Investing in the education of women and girls is a strong argument against violence. | Инвестирование в образование женщин и девочек является серьезным фактором в борьбе с насилием. |
Investing in public infrastructure and energy supply is crucial for promoting private investment, accelerating diversification and increasing access to social services for the majority of the population. | Инвестирование в государственную инфраструктуру и энергоснабжение имеет решающее значение для поощрения частных инвестиций, ускорения диверсификации и расширения доступа к социальным услугам большей части населения. |
Investing in young women by ensuring their human rights; creating viable educational and employment opportunities; and working to strengthen Government infrastructure pays dividends in terms of achieving poverty eradication, social integration and decent work. | Инвестирование в развитие молодых женщин путем обеспечения защиты их прав человека, создания благоприятных возможностей в сфере образования и занятости и принятия мер для укрепления государственной инфраструктуры способствует ликвидации нищеты, обеспечению социальной интеграции и достойной занятости. |
The expert panel concluded that investing in research and development into low-carbon energy would be a much sounder, more effective option - an effort that both McCain and Obama support. | Группа экспертов пришла к заключению, что инвестирование в разработку низко-углеродных энергетических технологий было бы гораздо более разумной и эффективной альтернативой, которая пользуется поддержкой как Маккейна, так и Обамы. |
Investing in sound safety net programmes is good protection from the food and fuel crisis and from all types of shocks, even in fast-growing economies. | Инвестирование в обоснованные программы социальной защиты представляет собой эффективное средство противодействия топливно-продовольст- венному кризису, а также потрясениям всех видов - даже в странах с динамично развивающейся экономикой. |
This type of investing is carried out by investors who seek to influence corporations to perform in a socially, ethically and environmentally responsible manner. | Подобные инвестиции осуществляются теми инвесторами, которые стремятся повлиять на корпорации таким образом, чтобы они функционировали с учетом социальных, этических и экологических соображений41. |
In addition to consolidating democracy and promoting an open economy and efficient policies to combat poverty and create greater equality of opportunities, the emerging countries needed to consider new ways of ensuring development, such as investing in science and technology and promoting innovation and entrepreneurship. | Помимо укрепления демократии, содействия созданию открытой экономики, разработки эффективных стратегий борьбы с нищетой и обеспечения более равноправных возможностей, странам с формирующейся экономикой необходимо изыскать новые пути для обеспечения своего развития, такие как инвестиции в науку и технологию и содействие инновационной и предпринимательской деятельности. |
This was due to the fact that many public utilities had no easy substitutes for local markets, and often resulted in private companies investing in service extension only in markets where consumers could afford to pay high prices, and investments could yield high returns. | Это объясняется тем, что у многих предприятий общественного пользования нет готовых альтернатив, и во многих случаях частные компании идут на осуществление инвестиций в улучшение обслуживания только на тех рынках, где большие цены являются приемлемыми для потребителей и инвестиции могут принести большие доходы. |
Investing in smart WMD verification and compliance mechanisms. | Инвестиции в высокотехнологичные механизмы контроля и соблюдения в области ОМУ. |
Investing in the youngest members of society could have the great long-term impact of breaking cycles of poverty and enabling people to live their full potential. | Инвестиции в самых юных членов общества могут принести наибольшую отдачу в долгосрочном плане, разорвав круг нищеты и дав людям возможность полностью реализовать свой потенциал. |
When businessmen and women are afraid, they stop investing in real assets. | Когда те, кто занимается бизнесом, боятся, они перестают инвестировать в реальные активы. |
Alastair told me you were worth investing in. | Алистер сказал мне, в тебя стоит инвестировать. |
The Fund's existing tax restrictions in Indonesia and Thailand precluded it from investing in these attractive markets. | Существующие налоговые ограничения Фонда в Индонезии и Таиланде не позволяют ему инвестировать средства на этих привлекательных рынках. |
So what are you investing in? | А куда хотите инвестировать? |
As you would read a car magazine before purchasing a new car or taking a look at a product review before deciding which kind of tablet or phone to get, investors are reading ratings before they decide in which kind of product they are investing their money. | Аналогично тому, как вы читаете журнал об автомобилях перед покупкой новой машины или знакомитесь с обзорами товара перед покупкой планшета или телефона, инвесторы смотрят на рейтинги, перед тем как решить, во что именно они будут инвестировать свои деньги. |
UNCDF is watching its long-term financial stability very carefully, investing its limited core resources strategically in initiatives that will maximize development results and attract significant non-core resources. | ФКРООН крайне внимательно следит за своей долгосрочной финансовой стабильностью, стратегически инвестируя свои ограниченные основные ресурсы в те инициативы, которые могли бы довести до максимума результаты развития и привлечь значительные неосновные ресурсы. |
By investing in physical and social infrastructure, Governments create the conditions necessary to private investment. | Инвестируя в физическую и социальную инфраструктуры, правительства создают условия, необходимые для частных инвестиций. |
By investing in post-conflict State-building the international community could help a country return to normal. | Инвестируя в постконфликтное государственное строительство, международное сообщество может помочь стране вернуться к нормальной жизни. |
By investing in the young minds of high-school students, Japanese civil society is working to foster that groundwork. | Инвестируя в развитие интеллекта школьников, гражданское общество Японии работает над укреплением этой основы. |
To plan better living conditions of low-income families who live in poor settlements and reverse the process of transforming the big cities into slums, investing in environmental sanitation actions. | Планировать мероприятия по улучшению условий жизни семей с низким уровнем дохода, проживающих в бедных районах, и обратить вспять процесс превращения крупных городов в трущобы, инвестируя средства в мероприятия в области санитарии окружающей среды. |
At the same time, his country was investing in alternative energy sources such as solar and wind power. | В то же время страна оратора инвестирует в альтернативные источники энергии, такие как солнечная энергия и энергия ветра. |
Financial guru Buffett is investing heavily in the IT company, IBM. | Финансовый гуру Баффет активно инвестирует в IT-компанию IBM. |
In addition, Motorola Malaysia is investing RM3.3 million in the first phase of its wastewater recycling project which would be using the latest "membrane technology". | Кроме того, "Моторола Малайзия" инвестирует З, З млн. ринггитов на первом этапе осуществления проекта по очищению сточных вод, в ходе которого будет использоваться самая современная "мембранная технология". |
The Housing Authority is investing $3.25 million to produce 310 lots at Namosau and on land leased from the NLTB at Tavualevu, Tavua in the West of Viti Levu. | Жилищное управление инвестирует 3,25 миллиона фидж. долларов, чтобы создать 310 строительных участков в Намосау и на земле, арендованной у Попечительского совета по туземным землям в Тавуалеву, Тавуа, в западной части Вити-Леву. |
Sweden is investing in programmes that will improve young people's lives in terms of employment, education, housing, health and security, influence and empowerment and culture and leisure. | Швеция инвестирует средства в программы, направленные на улучшение жизни молодежи в плане трудоустройства, образования, жилья, здравоохранения и безопасности, влияния и наличия возможностей, а также культуры и досуга. |
In September of 1999, Manitoba's newly elected government identified investing in Manitoba's youngest citizens as one of its top priorities. | В сентябре 1999 года новое избранное правительство Манитобы объявило вложение средств в заботу о юном поколении Манитобы одним из самых главных приоритетов своей политики. |
Investing in the protection of the most vulnerable children | Вложение средств в обеспечение защиты наиболее уязвимых детей |
Foreign appetite for investing in the Ukrainian economy is tailing off. | Наблюдается уменьшение заинтересованности иностранных инвесторов во вложение средств в экономику Украины. |
This includes developing informational campaigns, investing in contraceptive methods and carrying out training for family planning providers. | Это предполагает, в частности, подготовку и проведение информационных кампаний, вложение средств в совершенствование методов контрацепции и организацию профессиональной подготовки для лиц, занимающихся вопросами планирования семьи. |
Despite strong evidence that investing in children, particularly in the very early years, generates significant economic and social returns, resource allocations fall far short of what is required. | Несмотря на убедительные факты, свидетельствующие о том, что вложение средств в развитие детей, особенно в раннем возрасте, оборачивается значительным выигрышем в экономической и социальной областях, объем ассигнований падает намного ниже необходимого уровня. |
Besides investing in infrastructure and agriculture productivity, the Philippines is instituting the Accelerated Hunger Mitigation Plan. | Помимо вложения средств в инфраструктуру и повышение производительности сельского хозяйства, Филиппины разработали план ускоренных действий по уменьшению проблемы голода. |
A consensus has been building around the centrality of human development, the need for investing in children and the participation of children, parents, families and communities in the development process. | Набирает силу консенсус относительно главенствующей роли развития людских ресурсов, необходимости вложения средств в детей и участия детей, родителей, членов семьи и общин в процессе развития. |
Help communities make structural adjustments in regions by investing in projects that assist specifically identified communities and regions adjust to major economic, social or environmental change | содействие общинам в проведении структурной перестройки в районах посредством вложения средств в проекты, призванных помочь определенным общинам и регионам приспособиться к значительным экономическим и социальным переменам или изменениям окружающей среды. |
To improve quality of life by investing in quality education; affordable and accessible quality health care, social protection for vulnerable citizens, and equitable access to environmentally friendly water and sanitation services ($13,534,109-United Nations country team) | Повышение качества жизни посредством вложения средств в обеспечение качественного образования, недорогостоящего и доступного качественного медицинского обслуживания, социальной защиты уязвимых групп населения и справедливого доступа к экологически чистым услугам в области водоснабжения и санитарии (13534109 - страновая группа Организации Объединенных Наций) |
The formal and political types of institutions play myriad roles, from developing infrastructure to setting/enabling policy, conditions and incentive systems, to making available public stores of information, to investing in research, development and education. | Институты формального и политического типа выполняют бесчисленное множество функций: от развития инфраструктуры, формирования благоприятствующей политики, условий и систем стимулирования и предоставления доступа к государственным банкам информации до вложения средств в научные исследования и опытно-конструкторские разработки и сферу образования. |
Human resources are increased mainly by investing in education, job training and health care. | Потенциал людских ресурсов возрастает главным образом благодаря инвестициям в образование, профессиональную подготовку и медицинское обслуживание. |
To implement this strategy, UNIFEM placed the highest priority on investing in national and regional activities. | В соответствии с этой стратегией ЮНИФЕМ уделял первоочередное внимание инвестициям в мероприятия национального и регионального масштаба. |
Several developing countries have succeeded in expanding their tourism services exports by adopting clear tourism development policies, investing heavily in the sector and cooperating at the regional and subregional levels. | Некоторым развивающимся странам удалось расширить экспорт туристических услуг благодаря принятию четкой политики, ориентированной на развитие туризма, значительным инвестициям в данный сектор и сотрудничеству на региональном и субрегиональном уровнях. |
Efforts are being made to modernize the agriculture sector by introducing irrigation systems, investing in physical infrastructure and human capacity to create a climate conducive to investment, as well as to capitalize on opportunities offered by the East African Community, which Rwanda has recently joined. | Принимаются меры по модернизации сельскохозяйственного сектора путем внедрения ирригационных систем, инвестирования в физическую инфраструктуру и человеческий потенциал в целях создания климата, благоприятствующего инвестициям, а также использования возможностей, предлагаемых Восточноафриканским сообществом, к которому Руанда недавно присоединилась. |
At the same time, developing countries should strive to create an environment conducive to FDI by investing in human resource development and promoting people-centred policies. | В то же время, развивающиеся страны должны стремиться к созданию среды, способствующей прямым иностранным инвестициям, инвестируя в развитие человеческого потенциала и содействуя политике, ставящей во главу угла интересы человека. |
Gains or losses from investing activities shall be separately recorded as 'other operating revenue' or 'expenditure' in the relevant UNOPS account or the appropriate project account. | Прибыль и убытки от инвестиционной деятельности учитываются отдельно, как прочие операционные поступления или расходы, на соответствующем счете ЮНОПС или на соответствующих проектных счетах. |
Cash outflows from operating activities were offset by cash inflows from investing activities, amounting to $6,978,310 in 1996-1997 compared with $9,446,089 in 1994-1995. | Отток наличности от оперативной деятельности был компенсирован притоком наличности от инвестиционной деятельности, который составил 6978310 долл. США в 1996-1997 годах по сравнению с 9446089 долл. США в 1994-1995 годах. |
The Board further noted that UNDP disclosed movement in inter-fund accounts with the United Nations, UNOPS, UNFPA, etc., under cash flow from investing and financing activities. | Комиссия отметила далее, что ПРООН указывает изменение остатков средств на счетах межфондовых операций с Организацией Объединенных Наций, ЮНОПС, ЮНФПА и т. д. в разделе движения денежной наличности по линии инвестиционной деятельности и финансирования. |
Sokrat became an advisor to enterprise-members of the Ukrainian Union of Industrialists and Entrepreneurs (UUIE) in such fields as investor search, fundraising, the issuance of corporate securities, and investing activities. | «Сократ» становится консультантом предприятий - членов Украинского Союза Промышленников и Предпринимателей по направлениям: поиск инвесторов, привлечение финансирования, организация эмиссий корпоративных ценных бумаг, проведение ряда мероприятий, касающихся инвестиционной деятельности. |
This trend was very noticeable in the developing economies in Asia, where countries trading and investing more with each other than with countries outside the region suffered the effects of a serious financial crisis. | Эта тенденция была особенно отчетливой в развивающихся странах Азии, где страны, занимающиеся торговой и инвестиционной деятельностью преимущественно между собой, а не со странами за пределами региона, испытали на себе последствия серьезного финансового кризиса. |
In China, Internet users must register with the police, and it is reported that a company in Massachusetts, United States, is investing in technology designed to allow the Government of China to censor the Internet. | В Китае пользователи "Интернет" должны регистрироваться в полиции, и, по сообщениям, одна компания в Массачусетсе, Соединенные Штаты Америки, осуществляет капиталовложения в технологию, с тем чтобы китайское правительство могло осуществлять цензуру информации в системе "Интернет". |
Investing in staff capacity, security and motivation is one of the Fund's priorities. | Капиталовложения в кадровый потенциал, обеспечение безопасности и мотивация являются одним из приоритетов Фонда. |
A new public health strategy Investing for Health, published in March 2002, contains a framework for action to improve health and well-being and reduce health inequalities, including gender-based inequalities. | В новой стратегии здравоохранения "Капиталовложения в охрану здоровья", обнародованной в марте 2002 года, изложены основные направления действий по улучшению здоровья и благосостояния населения и сокращению диспропорций в сфере здравоохранения, в том числе и гендерных. |
WE affirm, therefore, that investing in children is a priority issue and that poverty reduction should begin with children. | В этой связи мы утверждаем, что капиталовложения в будущее детей являются первоочередным вопросом и что сокращение масштабов нищеты следует начинать с улучшения положения детей. |
Industry is investing in advanced fuel processing technologies that enable the production of more "environmentally friendly" clean transportation fuels for advanced-technology vehicles. | Промышленные круги осуществляют капиталовложения в разработку перспективных технологий производства топлива, позволяющих производить более экологически безопасные и чистые виды топлива для автотранспортных средств, создаваемых на основе передовых технологий. |
A representative of a medium-size foreign firm highlighted the complications involved in investing in Kenya that resulted from pervasive corruption. | Представитель одной средней иностранной компании особо остановился на сложностях осуществления инвестиций в Кении, обусловленных повсеместной коррупцией. |
This year's high-level segments focussed on the theme of investing in sustainable development goals. | В этом году сегменты высокого уровня были посвящены теме осуществления инвестиций в интересах достижения целей устойчивого развития. |
UNICEF must continue to champion equitable outcomes for all children by investing in new technologies and seeking new partnerships and new ways of doing business. | ЮНИСЕФ должен и впредь отстаивать обеспечение равных возможностей для всех детей путем осуществления инвестиций в развитие новых технологий, налаживание новых партнерских связей и выявление новых способов осуществления предпринимательской деятельности. |
It emphasized the importance of programmes that build awareness in children and teach them about their fundamental rights and of investing in education of the girl child which could lead to achieving the highest increase in development. | Она особо отметила важность программ, которые повышают осведомленность детей и расширяют круг представлений об их основополагающих правах, а также необходимость осуществления инвестиций в образование для девочек, что позволит добиться наивысших достижений в области развития. |
The Territory's privately owned utility company is exploring the possibility of investing in a waste-to-energy renewable energy plant. | Частная компания, обеспечивающая коммунальное обслуживание территории, изучает возможность осуществления инвестиций в строительство мусоросжигательного завода с рекуперацией тепла - возобновляемого источника энергии. |
In terms of uses of mining windfall revenues, participants emphasized the need for investing in human capital. | Говоря об использовании неожиданных сверхприбылей от добычи полезных ископаемых, участники дискуссии указали на необходимость вкладывать средства в развитие человеческого капитала. |
Rather than investing in militarism and arms, we call on Member States to invest in women's full and equal participation and human rights as a foundation for peace. | Мы призываем государства-члены, вместо того чтобы вкладывать средства в наращивание военной мощи и производство оружия, направлять их на цели обеспечения всестороннего и равноправного участия женщин и соблюдения их прав человека, что является основой мира. |
Furthermore, the Secretariat has no intention of investing in new, fixed workshop and maintenance facilities at the Base. | Кроме того, Секретариат не намерен вкладывать средства в создание новых мастерских и ремонтно-эксплуатационных служб на Базе. |
However, there was a serious lack of funding, especially because donors preferred to provide expertise and human resources rather than investing in or contributing to the building of institutional structures. | Вместе с тем необходимые средства отсутствуют, в частности, в результате того, что доноры предпочитают предоставлять экспертные услуги и людские ресурсы вместо того, чтобы вкладывать средства в институциональные структуры или содействовать их строительству. |
At a time when it was still challenging to sell the Russian private equity opportunity to the world, the first fund raised $21 million from investors and started investing in 2001. | В то время было крайне сложно убедить инвесторов вкладывать средства в российскую экономику, поэтому наш первый фонд составил 21 миллион долларов США. |
So if you want to be in Africa, think about investing. | Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях. |
Daniel's on a digging mission about my father investing in Nolcorp. | Дэниэл копает информацию об инвестициях моего отца в "Нолкорп" |
While qualified persons qualified persons are interested in investing and have money to invest. | Отбирайте ценных клиентов. Нужный клиент заинтересован в инвестициях и обладает достаточным капиталом. |
The representatives of two regional groups commended the choice of the theme of the World Investment Report 2014: Investing in the SDGs: An Action Plan. | Представители двух региональных групп высоко оценили выбор темы "Доклада о мировых инвестициях за 2014 год: инвестиции в достижение ЦУР: план действий". |
The session will present the analysis, findings and proposals in the World Investment Report 2014: Investing in the Sustainable Development Goals - An Action Plan, which focused on promoting private sector contributions and examined the topic in depth. | Участникам сессии будут представлены результаты анализа, выводы и предложения, содержащиеся в Докладе о мировых инвестициях за 2014 год: Инвестиции в достижение целей в области устойчивого развития - план действий, в котором заостряется внимание на поощрении вклада частного сектора и содержится углубленный анализ данного вопроса. |
Spurred on by increasing competition and the demands of a global economy, businesses are now investing in preventive strategies to ensure their business continuity. | Сегодня коммерческие предприятия, подстегиваемые усиливающейся конкуренцией и давлением глобальной экономики, вкладывают средства в превентивные стратегии в целях обеспечения непрерывности своей коммерческой деятельности. |
The Special Rapporteur has noted that private security and military assistance companies are investing increasingly in information technology, financial investigation services, military communication detection systems and electronic security systems. | Как было отмечено Специальным докладчиком, частные агентства, специализирующиеся на услугах в области военной безопасности, все активнее вкладывают средства в информационные технологии, услуги, связанные с проведением финансовых обследований, в системы перехвата военных сообщений и электронные средства безопасности. |
Brazilian firms have been investing mostly in primary industries such as energy and mining, led by Petrobras in oil and energy. | Бразильские фирмы вкладывают средства в добывающие отрасли, и первое место занимает компания "Петробрас" в нефтяном и энергетическом секторе. |
The number of United Nations country teams investing in their own capacities to support gender-equality advancements has more than doubled - from 24 in 2004 to 58 in 2010 and 64 in 2012. | Число страновых групп Организации Объединенных Наций, которые вкладывают средства в укрепление своего потенциала в области содействия достижению гендерного равенства, практически увеличилось более чем вдвое - с 24 в 2004 году до 58 в 2010 году и до 64 в 2012 году. |
This trend on the part of the private sector of increasing exposure to, and investing in, developing and transition economies heightens the concurrent paradox of developing country public authorities devoting resources towards investing in developed country financial assets. | Эта тенденция все возрастающего экономического сотрудничества частного сектора с развивающимися странами и странами с переходной экономикой и расширения его инвестиций в эти страны подчеркивает парадоксальность существующей ситуации, когда государственные органы развивающихся стран вкладывают средства в финансовые активы развитых стран. |
PAR institutionally belongs to the National Institute for Development (INADE) and is geared towards investing in infrastructure, and to a limited extent in emergency relief. | В организационном плане ППН входит в круг ведения Национального института развития (ИНАДЕ) и призвана обеспечить вложение средств в инфраструктуру и, в ограниченной степени - в оказание чрезвычайной помощи. |
The Investments Committee maintained its position of investing in equities because in the long term that asset class provided higher returns. | Комитет по инвестициям придерживался своей позиции, заключающейся в том, что вложение средств в акции в конечном итоге обеспечивает в долгосрочном плане более высокую доходность. |
Investment in people's well-being is equivalent to investing in the future well-being of all societies, and in progress and peace. | Вложение в благосостояние людей равносильно вложению в будущее благосостояние всех обществ, в прогресс и мир. |
That perspective leads to erroneously supposing that investing in what is called "capital" or "stock" will lead to resolving socio-economic problems. | Эта концепция создает неверное представление, будто вложение средств в то, что называется «капиталом» или «запасами», позволит разрешить нынешние социально-экономические проблемы. |
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. | Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию. |