered geographic boundaries and revolutionized investment, not only by opening up new avenues for trading, but by democratizing access to information that was once the exclusive preserve of professional investors. Интернет и электронная торговля раздвинули географические границы и революционизировали инвестирование, не только тем, что открыли новые пути для торговли, но и тем, что демократизировали доступ к информации, которая некогда была эксклюзивным достоянием профессиональных инвесторов.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
The Agency's services to the refugees constituted an essential investment. Услуги, оказываемые Агентством беженцам, представляют собой крайне важное капиталовложение.
It must be viewed as an investment in the social order at its foundation. Она должна рассматриваться как капиталовложение в саму основу социального порядка.
Education should be seen as an investment that will subsequently be paid back in terms of better returns. Образование следует рассматривать как капиталовложение, которое впоследствии окупится за счет повышения отдачи.
The attention we devote to children is based on the conviction that any investment in future generations is the best guarantee of progress and stability in the country. Уделяемое нами детям внимание основывается на убежденности в том, что любое капиталовложение в будущие поколения является наилучшей гарантией прогресса и стабильности в стране.
All our work and efforts for youth are a great investment in a great future. Вся наша работа и все наши усилия на благо молодежи - это большое капиталовложение в большое будущее.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Rock Springs response is a great investment on its own. "Рок Спрингс Респонс" само по себе хорошее вложение.
Making sure it's a smart investment. Убедиться, что это правильное вложение.
During that process, Colombia has had a clear standpoint - we conceive military spending fundamentally as a vital investment in protecting our citizens' lives and well-being. В рамках этого процесса Колумбия занимает четкую позицию - мы рассматриваем военные расходы как жизненно важное вложение средств в дело защиты жизни и благосостояния наших граждан.
(b) The scarcity and high cost of capital due to the perceptions of high investment risk and uncertainty brought on by the virtual isolation caused by the embargo; Ь) ощущается нехватка капиталовложений, стоимость которых высока по той причине, что вложение средств в страну, практически находящуюся в изоляции в результате блокады, считается рискованным и сомнительным предприятием;
Increased investment by United Nations organizations in training; target of 2 per cent budget for staff development training (by the common system) Вложение организациями системы Организации Объединенных Наций большего объема средств в учебную подготовку; достижение целевого показателя выделения средств на учебную подготовку персонала в размере 2 процентов от бюджета (в рамках общей системы)
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
First, that improving the condition of women is a vital investment in the future of humankind. The spin-offs are many. Во-первых, улучшение условий существования женщин - это жизненно важный вклад в будущее человечества, который дает множество дополнительных преимуществ.
They can contribute to the enjoyment of human rights, inter alia, through investment, employment creation, transfer of technology, just and equitable working conditions and stimulation of economic growth and community development. Они могут вносить вклад в обеспечение соблюдения прав человека, в том числе при помощи инвестиций, создания рабочих мест, справедливых и равноправных условий работы и стимулов для экономического роста и общественного развития.
UNCTAD could also undertake an in-depth analysis on how to address adverse effects of financial market speculation in food markets, including by regulating speculative investment, and could contribute to any coordinated international initiatives implemented for such purposes. ЮНКТАД также может углубленно проанализировать вопрос о том, как бороться с неблагоприятными последствиями спекуляций на финансовых рынках для рынков продовольствия, в том числе посредством регулирования спекулятивных инвестиций, и может вносить свой вклад в реализуемые в таких целях согласованные международные инициативы.
You just quadrupled your investment! Ты учетверила свой вклад.
Our chief aim is to create maximum of convenience for our clients making an important contribution to investment success of their projects via reliability, ensuring quality consistently to modern requirements, implementing projects strictly in time and in accordance with the budget. Наша задача - создать максимум удобства для наших клиентов и сделать при этом весомый вклад в инвестиционный успех их проектов за счет обеспечения современного качества, надежности и безопасности объекта строительства, четкого соблюдения взятых на себя обязательств по срокам и бюджету.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Net investment in emerging market equities increased in 2005, particularly to Latin America and Asia, as stock prices in these regions rose to record highs along with a growing presence of foreign investors in local markets. В 2005 году увеличился чистый объем инвестиций в ценные бумаги развивающихся рынков, особенно в Латинской Америке и Азии, поскольку курсы акций в этих регионах достигли рекордного уровня, что подкреплялось растущим присутствием иностранных инвесторов на местных рынках.
An explanation of FDI in Africa would not be complete without at least briefly reviewing the basic factors that influence the investment climate in Africa for both domestic and foreign investors and make Africa less attractive than other developing countries. Объяснение ПИИ в Африке будет неполным, если по крайней мере вкратце не проанализировать основные факторы, влияющие на инвестиционный климат в Африке как для отечественных, так и для иностранных инвесторов и делающие Африку менее привлекательной по сравнению с другими регионами развивающихся стран.
As a consequence of these differences in consolidation, there may be inconsistencies in classification by industry, domestic sector, etc. of direct investors, direct investment enterprises, and fellow enterprises between the international and national economic accounts. Вследствие этих различий в вопросах консолидации могут возникать несоответствия в классификации по отраслям, отечественным секторам и т.д. прямых инвесторов, предприятий прямого инвестирования и предприятий-партнеров между международными и национальными экономическими счетами.
The Summit also featured the announcement of the 2010 Investor Statement on Catalysing Investment in a Low-Carbon Economy, which advocates strong national climate policies. На Саммите также было озвучено заявление инвесторов 2010 года о стимулировании инвестиций в мероприятия по формированию низкоуглеродной экономики, в котором содержится призыв к осуществлению эффективных национальных стратегий с учетом изменения климата.
One important initiative which FFEM already supports was launched by the European Bank for Reconstruction and Development in association with DEXIA, backed by private Japanese investors, in early 2000. This was the creation of a capital investment fund to invest in energy efficiency in Eastern Europe. Между тем в начале 2000 года ЕБРР в сотрудничестве с фондом "Дексиа" развернул масштабную инициативу, уже поддержанную ФГЭФ, с участием частных японских инвесторов, которая состоит в создании инвестиционного фонда для осуществления капиталовложений в области энергоэффективности в странах Восточной Европы.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Facility investment growth would fall from 5.0 per cent in 1996 to 3.7 per cent in 1997 as a result of slackened corporate investment activity. Объем инвестиций в средства труда в 1997 году сократится с 5,0% в 1996 году до 3,7% в результате более слабой корпоративной инвестиционной деятельности.
Between 1981 and 2000, overall investment in rural waterworks projects reached 59.46 billion yuan. В период 19812000 годов общий объем инвестиций в сельские гидротехнические проекты достиг 59,46 млрд. юаней.
Maintaining the high level of investment in social housing. будет сохраняться высокий объем инвестиций в сектор социального жилья.
But, for steam coal, the principal influences on investment in new coal-fired power generation will be the price of electricity and the impact of environmental standards on fuel choice. Однако, что касается энергетических углей, основными факторами, обусловливающими объем инвестиций в новые угольные генерирующие мощности, будет цена на электроэнергию и влияние природоохранных норм на выбор вида топлива.
Scale up investment to tackle violence against women, young women and girls in rural areas, which infringes on empowerment and undermines human rights. Увеличить объем инвестиций в борьбу с насилием в отношении женщин, девушек и девочек в сельских районах, которое подрывает усилия по расширению прав и возможностей и соблюдению прав человека.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
Although the legislature has discretion over investment income, Alaska requires a state referendum to amend the state's constitution before Permanent Fund monies can be spent. Хотя закон и предоставляет определенную свободу в отношении использования доходов, Аляска должна провести референдум для изменения конституции своего штата, прежде чем можно будет расходовать средства постоянного фонда.
He pointed out that international cooperation could facilitate and scale up forest financing at the national level by providing enabling investment which could be put towards capacity-building and knowledge-sharing and in creating risk mitigation and guarantee systems. Выступающий указал на то, что международное сотрудничество способно упростить и расширить финансирование лесохозяйственной деятельности на национальном уровне за счет инвестиций в создание благоприятных условий: эти средства могут быть направлены на наращивание потенциала и обмен опытом, а также на создание систем смягчения рисков и гарантий.
It engages in investment activities by financing projects and programmes, providing guarantees and contributing to the registered capital of organizations, using its own capital and funds obtained on international and national financial markets as well as other available resources for this purpose; осуществляет инвестиционную деятельность посредством финансирования проектов и программ, предоставления гарантий и участия в уставном капитале организаций, используя для этого свой собственный капитал и средства, привлеченные на международных и национальных финансовых рынках, а также другие доступные ресурсы;
If either side feels that it is not receiving adequate return on investment, it will most likely result in discontinuity of that time or financial investment in consultation. Если одна из сторон почувствует, что она не получает достаточной отдачи от своих вложений, это скорее всего заставит ее прекратить тратить время и средства на продолжение консультаций.
Periodic crises in the Region's economies posed major challenges for businesses in the fund's portfolio. However, these crises also created new commercial and investment opportunities. Неизбежные частые экономические кризисы стали серьёзным испытанием для бизнеса компаний, в которые были вложены средства фонда, однако эти кризисы открывали и новые коммерческие и инвестиционные возможности.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
The review also recommended greater investment in national capacities to ensure that international standards, norms and guidelines on juvenile justice were upheld. В обзоре также рекомендуется выделять больше средств на развитие национального потенциала для обеспечения соблюдения международных стандартов, норм и руководящих принципов, касающихся правосудия по делам несовершеннолетних.
C. Opportunities for return on investment С. Возможности для получения отдачи от вложенных средств
The Subcommittee recognized the active participation of four international organizations and software, as well as further studies on investment strategies under the project master plan. Он с признательностью отметил предоставление финансовых средств правительством Японии для этого проекта и предложение поделиться информацией, касающейся оборудования и документации, а также провести дальнейшие исследования по инвестиционным стратегиям в рамках генерального плана этого проекта.
In fact, the largest share of investment and financial flows for addressing climate change comes from the private sector, namely, 86 per cent, according to the report of the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Фактически, согласно докладу секретариата Рамочной Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, наибольшая доля инвестиций и потоков финансовых средств на борьбу с изменением климата - а именно, 86 процентов - поступает именно от частного сектора.
Since 2007, as means to active investment in human capital, the Children Development Account (CDA) was introduced to support accumulation of assets of low-income children. С 2007 года в качества одного из механизмов целенаправленного вложения средств в людские ресурсы начал действовать Счет в интересах развития детей в целях накопления средств для малоимущих детей.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
An overly restrictive monetary policy may bias investment decisions in favour of financial assets or in favour of fixed investment in production activities with known costs and demand schedules. Чересчур ограничительная денежно-кредитная политика может сместить инвестиционные решения в пользу финансовых активов или вложений в основной капитал в производственной деятельности, где известны и затраты, и динамика спроса.
Strong partnership between government, business, labour and, increasingly, civil society had helped drive investment in skills and capital, and now in social protection - a model that could be adopted by other developing countries. Прочное партнерство между правительством, бизнесом, трудом и, во все большей степени, гражданским обществом помогли привлечь вложения в повышение квалификации кадров и капитал, а теперь и в сферу социальной защиты - модель, которая может быть воспринята и другими развивающимися странами.
From the perspective of capital providers, lenders seek to be rewarded with interest and equity investors seek dividends and/or appreciation in the value of their investment (capital gain). С точки зрения владельцев капитала, заемщики преследуют выгоду в виде процентного дохода, в то время как инвесторы в собственный капитал преследуют получение дивидендов и/или ожидают подорожания стоимости их инвестиций (прироста капитала).
Cooperatives are often in a good position to promote and contribute to capacity-building and human capital investment because they often play a significant role in member training and education for the development of entrepreneurial and organizational skills and in sharing information. Зачастую кооперативы находятся в благоприятном положении для поощрения и содействия созданию потенциала и инвестиций в «человеческий капитал», поскольку нередко они играют значительную роль в подготовке и образовании своих членов для развития предпринимательских и организационных навыков и обмена информацией.
On the contrary, growth and human development reinforce each other; for instance growth provides resources that permit investment in human capital (i.e. education, health), while a greater stock of human capital is certainly an engine of further growth. Более того, процессы роста и развития людских ресурсов оказывают взаимоусиливающее влияние; к примеру, рост генерирует ресурсы, позволяющие инвестировать в людской капитал (образование, здравоохранение), а увеличение людского капитала, безусловно, выступает двигателем дальнейшего роста.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The current budget includes a provision for an initial investment of $10,000 for the new premises. В текущем бюджете предусмотрены первоначальные ассигнования в размере 10000 долл. США на новые помещения.
Administrative structures and budget allocations should reflect an integrated approach to trade, finance, investment and technology, with due regard for operational activities. Административная структура и бюджетные ассигнования должны отражать комплексный подход к торговле, финансам, инвестициям и технологиям при должном внимании к оперативной деятельности.
Total investment in rural social welfare amounts to more than half (54.8 per cent) of public expenditure, with other sources (corporate funds, investors) accounting for 45.2 per cent. В общем объеме инвестирования социальной сферы села более половины средств (54,8%) составляют государственные ассигнования из бюджета и 45,2% - другие источники (средства предприятий, инвесторов).
While noting the increased investment in social services infrastructure following the peace agreement, the Committee is concerned that budgetary allocations and international development assistance are insufficient to respond to national and local priorities for the promotion and protection of children's rights. Отмечая возросшие инвестиции в инфраструктуру социальных услуг после заключения мирного соглашения, Комитет в то же время выражает озабоченность в связи с тем, что бюджетные ассигнования и международная помощь на нужды развития являются недостаточными для решения национальных и местных приоритетных задач в области поощрения и защиты прав ребенка.
Private enterprise has been encouraged while at the same time substantial investment has been made in the health and basic education of its population. Наряду с поощрением частного предпринимательства выделялись существенные ассигнования на здравоохранение и начальное образование населения страны.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Managing recovery in any transition context requires investment of funds and effort in building national capacity, empowering communities and exploiting the synergies among development, humanitarian and other actors. Управление восстановительной деятельностью в контексте любого переходного периода требует затраты средств и усилий на создание национального потенциала, расширение прав и возможностей общин и объединение усилий сторон, занимающихся вопросами развития, гуманитарной помощи и другими видами деятельности.
To achieve this, substantial investment of time and resources will be required both to raise the capacity of local residents and to improve the receptiveness of managers of local public services. Для достижения этой цели потребуются существенные затраты - как времени, так и ресурсов, - с тем чтобы повысить, с одной стороны, потенциал местных жителей, а с другой - восприимчивость руководителей местных государственных служб.
Labour costs, while remaining an important component of profitability for investors in IDCs, are less critically important for service sectors, where the largest proportion of investment now takes place. Хотя затраты на рабочую силу по-прежнему остаются одним из важных факторов, определяющих рентабельность инвестиций в ОРС, они не имеют столь решающего значения в секторах услуг, на которые в настоящее время приходится основная часть инвестиций.
In these countries, there is an urgent need to adopt cost-reflective tariffs to establish a cash flow to fund investment, and price signals that could direct investment to priority areas. В этих странах необходимо срочно разработать тарифную сетку, учитывающую затраты, с тем чтобы обеспечить приток наличности для финансирования инвестиций, а также ценовые сигналы, которые могли бы канализировать инвестиции в приоритетные области.
Between 2005 and 2010, around 255 thousand individuals were supported by this programme corresponding to an investment of 638 MEuro; В период с 2005 по 2010 год поддержка по линии этой программы была оказана примерно 255000 лиц; затраты составили 638 млн. евро;
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Больше примеров...