I am not interfering with your investigation. |
Я не вмешиваюсь в ваше расследование. |
Y-You're assuming that I'm interfering for selfish reasons. |
Ты предполагаешь, что я вмешиваюсь по корыстным причинам. |
Pardon me for interfering, but that's a nice shirt. |
Простите, что вмешиваюсь, но у вас замечательная рубашка. |
Moving forward, no more interfering. |
Решай сама, я больше не вмешиваюсь. |
Look, Morticia, I'm not interfering. |
Знаешь, Мортисия, я не вмешиваюсь. |
I don't think he'll appreciate me interfering. |
Вряд ли ему понравится, что я вмешиваюсь. |
I am done interfering with all things Jenna and Matty. |
Я больше не вмешиваюсь в отношения Дженны и Мэтти. |
It's 'why am I keep interfering'. |
Надо сказать "почему я вмешиваюсь". |
I do believe you think I'm interfering. |
Полагаю вы думаете, что я вмешиваюсь. |
Excuse me for interfering, but the Grand Duke said "the mouth..." and then the rest. |
Простите, что я вмешиваюсь, но эрцгерцог сказал "отверстие горы" и дальше по тексту. |
Now do you see why I'm always interfering in other people's lives? |
Теперь-то ты понимаешь, почему я постоянно вмешиваюсь в жизни других людей? |
You're just trying to make Jenna's party nice for her, and, well... I'm sorry for interfering. |
Ты просто пытаешься улучшить вечеринку для Дженны и, знаешь... извини, что вмешиваюсь. |
Excuse me for interfering, but the Grand Duke said "the mouth..." and then the rest. |
Простите.что я вмешиваюсь, но но великий Герцог сказал "на склоне" и потом все остальное. |
Excuse me for interfering, but I don't think that anyone can prove such a thing |
простите. что я вмешиваюсь, но я не думаю, что кто-то может доказать такую вещь. |
Sorry. Why am I interfering? |
Извини Зачем я вмешиваюсь? |
Not interfering, just asking. |
Не вмешиваюсь, просто спрашиваю. |
So now I'm interfering? |
Значит, я вмешиваюсь? |
Forgive me for interfering, but you've spun yourself ayarn about good, nice DrWinkler. |
Простите, что я вмешиваюсь, но мне кажется, что вы слишком идеализируете доктора Винклера. |
Don't think me interfering you know, but I wouldn't make any definite arrangement in Merton Street until you're sure. |
Извините, если я вмешиваюсь не в своё дело, но я бы повременил окончательно договариваться на Мертон-стрит впредь до полной ясности. |