| Report-compilers in Georgia do not have access to the databases at the ministries, departments, institutions and institutes submitting material for the report. | В Грузии составители доклада не имеют доступа к базам данных министерств, ведомств, учреждении и институтов, предоставляющих свои материалы для доклада. |
| Forty privately registered universities, along with the public Lebanese University, together with affiliated social and technical research institutes and think tanks, created a favourable academic setting for the production and exchange of knowledge and ideas. | Благодаря работе 40 частных университетов, Ливанского государственного университета, связанных с ним институтов, занимающихся исследованиями в социальной и технической областях, и "мозговых трестов" создаются благоприятные условия для выработки концепций, накопления знаний и обмена ими. |
| The conference, which brought together representatives from the diplomatic corps, international organizations, research institutes and civil society organizations in Lomé, reviewed the linkages between culture and the peaceful resolution of conflicts in Africa. | На конференции, в работе которой приняли участие представители дипломатического корпуса, международных организаций, научно-исследовательских институтов и организаций гражданского общества в Ломе, были рассмотрены связи между культурой и мирным разрешением конфликтов в Африке. |
| These budget resources were earmarked for fundamental science research, the activities of scientific research bodies and the provision of National Academy research institutes with modern equipment. | Бюджетные средства были направлены на исследование фундаментальных наук, на финансирование работ научно-исследовательских институтов, на обеспечение современными оборудованиями научно-исследовательских институтов Национальной академии Азербайджанской Республики. |
| He succeeded Archbishop Franc Rodé, CM, who became Prefect of the Congregation for Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life. | Он будет служить под началом кардиналом Франца Роде, который является кардиналом-префектом Конгрегации делам Институтов Посвящённой Жизни и Обществ Апостольской Жизни. |
| More than 40 policy makers, programme managers and researchers of government agencies, research institutes and universities as well as industry engaged in such fields as environment protection, agriculture, transport, cartography and geodesy participated in the workshop. | В работе практикума приняли участие более 40 высших должностных лиц, руководителей программ и исследователей, представляющих правительственные учреждения, исследовательские институты, университеты и промышленные предприятия, деятельность которых связана с такими областями, как охрана окружающей среды, сельское хозяйство, транспорт, картография и геодезия. |
| The thrust of the report, however, dealt with the budgetary and financial arrangements and with the problems that some institutes had been experiencing in this respect. | Однако доклад был посвящен бюджетным и финансовым процедурам и проблемам, с которыми сталкивались в этой связи институты. |
| All editions were distributed to state administration bodies, parliamentary representatives, universities, institutes and other research institutions, political parties, local self-government bodies and to NGOs and disseminated at many seminars and conferences. | Все издания были направлены в органы государственного управления, парламентским представителям, в университеты, институты и другие исследовательские учреждения, штаб-квартиры политических партий, органы местного самоуправления и НПО, а также распространялись на различных семинарах и конференциях. |
| To support authorities in ensuring safety, the scientific institutes of the CSCESIS conduct research on industrial safety in metallurgy, petrochemicals, oil and gas and coal, and assist in developing and updating the national norms and regulations and safety documents for enterprises. | Для оказания помощи властям в обеспечении безопасности научные институты КГКЧСПБ проводят исследования по вопросам промышленной безопасности в области металлургии, нефтехимии, нефти и газа и угля и оказывают содействие в разработке и обновлении национальных норм и правил и документов в области безопасности для предприятий. |
| The overall processing time by National Statistical Institutes (NSIs) and Eurostat is often perceived by users as being too long. | Пользователи часто считают, что национальные статистические институты (НСИ) и Евростат тратят слишком много времени на обработку данных в целом. |
| Enter into partnerships with academia and research institutes. | Налаживание партнерства с научными кругами и исследовательскими институтами. |
| It liaised with universities, local and regional research institutes and foundations, with a view to sharing information, knowledge, and experiences on the creative economy locally, regionally and nationally. | Он налаживает связи с университетами, местными и региональными исследовательскими институтами и фондами в целях обмена информацией, знаниями и опытом в области креативной экономики на местном, региональном и национальном уровнях. |
| Her vision was also to recommence courses in futures studies, which was historically a key role of the Federation, and also to strengthen its research capacity through greater collaboration with other research institutes. | В ее задачу входило, кроме того, возобновление работы курсов по футурологическим исследованиям, которые исторически играли ключевую роль в деятельности Федерации, а также расширение ее исследовательских возможностей на основе укрепления сотрудничества с другими исследовательскими институтами. |
| Following additional consultations with other United Nations agencies, States, individuals, non-governmental entities, academic institutes, think tanks and enterprises in New York, the Panel visited France and the United Kingdom in May for the same purpose. | После дополнительных консультаций с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, государствами, частными лицами, неправительственными образованиями, академическими институтами, «мозговыми центрами» и предприятиями в Нью-Йорке Группа в мае с той же целью посетила Францию и Соединенное Королевство. |
| (c) Cooperate with the growing numbers of users of data on disability, such as planning agencies, research institutes and non-governmental organizations. | с) сотрудничество со все большим числом потребителей данных по инвалидности, например, планирующими учреждениями, научно-исследовательскими институтами и НПО. |
| The National Space Programme is implemented through the work of national scientific and technical institutions such as universities, research centres, laboratories and institutes. | Национальная космическая программа реализуется через деятельность национальных научно-технических учреждений, таких как университеты, исследовательские центры, лаборатории и институты. |
| China's substantial system of State-run research and development institutes provides a large proportion of the country's scientific and technological capabilities and plays a major role in technology policy. | В Китае обширная система государственных научно-исследовательских и опытно-конструкторских учреждений составляет значительную часть научно-технического потенциала страны и играет важную роль в технической политике. |
| These involve stakeholders from industry, academia, research institutes, services, financial institutions and the government who participate for the purpose of determining the technological priority needs. | В этих программах принимают участие заинтересованные стороны из промышленных и академических кругов, исследовательских учреждений, обслуживающих секторов, финансовых учреждений и правительств, которые совместно определяют приоритетные задачи в области развития технологии. |
| As part of the MICS process, the Regional Office, with headquarters' support, conducted three intensive one-week workshops to build capacity within the participating ministries and institutes in sampling and survey methodology, data processing, data analysis and reporting. | В рамках процесса ГОМП региональное отделение при поддержке штаб-квартиры провело три интенсивных однонедельных семинара для укрепления потенциала в рамках участвующих министерств и учреждений в области методологии проведения выборки и обследований, обработки данных, анализа данных и подготовки докладов. |
| The models are derived from Eurostat's experience but are by no means specific to this EU agency and can serve as meta-models or reference models for other statistical institutes. | Эти модели, хотя опираются на опыт Евростата, никоим образом не являются специфичными для этого агентства ЕС и могут служить метамоделями или справочными моделями для других статистических учреждений. |
| In most places research is carried out principally in state-financed national academies of science and other institutes. | В большинстве мест научные исследования проводятся главным образом в финансируемых государством национальных академиях наук и других институтах. |
| The process for providing technical assistance to practitioners in national statistical institutes and other organizations involved in the implementation of labour statistics internationally should be reviewed. | Следует провести обзор процедур оказания технической помощи специалистам, работающим в национальных статистических институтах и других организациях, занимающихся подготовкой данных статистики труда на международном уровне. |
| The fostering of human rights teaching programmes in training centres and institutes; | содействие реализации программ обучения правам человека в учебных центрах и институтах; |
| The use of data from administrative registers is particularly effective in statistical institutes where data from registers is used not as part of a single action, but continuously and consistently in many data collection operations for the purposes of various surveys. | Использование данных из административных регистров является особенно эффективным в тех статистических институтах, где данные из регистров используются не в рамках разового мероприятия, а постоянно и целенаправленно в многочисленных операциях по сбору данных в целях обследований. |
| New legislation can promote the emergence of an entrepreneurial spirit on academic campuses and research institutes, specifically by allowing the freedom to negotiate flexible deals with partners in the private sector and allowing rewards to flow back to the labs and individuals who contributed to the revenues. | новое законодательство может стимулировать формирование духа предпринимательства в академических городках и исследовательских институтах, в частности посредством предоставления им возможности свободно заключать гибкие сделки с партнерами из частного сектора и получать вознаграждение тем лабораториям и отдельным лицам, которые внесли вклад в получение таких доходов; |
| This may create difficulties at the national level, where the lack of consistency exerts an unnecessary burden on government offices and national institutes. | Это может создавать трудности на национальном уровне, когда отсутствие последовательности налагает ненужное бремя на правительственные ведомства и национальные учреждения. |
| At present, it has 13 States, 103 institutional (institutes or schools or public administration, universities, government agencies and municipal corporations) and 369 individual members. | В настоящее время в нее входят 13 государств, 103 учреждения (институты или школы государственного управления, университеты, правительственные учреждения и муниципальные объединения), а также 369 частных лиц. |
| The Sudan also strove to achieve the complete integration of persons with disabilities into society. It had therefore established institutes and agencies for the rehabilitation of such persons to provide them with the education and training that they needed in order to attain self-reliance. | Судан добивается также полного вовлечения инвалидов в жизнь общества и в этих целях создал учреждения и органы, призванные содействовать их реабилитации и созданию таких условий, при которых они будут иметь возможность получить образование и достичь профессионального уровня, позволяющего им быть самостоятельными. |
| There are separate schools, Vocational Institutes and medical centers which address the specific needs of children and adults with disabilities. | Имеются отдельные школы, учреждения профессионально-технического образования и медицинские центры, удовлетворяющие особые потребности детей и взрослых с инвалидностью. |
| Local governments and national women's machinery, associations of local municipals, national statistical institutes, women's networks, UNFPA, Inter-Parliamentary Union, UNIFEM, IDB, World Bank, regional banks, bilateral development agencies | Местные органы власти и сеть национальных женских организаций, ассоциации местных муниципальных органов, национальные статистические институты, сети женских организаций, ЮНФПА, Межпарламентских союз (МС), ЮНИФЕМ, МБР, Всемирный банк, региональные банки, двусторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития |
| The project has been implemented as of 2006 by the Ministry of Health, health-care centres, health-care institutes and public health institutes in cooperation with the Roma non-government organizations. | Начиная с 2006 года этот проект осуществляется Министерством здравоохранения, медицинскими центрами, медицинскими институтами и учреждениями общественного здравоохранения в сотрудничестве с неправительственными организациями рома. |
| The training plan consisted of both internal group training, with the assistance of outside experts, and individual training through attendance of workshops and seminars organized by professional organizations or institutes. | План подготовки предусматривал как внутреннюю групповую подготовку с помощью специалистов извне, так и индивидуальную подготовку через участие в практикумах и семинарах, организуемых профессиональными организациями или учреждениями. |
| A widely branching network of educational establishments owned by the State or other entities, scientific institutes and postgraduate educational establishments | разветвленной сетью учебных заведений, основанной на государственной и других формах собственности, научными учреждениями, учебными заведениями последипломного образования; |
| Experts underlined that an important step was enabling publicly funded research institutes to adopt a flexible policy regarding intellectual property, as this was a usual issue of concern for firms when exploring possibilities with academic institutions. | Эксперты подчеркнули важность того, чтобы государственные исследовательские учреждения могли гибко подходить к вопросам интеллектуальной собственности, поскольку именно эти вопросы обычно волнуют фирмы, изучающие возможности сотрудничества с научными учреждениями. |
| Collaboration with national research institutes; | Сотрудничество с национальными исследовательскими учреждениями |
| Canada has also contributed over $12 million to supplementary activities geared towards assisting former weapons scientists and their institutes achieve sustainability. | Канада также внесла более 12 млн. долларов для проведения дополнительных мероприятий, направленных на оказание бывшим ученым-оружейникам и их институтам содействия в достижении жизнеспособности. |
| That mechanism for interregional cooperation would support the development and implementation of practical multisectoral approaches for crime prevention, particularly among cities, non-governmental organizations and specialized institutes. | Этот механизм межрегионального сотрудничества будет оказывать поддержку в разработке и реализации практических комплексных подходов в области предупреждения преступности, в частности городским властям, неправительственным организациям и специализированным институтам. |
| The institutes which have not yet done so should be requested to take immediate steps to set up a reserve fund equivalent to at least 2.5 years of expenditures in order to create cushion against irregular funding patterns. | Институтам, которые еще не сделали этого, следует предложить незамедлительно учредить резервные фонды, эквивалентные объему их расходов по крайней мере за два с половиной года для создания резервного запаса средств на случай нерегулярного предоставления взносов донорами. |
| Programme element 4.14 - Statistics on population groups of special interest: As a follow up to the Siena Group meeting in Oslo on young people, the Conference urged statistical institutes to make better use of available statistics from different sources to describe the situation of youth. | Программный элемент 4.14 - Статистические данные по группам населения, представляющим особый интерес: Исходя из выводов совещания Сиенской группы по проблемам молодежи, состоявшегося в Осло, Конференция настоятельно рекомендовала статистическим институтам повысить эффективность использования имеющихся статистических данных из различных источников для описания положения молодежи. |
| the University and research institutes have been asked to make diversity a part of their regular personnel and career policy; however, the Ministry of Education, Culture and Science cannot hold them accountable; | университетам и научно-исследовательским институтам было предложено учитывать принцип многообразия в своей кадровой политике, в частности в плане предоставления возможностей карьерного роста; однако эти учреждения не подотчетны Министерству по вопросам образования, культуры и науки; |
| It assembles 60 financial institutes representing the German public bank branch of the banking industry. | В нем собрано 60 финансовых института, представляющих общественное отделение банковской отрасли Германии. |
| Accordingly, at present the UGC selects students for admission to undergraduate courses for 14 National universities and 4 institutes, which have been set up under the Universities Act. | Соответственно, в настоящее время КУГ отбирает абитуриентов для зачисления в 14 национальных университетов и 4 института, которые были созданы в соответствии с Законом об университетах. |
| Staff members also respond to requests from multilateral and bilateral organizations, Governments, non-governmental organizations, research institutes and universities. | Штатные сотрудники Института также отвечают на запросы, поступающие от многосторонних и двусторонних организаций, правительств, неправительственных организаций, научно-исследовательских институтов и университетов. |
| At the Institute for the Protection of Cultural Monuments of Kosovo and Metohija, 10 out of the 25 employees are ethnic Albanians, and the same ratio exists in other municipal institutes as well. | Десять из 25 служащих Института охраны культурных памятников Косово и Метохии являются этническими албанцами, причем аналогичное соотношение наблюдается в других муниципальных учреждениях. |
| The Advisory Committee points out that, whereas the first five institutes mentioned in the report of the Secretary-General were established by either regional legislative bodies or by the Economic and Social Council, the three institutes relating to disarmament were established by resolutions of the General Assembly itself. | Консультативный комитет указывает, что если первые пять институтов, упомянутых в докладе Генерального секретаря, были учреждены либо региональными директивными органами, либо Экономическим и Социальным советом, то три института, занимающиеся вопросами разоружения, были учреждены резолюциями самой Генеральной Ассамблеи. |
| Female enrolment in schools declined steadily with the higher grade levels and only 8 per cent of students who transferred to tertiary institutes were female. | Посещение девочками школы в старших классах неуклонно сокращается, и женщины составляют только 8% из числа учащихся, которые переходят в высшие учебные заведения. |
| First of all, there are plans to adopt a more careful approach in the selection of secondary school graduates for admission to higher educational institutes and the formation of a contingent of students to be trained to manage the national economy. | Прежде всего планируется более тщательно подходить к отбору абитуриентов в высшие учебные заведения, к формированию контингента слушателей курсов, готовящих кадры для управления народным хозяйством. |
| The Law defines unique cultural educational institutes as education institutes which include classes in grades 9 to 12, and which provide methodical education that stems from the life style of the unique cultural group accords with its specific characteristics. | В законе образовательные учреждения, имеющие уникальное культурное значение, определяются как учебные заведения, в которых осуществляется обучение с 9 по 12 класс и которые в организованной форме предоставляют образование, основанное на образе жизни какой-либо уникальной культурной группы в соответствии с ее особыми характеристиками. |
| (a) State education: the children of Omani women and foreign men can enrol in Government schools and higher education institutes without difficulty, as is the case with children of Omani parents; | а) в сфере государственного образования дети от оманских матерей и отцов-иностранцев не испытывают никаких трудностей для записи в государственные школы и высшие учебные заведения на равных основаниях с детьми, отцами которых являются граждане Омана; |
| Professional and methodological assistance provided to these facilities was extended and diagnostic institutes were given an exclusive right to coordinate and approve transfers of children between childcare facilities on the basis of expert opinions - in direct contradiction to the regulation of "preliminary measures". | Оказываемая этим учреждениям профессиональная и методологическая помощь была расширена, и детские распределители были наделены исключительным правом координировать и утверждать, исходя из заключений экспертов, переводы детей из одного детского заведения в другое, что прямо контрастирует с регламентацией статьи 76а Гражданско-процессуального кодекса относительно "предварительных мер". |
| Medical institutes provided training for medical staff in domestic and international law, including the human rights treaties. | В медицинских учреждениях проводится обучение врачебных работников по вопросам национального и международного права, включая договоры по правам человека. |
| Some speakers also made reference to other United Nations institutes and regional and international organizations and the role they could play in the delivery of programmes for assistance. | Некоторые ораторы упоминали также о других учреждениях Организации Объединенных Наций и региональных и международных организациях и о роли, которую они могут играть в осуществлении программ оказания помощи. |
| All Italian forces pay the utmost attention to humanitarian and human rights law within the framework of the vocational training and educational activities performed at ad hoc Institutes. | Все силовые структуры Италии уделяют особое внимание гуманитарному праву и праву прав человека в рамках профессиональной подготовки и образовательной деятельности, осуществляемой в специализированных учреждениях. |
| To adopt the idea of child-friendly hospitals, which encourages breastfeeding in all hospitals and health institutes that provide mother and child services. | Поддержка идеи о создании в больницах благоприятных условий для детей, способствующих грудному вскармливанию во всех больницах, а также о медицинских учреждениях, предоставляющих услуги для матерей и детей. |
| Although two Kosovo Serbs joined the Cultural Heritage division of the Ministry during the reporting period, there are still no Kosovo Serb staff in the Institutes for Protection of Monuments and other cultural institutions. | Хотя в течение отчетного периода в отдел культурного наследия министерства были приняты два сотрудника из числа косовских сербов, в институтах по охране памятников и в других учреждениях культуры все еще нет сотрудников из числа косовских сербов. |
| The report then states that "as a rule, activities to be funded from the regular budget should be undertaken by the Secretariat and not be entrusted to institutes and/or centres outside the Secretariat". | В докладе далее говорится, что "как правило, мероприятия, которые подлежат финансированию из регулярного бюджета, должны осуществляться Секретариатом, а не поручаться учреждениям и/или центрам вне Секретариата". |
| Also annexed are highlights of activities of various representatives of civil society on the issue of illicit traffic in small arms and a questionnaire transmitted by the Department to regional groups and organizations, research institutes and non-governmental organizations. | Прилагается также информация об основных видах деятельности различных представителей гражданского общества по вопросу о незаконном обороте стрелкового оружия и вопросник, разосланный Департаментом региональным группам и организациям, исследовательским учреждениям и неправительственным организациям. |
| In December 2009, employers reported to employment institutes and services in BiH 22,026 needs to recruit new workers; at the same time, 8,353 persons whose jobs terminated were recorded, that is 1,136 persons or 15.74 per cent more than in the previous month. | В декабре 2009 года работодатели сообщили учреждениям и службам по вопросам занятости в БиГ, что им необходимо набрать 22026 новых работников; в то же время было зарегистрировано 8353 уволенных, т.е. на 1136 человек, или 15,74%, больше, чем в предыдущем месяце. |
| It was noted that UNODC and the institutes should maintain a dialogue to avoid duplication of efforts. | Отмечалось, что во избежание дублирования усилий ЮНОДК и учреждениям этой сети следует поддерживать диалог друг с другом. |
| At schools, universities, conferences and institutes, the organization designed and organized courses, workshops and forums on the topic of gender equality and the empowerment of women, and provided support to governmental institutions to disseminate such programmes. | Организация разработала и провела в школах, университетах, ассоциациях и в учреждениях курсы, семинары, форумы по вопросу гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и предоставляла правительственным учреждениям помощь в деле распространения этих программ. |
| The Royal University of Bhutan was established in 2003 uniting the 9 institutes across the country that provides tertiary education. | Основанный в 2003 году Королевский университет Бутана объединяет 9 высших учебных заведений, расположенных на территории страны. |
| The Government has also mobilized considerable resources to increase the capacity of educational establishments by renovating the 11 higher-education establishments comprising 5 faculties, 4 schools and 2 institutes. | Правительство также мобилизовало значительные ресурсы для увеличения вместимости образовательных заведений путем модернизации 11 высших учебных заведений, в числе которых 5 факультетов, 4 школы и 2 института. |
| More than 40 policy makers, programme managers and researchers of government agencies, research institutes and universities as well as industry engaged in such fields as environment protection, agriculture, transport, cartography and geodesy participated in the workshop. | В работе практикума приняли участие более 40 высших должностных лиц, руководителей программ и исследователей, представляющих правительственные учреждения, исследовательские институты, университеты и промышленные предприятия, деятельность которых связана с такими областями, как охрана окружающей среды, сельское хозяйство, транспорт, картография и геодезия. |
| The Ministry of the Interior, for example, sets curricula for trainees at police institutes and colleges, covering the relevant articles of the Convention and provisions of domestic law dealing with human rights issues. | Министерство внутренних дел, например, готовит учебные программы, охватывающие соответствующие статьи Конвенции и положения внутреннего законодательства по правам человека, для обучающихся в институтах и высших школах для полицейских. |
| Annex 5-17: Table 10.10 Students in Tertiary Institutes in Bhutan between 2002 and 2006 | Таблица 10.10 Студенты в высших учебных заведениях Бутана, 2002-2006 годы |
| About 5,500 vacancies were provided for 16 higher education institutes, for extension and specialization courses, with a workload of 200 hours for extension and 380 hours for specialization. | В 16 вузах было зарезервировано около 5500 мест для занятий на курсах совершенствования и специализации - по 200 и 380 часов, соответственно. |
| Special courses introduced for them in universities and institutes of advanced study; training sessions with the participation of international experts are carried out. | Для них введены специальные курсы обучения в ВУЗах и институтах повышения квалификации, проводятся тренинги с участием международных экспертов. |
| Law schools at 30 universities have introduced courses on human rights law, while more than 20 institutions of higher learning and research institutes have established human rights research centres. | На юридических факультетах 30 университетов читаются курсы по правам человека, при этом более чем в 20 вузах и научно-исследовательских институтах созданы центры по изучению прав человека. |
| There are several options for those wishing to pursue post-secondary education, including non-higher technological specialisation courses (CET), and higher education, in polytechnic institutes and universities (both public and private). | Перед теми, кто желает продолжить обучение после средней школы, открывается ряд альтернатив, включая курсы высшей технической специализации довузовского уровня, а также обучение в вузах - политических институтах и университетах (и государственных, и частных). |
| I have already given you a brief overview on the Physical Culture Institutes but one can hardly call that "involvement in business". | Преподавая утром и днем в вышеназванных ВУЗах, по вечерам я ещё подрабатывал тренером в спортивном обществе «Динамо». Сначала вел секцию WU SHU, затем с единомышленниками создал спортивную школу WU SHU. |
| The African Institute is one of the regional institutes involved in the United Nations International Study on Firearm Regulation, since 12 of the 50 countries selected for the study are in Africa. | Африканский институт является одним из региональных институтов, участвующим в проводимом Организацией Объединенных Наций международном исследовании по вопросам регулирования оборота огнестрельного оружия, поскольку 12 из 50 отобранных для исследования стран находятся в Африке. |
| Switzerland reported that it had various institutes undertaking research related to air pollution (including the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research; the Institute for Applied Plant Biology; the Agricultural Research Station; and the Research Group for Environmental Monitoring). | Швейцария сообщила о том, что она располагает различными институтами для проведения исследований, связанных с загрязнением воздуха (включая Швейцарский федеральный институт исследований лесных ресурсов, снегов и ландшафта; Институт прикладной биологии растений; Станцию сельскохозяйственных исследований; и Научно-исследовательскую группу по мониторингу окружающей среды). |
| The Korean Government founded 13 research institutes, such as the Korean Institute of Science and Technology and the Korea Advanced Institute of Science and Technology, pursuant to the Special Research Institute Promotion Act of 1973. | В соответствии со Специальным законом о содействии развитию исследовательских институтов от 1973 года правительство Кореи создало 13 исследовательских институтов, в том числе Корейский институт науки и техники и Корейский передовой институт науки и техники. |
| The National Institutes of Health conducted an eight-month investigation and concluded, however, that no corrective action was necessary. | Национальный институт здоровья провел восьмимесячное расследование и не нашел никаких нарушений в лабораториях университета. |
| The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) was created in June 2000 as the Government of Canada's agency for health research. | Канадский научно-исследовательский институт по вопросам здравоохранения (КНИИЗ) был создан в июне 2000 года в качестве федерального органа, отвечающего за исследования в области здравоохранения. |