Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
An investment of 18 million BGN (9 mln. Euros) is to be made at Pamporovo winter resort till the start of the new season. Инвестиция в 18 миллионов левов (9 миллионов Евро) будет выполнена на территории зимнего курорта Пампорово до начала нового сезона.
Twenty-million-dollar investment, what else? Двадцатимиллионная инвестиция, что же ещё?
An investment in my possible future. Инвестиция в мое возможное будущее.
Spencer decided that the £300 required for a half-share in the business would be a good investment. Спенсер решил, что если он вложит £300 в дело Маркса, это будет выгодная инвестиция.
So this is an investment that pays off in very concrete terms for a broad range of income groups in the state's population and produces large and tangible benefits. Так что эта инвестиция перерастает во вполне чёткие цифры для широкого круга жителей с разными доходами и приносит огромную ощутимую пользу.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
The investment code has been amended, according five-year advantages to new investors. В Инвестиционный кодекс были внесены поправки, и новым инвесторам предоставляются льготы на пять лет.
Furthermore, the investment code has been revised in order to encourage investment in Burundi. Кроме того, был пересмотрен инвестиционный кодекс с целью привлечения в Бурунди инвестиций.
An investment code formulated in appropriate terms could be used for that purpose. Для этой цели может быть использован соответствующим образом сформулированный инвестиционный кодекс.
For instance, in the present case, the document at issue was an "application" that included the "national investment plan". Например, в рассматриваемом случае соответствующий документ назывался "заявкой", которая включала в себя "национальный инвестиционный план".
The investment review of Uzbekistan was initiated in November 1997 with a joint fact-finding mission involving staff from UNCTAD and the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD), as well as an international expert. Инвестиционный обзор по Узбекистану был начат в ноябре 1997 года с совместной ознакомительной поездки сотрудников ЮНКТАД и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), а также международного эксперта.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
The wallchart also provides specific measures adopted to increase investment by the diaspora. Плакат также позволяет узнать о конкретных мерах, принятых с целью увеличить инвестирование со стороны диаспоры.
This indicator focuses specifically on an enterprise's voluntary contributions and investment of funds in the wider community, including donations. Этот показатель конкретно отражает добровольные взносы предприятия на нужды местной общины и инвестирование им средств в ее интересах, включая пожертвования. а.
A major obstacle to the use of commercial fuels by low-income households is the investment or upfront costs in appliances, connection charges or container deposits, even though in many cases the savings would quickly repay the investment. Одними из главных препятствий на пути использования коммерческих видов топлива домашними хозяйствами с низким уровнем дохода являются инвестирование средств или расходы на эксплуатацию, связанные с бытовыми приборами, платой за подключение или взносы за контейнеры, даже если во многих случаях экономия в кратчайшие сроки оправдывает инвестиции.
However, the investment in the establishment of the regional service centres has been high and has not been accompanied by a significant cost reduction at headquarters. Тем не менее инвестирование в создание региональных сервисных центров сопряжено с высокими расходами и не всегда сопровождается значительным сокращением расходов в штаб-квартире.
Primary areas of policy intervention have focused on reducing the burden of unpaid work, including through the reconciliation of work and family responsibilities, the provision of services and investment in public infrastructure. В текущей политике основное внимание уделяется снижению доли неоплачиваемого труда, в том числе через сбалансированное сочетание служебных и домашних обязанностей, оказание услуг и инвестирование в общественную инфраструктуру.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
FRASCOLD is firmly persuaded that constant investment in advanced technologies requires production structure in constant growth. FRASCOLD твердо убеждена в том, что постоянное капиталовложение в продвинутые технологии требует постоянного роста производственной структуры.
When the social rate of return exceeds the social opportunity cost of government funds, then the investment is worth undertaking. Если социальная норма отдачи превышает социальные альтернативные издержки использования государственных средств, то капиталовложение считается целесообразным.
However, that would be a wise investment, even for that one ecosystem service alone. Однако такое капиталовложение будет мудрым, даже хотя бы и для этой одной экосистемной услуги.
What better investment can the international community make than in the women of the world? Какое капиталовложение может быть лучше для международного сообщества, чем женщины мира?
According to a recent report by the Economic Analysis Council, direct investment in France grew to 60 billion euros in 2001, almost twice that of Germany. Согласно недавнему докладу Совета по Экономическому Анализу, прямое капиталовложение во Франции выросло до 60 миллиардов евро в 2001 г., что почти в два раза превышает прямое капиталовложение в Германии.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Take my advice, Luis, a great investment. Послушай моего совета, Луис, это отличное вложение.
Such an investment at this critical time would allow for the provision of urgently needed assistance for vulnerable groups, which in turn would help promote stability and the consolidation of peace. В этот критический момент такое вложение позволит оказать остро необходимую помощь уязвимым группам, что, в свою очередь, поможет сохранению стабильности и укреплению мира.
Meeting the universally agreed goals and pledges concerning increased investment in social development was vital for the future of cities, and for the healthy lives of women and men. UNFPA reaffirmed its commitment to be an active partner in that collaborative effort. Выполнение общепризнанных задач и вложение крупных инвестиций в процесс социального развития сыграют решающую роль в формировании облика городов будущего и обеспечении полноценной жизни для женщин и мужчин. ЮНФПА вновь заявляет о своей приверженности активному участию в этой общей деятельности.
Investment in staff development and training to provide staff with training and career support, is invaluable in furthering the development of the Organization's substantive and managerial capacity and supporting performance management. Вложение средств в повышение квалификации и обучение персонала для соответствующей подготовки сотрудников и содействия их профессиональному росту имеет неоценимое значение для дальнейшего повышения оперативного и управленческого кадрового потенциала Организации и обеспечения поддержки управления деятельностью сотрудников.
That did not, however, eliminate the fundamental differences in the characteristics of foreign direct investments and portfolio investment: the former implied a long-term commitment, while the latter was attracted by capital gains derived from security price movements. Вместе с тем это не устраняет основополагающих различий в аспектах, характеризующих иностранные прямые и портфельные инвестиции: если первые из них предполагают долгосрочное вложение средств, то приток вторых притягивается возможными доходами от прироста капитала в результате изменений курсов ценных бумаг.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
Endogenous growth theory holds that investment in human capital, innovation, and knowledge are significant contributors to economic growth. Теория эндогенного роста утверждает, что инвестиции в человеческий капитал, инновации и знания вносят существенный вклад в экономический рост.
(e) Promoting investment as a contribution to economic growth, employment and improvement of the quality of life; е) содействие инвестиционной деятельности как вклад в экономический рост, обеспечение занятости и повышение качества жизни;
The potential contribution of the corporate sector to the financing of the goals would be the object of analysis of the forthcoming UNCTAD World Investment Report. Потенциальный вклад корпоративного сектора в финансирование усилий по достижению этих целей станет предметом анализа Доклада ЮНКТАД о мировых инвестициях, который должен выйти в ближайшее время.
He credited UNCTAD with developing individual studies of national investment situations that did not apply a "one size fits all" approach. Он поблагодарил также ЮНКТАД и ПРООН за их ценный вклад в укрепление мира и постконфликтную реконструкцию.
Reform global economic and financial governance by ensuring effective participation of developing countries in international decision making and norm setting processes as well as by ensuring that global policies and processes in finance, trade, investment and technology are development oriented. xvi. Мы приветствуем провозглашение 2006 года Международным годом пустынь и опустынивания и подчеркиваем, что КБОООН является важным инструментом для искоренения голода и нищеты, а также средством, позволяющим вносить вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе ЦРДТ.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Despite undergoing reductions in recent years, domestic interest rates remain relatively high and constitute a disincentive to investment. несмотря на продолжающееся снижение внутренних процентных ставок в последние годы, они остаются относительно высокими и продолжают отпугивать инвесторов.
Countries need to improve their investment climates by removing regulatory barriers, promoting transparency, ensuring national treatment for all investors and improving the ease of starting, operating and disposing of businesses, as well as by establishing and maintaining a functioning and impartial judiciary. Странам необходимо улучшить свой инвестиционный климат, устранив регулятивные препятствия, поощряя прозрачность, обеспечивая национальный режим для всех инвесторов и облегчая открытие, эксплуатацию и реализацию предприятий, а также создавая дееспособную и беспристрастную судебную систему и обеспечивая ее функционирование.
The investment framework for FDI consists both of the specific rules and regulations governing the entry, treatment and protection of foreign investors and the general policy measures of taxation and regulation that apply to all businesses. Основы инвестиционной политики в области ПИИ состоят как из конкретных правил и положений, регулирующих допуск, режим и защиту иностранных инвесторов, так и из общих мер политики в области налогообложения и регулирования, которые распространяются на все предприятия.
A number of presentations and roundtables covering a number of investment-related topics, including investment efficiency and the roles of investors and consultants, are planned for this event. Those attending will also hear company owners and managers relate their experiences securing investment capitol. В рамках секции запланированы доклады и круглые столы, в ходе которых будут рассмотрены вопросы об эффективности инвестиций, функциях инвесторов и консультантов, а также представлено несколько историй «из первых рук» от владельцев и руководителей компаний о процессе получения инвестиций.
Participants of this market are, first of all, large commercial banks through which the basic operations under the instruction of exporters and importers, investment institutes are carried out, insurance and pension funds, hedge and individual investors. Прежде всего участниками рынка Forex являются крупные коммерческие банки, через которые проводятся основные операции под контролем экспортеров, импортеров и инвесторов. Кроме того, в торговле на Forex принимают участие страховые и пенсионные фонды, а также частные лица.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Improved economic performance of companies (investment, sales, productivity, innovation, export). Улучшение экономических показателей деятельности предприятий (объем инвестиций, объем продаж, производительность труда, применение новых технологий, объем экспорта).
While the levels of investment in the private sector had been lower, a significant development was the production of the first batch of agro-processing products. Хотя объем инвестиций в частном секторе уменьшился, важным событием стало производство первой партии товаров в секторе переработки сельскохозяйственной продукции.
In many cases, the scale of investment required to eradicate poverty exceeds the capacity of Governments, civil society organizations or the private sector working alone. Во многих случаях объем инвестиций, необходимых для искоренения нищеты, выходит за рамки возможностей правительства, организаций гражданского общества или частного сектора, если те будут работать поодиночке.
In the United Nations Secretariat, investment in staff development and learning has been increased significantly in recent years to support the Secretary-General's human resources management reform agenda. В последние годы в Секретариате Организации Объединенных Наций существенно возрос объем инвестиций в повышение квалификации и обучение кадров для поддержки программы Генерального секретаря по реформе в области управления людскими ресурсами.
It also recognized that there is insufficient investment in developing information infrastructures in most developing countries, despite the fact that there is an extensive unmet demand for information and communication technologies and services. На ней также было признано, что объем инвестиций в развитие информационных структур в большинстве развивающихся стран является недостаточным, несмотря на то обстоятельство, что значительный спрос на информационные и коммуникационные технологии и услуги не удовлетворен.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
A major decision that countries face is whether to fund investment projects and budget needs on domestic or foreign markets. Одно из наиболее важных решений, которое приходится принимать странам, заключается в том, следует ли им для финансирования инвестиционных проектов и бюджетных расходов заимствовать средства на внутренних или внешних рынках.
The funds thus obtained would be capitalized through investment in international financial markets. Таким образом собранные средства капитализировались бы за счет инвестиций в международные финансовые рынки.
It is also clear that poor countries cannot generate all the savings they require to ensure full investment in the various sectors of their economies. Вполне очевидно также, что бедные страны не могут собрать все средства, необходимые для обеспечения финансирования в полном объеме в различных секторах своей экономики.
These websites are regarded as the virtual corporate identity of the concerned organizations and they have spent huge investment in building their branding in the virtual world. Эти сайты рассматриваются в качестве виртуального корпоративного лица соответствующих организаций, поскольку те вложили большие средства в продвижение своего бренда в виртуальном мире.
The pilot investment plan included resources for the improvement of slums equivalent to $4 billion and another $4 billion for public sanitation works for low-income populations. Экспериментальный инвестиционный план предусматривает средства на сумму, равную 4 млрд. долл. США, на цели урбанизации трущоб и еще 4 млрд. долл. США на цели улучшения медико-санитарных условий в интересах населения с низким уровнем дохода.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
Through making IPO the company pursues a goal of raising funds, and the investor - a profitable investment for profit. В IPO компания преследует цель привлечения средств, а инвестор - выгодного капиталовложения с целью получения прибыли.
But I think it will be an investment well worth making. Но я считаю, что это будет выгодное вложение средств.
It is expected that the savings accrued thereby would be in the range of $10 million per year once the initial investment required for the establishment of the new centre had been made. Ожидается, что после первоначального вложения средств в создание нового центра экономия, обеспечиваемая благодаря этой мере, будет составлять порядка 10 млн. долл. США в год.
The Working Group will engage with the Committee on efforts to implement the Voluntary Guidelines, and on efforts relating to the principles for responsible agricultural investment that respects rights, livelihoods and resources, which are currently under development. Рабочая группа будет взаимодействовать с Комитетом в рамках усилий по осуществлению Добровольных руководящих принципов, а также по продолжению разработки принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство, обеспечивающих соблюдение прав, сохранение источников средств к существованию и сбережение ресурсов.
While there are a number of financing programmes for micro-businesses and both loan and investment programmes for investments in the $1 million and above range, little has been provided for the majority of SME entrepreneurs who require capital falling between these levels. Несмотря на существование ряда программ финансирования мелких предприятий и программ займов и инвестиций, предусматривающих предоставление средств на сумму в пределах от 1 млн. долл. США и выше, большинство предпринимателей-владельцев МСП, нуждающихся в капитальных средствах в указанных пределах, не смогло их получить.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Consolidating human investment is one of the major focuses of these commitments. Одним из ее главных обязательств является консолидация инвестиций в человеческий капитал.
The Government uses competitive mechanisms to choose the best candidates to support, then provides investment, credit, capital subsidies and venture capital to support conversion projects. Правительство использует конкурсные механизмы для отбора наилучших кандидатов, которым будет оказываться поддержка, а также предоставляет инвестиции, кредиты, субсидии и венчурный капитал для поддержки проектов по внедрению новых технологий.
In any given context, membership of a particular social group intersects with a lower level of human capital, or lower return on investment in human capital, lack of, or reduced access to, resources and services, and denial of political voice. В любом конкретном контексте принадлежность к конкретной социальной группе может приводить к более низкому уровню развития человеческого капитала или более низкой отдаче от инвестиций в человеческий капитал, отсутствию или ограничению доступа к ресурсам и услугам и отказу в возможности выражать свою политическую позицию.
An export-led recovery is expected to be supported in the course of the year by a moderate pick-up in business fixed investment and the rebuilding of inventories. Как предполагается, оживление экономической активности, стимулируемое прежде всего экспортным спросом, будет поддерживаться в течение года умеренным ростом инвестиций предприятий в основной капитал и восстановлением товарно-материальных запасов.
What business wouldn't jump at investment opportunities yielding returns in excess of 10% if it could borrow capital - as the US government can - for less than 3% interest? Какой бизнес отказался бы от возможностей, приносящих доходы от вложений более 10%, если он мог бы одолжить капитал - как может и правительство США - менее чем под 3%?
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
His country's investment in gender equality and combatting domestic violence had been increasing, although it was not possible to determine how much of the national budget had been dedicated to that issue. Страна увеличивает инвестиции в дело обеспечения гендерного равенства и борьбы с насилием в семье, хотя невозможно точно определить, какие ассигнования из национального бюджета направляются на эти цели.
Despite the crisis, the Government of Venezuela maintained social investment as a priority in its national budget: in 2010, it had allocated more than half of its tax revenue to that sector. Несмотря на кризис, правительство Венесуэлы в своем национальном бюджете сохранило упор на ассигнования на социальные нужды: в 2010 году оно выделило этому сектору более половины своих налоговых поступлений.
(c) The large-scale rationalization of capital investment programmes for two years, with budgeted construction, facility and vehicle acquisitions largely limited to increasing deployments in UNMISS, UNSOA and UNISFA for 2013/14; с) осуществление крупномасштабной рационализации инвестиционных программ, рассчитанных на двухлетний период, притом что в 2013/14 году ассигнования на строительство и эксплуатацию объектов и приобретение транспортных средств будут предусматриваться только в бюджетах МООНЮС, ЮНСОА и ЮНИСФА, в которых численность личного состава будет увеличиваться.
It is this negative trend and low level of investment that NEPAD's infrastructure programme aims to reverse by underscoring that high and sustained Government budget allocations will be the main drivers of infrastructure development in Africa. Именно на прекращение этой отрицательной тенденции и повышение уровня инвестирования направлена программа развития инфраструктуры НЕПАД, в которой подчеркивается, что высокие и стабильные государственные бюджетные ассигнования будут основной движущей силой развития инфраструктуры в Африке.
The Board recommended the appropriation of the amount of $75,899,200 for the revised administrative costs, the amount of $74,637,500 for the revised investment costs and the amount of $72,700 for Pension Board expenses. Правление рекомендовало предусмотреть в бюджете ассигнования на покрытие пересмотренных административных расходов в размере 75899200 долл. США, ассигнования на покрытие пересмотренных инвестиционных расходов в размере 74637500 долл. США и ассигнования на покрытие расходов Правления Пенсионного фонда в размере 72700 долл. США.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
An adaptation option would represent a good investment if the aggregate benefits exceed the aggregate costs. Вариант адаптации представляется хорошим вложением средств в том случае, если совокупные выгоды превышают совокупные затраты.
An overly restrictive monetary policy may bias investment decisions in favour of financial assets or in favour of fixed investment in production activities with known costs and demand schedules. Чересчур ограничительная денежно-кредитная политика может сместить инвестиционные решения в пользу финансовых активов или вложений в основной капитал в производственной деятельности, где известны и затраты, и динамика спроса.
The industrial linkage programme developed by Malaysia offers approved suppliers in selected industries full income tax exemption or an investment allowance of 60 per cent on qualifying capital expenses for five years. По линии программы развития промышленных связей, разработанной Малайзией, отобранным поставщикам в отдельных отраслях предоставляется полное освобождение от уплаты подоходного налога или инвестиционная скидка в размере 60% на соответствующие капитальные затраты в течение пяти лет.
A global survey carried out by SGS Yarsley Consultants in 1996 found that 85 per cent of companies felt that the implementation of an environmental management system was cost effective, while 60 per cent expected a payback on investment in just one year through cost savings generated. Глобальное обследование, проводившееся в 1996 году фирмой «SGS Yarsley Consultants», показало, что 85 процентов компаний считают, что внедрение систем рационального природопользования оправдывает затраты, а 60 процентов компаний надеются уже через год окупить свои затраты благодаря сокращению издержек.
Investment costs for a 75 MWth boiler were around 5 million Euros for Selective Catalytic Reduction (SCR) and 1 million Euros for SNCR. Инвестиционные затраты при котле мощностью 75 МВтт составляют около 5 млн. евро при избирательном каталитическом восстановлении (ИКВ) и 1 млн. евро при ИНКВ.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...