The standards were adopted by representatives of institutes who gathered in Kampala (July 2008) during the IASIA Annual Conference. | Эти стандарты были приняты представителями институтов, собравшимися в Кампале (в июле 2008 года) на ежегодную конференцию ИАСИА. |
These professional requirements are taken into account in the teacher-training programme at the national level, both in the universities and in the various university teacher-training institutes. | С учетом этих профессиональных требований на национальном уровне осуществляется программа подготовки преподавательского состава как на базе университетов, так и различных педагогических институтов. |
Recognizing that the involvement of national institutes could contribute to the national capacity-building and the promotion of technical cooperation among developing countries, the implementing agencies are endeavouring to seek the participation of more national institutes in the activities of the programme. | Признавая, что участие национальных институтов могло бы способствовать процессу создания потенциала на национальном уровне и стимулирования технического сотрудничества между развивающимися странами, учреждения-исполнители стремятся привлекать к участию в мероприятиях этой программы все большее число национальных институтов. |
It is also a member of the United Nations Programme Network of Institutes and engages with the United Nations Office on Drugs and Crime during sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. | Кроме того, она является членом сети институтов Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и сотрудничает с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в ходе созыва сессий Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Technical capacities of city managers and practitioners can be enhanced through, city-to-city exchanges, civil society, technical centres and institutes, academia and the engagement of national expertise. | Можно совершенствовать технические способности сити-менеджеров и практических специалистов путем обменов между городами с помощью гражданского общества, технических центров, институтов и академических кругов, а также посредством привлечения опыта национальных экспертов. |
The housing associations as private institutes play an essential role in housing provision. | Ассоциации домостроителей как частные институты играют важную роль в обеспечении жильем. |
The affiliated and associated institutes make considerable contributions to the Programme, individually and as a network. | Смежные и ассоциированные институты вносят значительный вклад в осуществление Программы как каждый в отдельности, так и совместно. |
Building research institutes (FCBA, etc.) | Научно-исследовательские институты строительной промышленности (ЦБА и т.д.) |
Several developing countries have established national councils, commissions or institutes on youth in, or associated with, the Office of the Prime Minister or President (Argentina, Chile, Colombia, Malaysia, Maldives, Philippines, Thailand and Zaire). | В некоторых развивающихся странах созданы национальные советы, комиссии или институты по делам молодежи при канцелярии премьер-министра или президента либо в рамках аналогичной структуры (Аргентина, Заир, Колумбия, Малайзия, Мальдивские Острова, Таиланд, Филиппины и Чили). |
At the local level, women's institutes in Baja California Sur, Puebla and Michoacán have training programmes for women entrepreneurs and domestic workers, in some cases implemented through agreements with other agencies such as SE, STPS and SEDESOL. | На местном уровне институты по изучению положения женщин в штатах Нижняя Калифорния, Пуэбла и Мичоакан разработали программы профессиональной подготовки для женщин-предпринимателей и женщин, работающих прислугой. |
Use of statistics produced by commercial research institutes and consulting companies, as well as country-specific comparisons must be approached with certain reservations. | К использованию статистических данных, разрабатываемых коммерческими исследовательскими институтами и консультационными компаниями, а также к результатам сопоставлений по конкретным странам следует подходить с определенной осторожностью. |
However, to enhance the benefits from FDI, it is important to generate interactions with firms in related industries, technology institutes, universities and business development centres. | Однако для усиления отдачи от ПИИ важно налаживать взаимодействие с компаниями в смежных отраслях, с технологическими институтами, университетами и центрами развития бизнеса. |
Collaboration with academic institutes, with their pedagogical expertise, has been invaluable in programmes such as the Virtual Institute, TrainForTrade and the Training Courses on Key Issues on the International Economic Agenda. | Сотрудничество с учебными институтами с их опытными педагогическими кадрами играет неоценимую роль в таких программах, как Виртуальный институт, ТРЕЙНФОРТРЕЙД и учебные курсы по ключевым вопросам международной экономической повестки дня. |
The adoption by National Statistical Institutes of a more systematic approach to index development with a statement of longer-term strategic aims would help facilitate this together with continued close working with the Ottawa Group on Price Indexes to resolve and provide advice on methodological issues. | Внедрение национальными статистическими институтами более систематического подхода к разработке индекса с изложением более долгосрочных стратегических целей позволило бы облегчить это наряду с дальнейшим поддержанием тесных рабочих контактов с Оттавской группой по индексам цен в целях урегулирования методологических вопросов и подготовки рекомендаций по ним. |
AFRISTAT's position should enable it to be a mouthpiece for NSIs from sub-Saharan African States in their dealings with the statistics institutes of international organizations or developed countries, or more generally in relation to all other sources of information that can be mobilized. | Действительно, положение АФРИСТАТ должно позволить ему стать связующим звеном между НСИ государств Африки, расположенных к югу от Сахары, и статистическими институтами международных организаций или развитых стран или же в более общем плане любыми другими источниками полезной информации. |
Major conferences and seminars brought together key stakeholders from ministries of agriculture and from research institutes. | Были проведены крупные конференции и семинары, собравшие представителей ключевых заинтересованных сторон из министерств сельского хозяйства и исследовательских учреждений. |
These institutes were responsible for gassing 70,000 mentally ill and mentally retarded patients from psychiatric institutions, old peoples homes, nursing homes and hospitals. | Эти учреждения ответственны за уничтожение в газовых камерах 70 тыс. психически больных и умственно отсталых пациентов из психиатрических учреждений, домов престарелых, госпиталей и больниц. |
UNU has since grown to become a global research and teaching organization with 14 active institutes and programmes in 12 countries worldwide, supported by administrative and academic services units in Tokyo, Bonn, Germany, Kuala Lumpur, New York and Paris. | С тех пор УООН превратился в глобальную научно-исследовательскую и учебную организацию, структура которой включает 14 учреждений и программ, расположенных в 12 странах мира и действующих при поддержке административных и научных вспомогательных подразделений в Токио, Бонне, Германия, Куала-Лумпуре, Нью-Йорке и Париже. |
One policy priority could be to urge public research institutes to collaborate with the private sector and to encourage enterprises to invest in R&D, if not for the generation of new technologies then for the adaptation of imported technologies and their effective utilization. | Одним из политических приоритетов может стать стимулирование государственных исследовательских учреждений к налаживанию сотрудничества с частным сектором и поощрение предприятий к инвестированию средств в НИОКР, если и не в целях создания новых технологий, то хотя бы для адаптации импортных технологий и их эффективного использования. |
(a) Number of local governments, civil society organizations and local government training and research institutes from Asia and the Pacific accessing the online regional resource facility on urban low-income housing | а) Количество местных органов самоуправления, организаций гражданского общества и научно-исследовательских и учебных учреждений местных органов самоуправления в странах Азиатско-Тихоокеанского региона, пользующихся онлайновым региональным механизмом консультирования по городскому недорогому жилью |
Specific projects are contracted out to specialist scientists at universities and research institutes, and reports of contracts are published. | Проводится заключение договоров по конкретным проектам с учеными, работающими в данной области в университетах и исследовательских институтах; выпускаются доклады о результатах этих проектов. |
Under that Act, human organs could be removed and used for therapeutic purposes only at institutes and hospital centres authorized to do so. | В соответствии с этим Законом человеческие органы могут удаляться и использоваться в медицинских целях только в уполномоченных на это институтах и лечебных центрах. |
The Special Rapporteur would like to thank individual Governments, UNICEF, her colleagues in thematic and treaty human rights bodies, academic institutes, non-governmental organizations and individual students, for helping her to carry out her mandate. | Специальный докладчик хотела бы поблагодарить отдельные правительства, своих коллег, работающих в тематических и договорных органах в области прав человека, научных институтах, неправительственных организациях, а также отдельных студентов за оказанную помощь в осуществлении ее мандата. |
CNES also regularly organizes short training courses to create awareness of space activities at the institutes for initial training of teachers and at summer university programmes for more detailed education in the field of space physics, applications of Earth observation etc. | КНЕС регулярно организует также краткосрочные учебные курсы для повышения осведомленности о космической деятельности в институтах для базовой подготовки преподавателей и в рамках программ летних университетов для более углубленного обучения в области космической физики, использования методов наблюдения Земли и т.д. |
oOrganise training on SD issues, as part of the general training fofr educators ofor all levels of education, on the basis of relevant institutions as well as in-service both in teacher-training colleges and at continuing-education institutes; | а) организация профессиональной подготовки по вопросам УР в рамках общей системы подготовки преподавательских кадров для всех уровней образования как в колледжах по подготовке педагогических кадров, так и институтах непрерывного образования; |
Youth groups undertook their own independent reviews of social service institutions, including hospitals, schools, youth-friendly services, drop-in centres and correctional institutes, and presented their recommendations at the meeting. | Молодежные группы провели свои собственные независимые обзоры деятельности институтов социального обслуживания, включая больницы, школы, услуги для молодежи, центры социально-медицинской помощи и исправительные учреждения, и представили на этом заседании свои рекомендации. |
To this end, national statistical institutes will have to work out methods to overcome difficulties associated with coverage (in terms of population and variables), scope, definitions, statistical units, data validation and the combination of different sources. | В этой связи национальные статистические учреждения должны будут разработать методы для преодоления препятствий, связанных с охватом (с точки зрения совокупностей выборки и используемых переменных), масштабами обследования, определениями, статистическими единицами, проверкой достоверности данных и комбинацией различных источников. |
Member States, intergovernmental and non-governmental organizations, relevant programmes and agencies of the United Nations and the network of institutes will be kept fully involved in the further preparatory process, with a view to ensuring maximum benefits and practical results. | Государства-члены, межправительственные и неправительственные организации, соответствующие программы и учреждения, а также сеть институтов Организации Объединенных Наций будут принимать активное участие в последующем подготовительном процессе для обеспечения максимальных выгод и практических результатов. |
Each year, those two institutes provided in-service training to members of the armed forces and police on international human rights standards, with particular reference to tolerance and cultural diversity. | Эти два учреждения ежегодно обеспечивают непрерывную подготовку для военнослужащих и сотрудников полиции по вопросам международных стандартов в области прав человека, в том числе по вопросам терпимости и культурного многообразия. |
(a) Devise mechanisms that provide women with access to and participation in the definition of economic structures and policies through such organizations as ministries of finance, national economic commissions and economic research institutes; | а) создание механизмов, обеспечивающих для женщин доступ к формированию экономических структур и политики и участие в них через такие организации, как министерства финансов, национальные экономические комиссии и исследовательские учреждения по вопросам экономики; |
Measurements are to be carried out by qualified institutes using measuring and monitoring systems that meet international standards. | Измерения должны проводиться компетентными учреждениями с использованием контрольно-измерительных систем в соответствии с международными нормами. |
The rankings are collated on the basis of hard data and a survey, in collaboration with research institutes. | Рейтинг составляется на основе проверенных данных и результатов обследования в сотрудничестве с исследовательскими учреждениями. |
The efforts to expand partnerships with other United Nations entities, specialized agencies, institutes and non-governmental organizations, while instrumental in rationalizing the use of some resources, also suffer from inherent constraints. | Усилия по расширению партнерских отношений с другими органами Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями, учреждениями и неправительственными организациями, хотя они и имеют важное значение в деле рационализации использования определенных ресурсов, также не лишены недостатков. |
Contact with relevant regional organizations, non-governmental organizations and other private and academic research institutes, without compromising the impartiality of the United Nations, will also be maintained as part of this subprogramme to assist the Secretary-General in his political contacts with Member States. | В рамках этой подпрограммы будут поддерживаться контакты с соответствующими региональными организациями, неправительственными организациями и другими частными и научно-исследовательскими учреждениями без ущерба для беспристрастности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оказать помощь Генеральному секретарю в его политических контактах с государствами-членами. |
Moreover, it has contributed to establishing the fundamental basis for further national space research activity led by government research institutes and academic organizations. | Более того, она способствовала становлению базы для проведения дальнейших национальных космических исследований государственными научно-исследовательскими институтами и академическими учреждениями. |
Therefore, the Committee recommends that in its next audit, the Board of Auditors pay special attention to the two institutes, including the adequacy of procedures for internal audit and oversight. | Поэтому Комитет рекомендует Комиссии ревизоров при проведении следующей проверки уделить особое внимание этим двум институтам, включая вопрос об адекватности процедур внутренней ревизии и надзора. |
The Task Force expressed its appreciation of the work done by CCC in organizing the EMEP intensive campaigns during the summer of 2006 and 2007 and to the many research institutes that had participated in them. | Целевая группа выразила признательность КХЦ за проделанную им работу по организации интенсивных кампаний ЕМЕП, проводившихся летом 2006 и 2007 годов, и многим научно-исследовательским институтам, которые участвовали в них. |
The International Civil Aviation Organization routinely sends a third or more of its fellowship placements to institutes in developing countries and draws a similar proportion of its expert project personnel from the South. | Международная организация гражданской авиации обычно предоставляет треть или более своих стипендий институтам развивающихся стран и привлекает примерно столько же своих экспертов по осуществлению проектов из стран Юга. |
At the CES held in June 2001, the ECE Secretariat undertook to send a circular letter to national statistical institutes in the ECE region asking countries their views on the Integrated Presentation | На сессии КЕС, состоявшейся в июне 2001 года, секретариат ЕЭК взял на себя обязательство разослать циркулярное письмо национальным статистическим институтам региона ЕЭК с просьбой к странам сообщить свои мнения относительно комплексного представления |
The bill sought to grants the status of Institutes of National Importance (INI) upon the four IIITs. | Закон стремился дать статус Институтов национального значения (англ.)русск. существующим 4 институтам. |
As part of the Institute's new strategy, regional and country-level institutes would be set up to increase training opportunities. | В рамках новой стратегии Института с целью расширения учебных возможностей на региональном и страновом уровне будут создаваться соответствующие институты. |
To a large extent, this success is owing to the Institute's excellent relations with its African regional partner institutes. | В большой степени этот успех объясняется отличными отношениями, которые сложились у Института с его африканскими региональными учебными заведениями-партнерами. |
2 private institutes of science | 2 частных научных института. |
"Dobra" is unusually immune to brood mycosis what is proved by the researches conducted in several scientific institutes. | Линия "DOBRA" является очень устойчивой к болезням, что подтвердили исследования научного института. |
Earlier he was senior investigator, director of the Pediatric Endocrinology Section and Training Program, and chief of the Pediatric and Reproductive Endocrinology Branch of the National Institute of Child Health and Human Development (NICHD), National Institutes of Health (NIH). | Был старшим исследователем, директором секции детской эндокринологии и программы обучения, а также главой отделения детской и репродуктивной эндокринологии Национального института детского здоровья и развития человека (NICHD) при Национальных институтах здравоохранения (NIH) (США). |
Information about recruitment is available on Statistics Finland's web site and is disseminated through diverse networks, and at educational institutes and recruitment fairs. | Информация о возможностях трудоустройства в Статистическом управлении Финляндии размещается на его веб-сайте, распространяется в различных сетях, а также через учебные заведения и центры трудоустройства. |
The Women's Cultural & Social Society (WCSS) is the first women's society to be established in Kuwait. It was founded in 1963 by a group of Kuwaiti women who were among the first to graduate from universities and higher education institutes. | Женское общественно-культурное общество (ЖОКО) - первая женская организация в Кувейте, которая была создана в 1963 году одной из первых групп кувейтских женщин, окончивших университеты и другие высшие учебные заведения. |
Technical and vocational schools and institutes have been established for female students. | Для учащихся женщин были созданы средние и высшие профессионально-технические учебные заведения. |
The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. | Министры настоятельно призвали также эти высшие учебные заведения и специализированные институты по подготовке журналистов проникнуться важностью их вклада в процесс развития и продолжать повышать квалификацию работников СМИ, с тем чтобы их журналистский труд помогал развитию их стран. |
A popular historical figure in Peru, Raimondi is the namesake of many Peruvian cultural institutions, including schools, theaters, museums, and institutes of higher learning. | Антонио Раймонди является довольно популярной фигурой в современном Перу, в его честь названо множество учреждений: школы, театры, музеи, высшие учебные заведения. |
At the Institute for the Protection of Cultural Monuments of Kosovo and Metohija, 10 out of the 25 employees are ethnic Albanians, and the same ratio exists in other municipal institutes as well. | Десять из 25 служащих Института охраны культурных памятников Косово и Метохии являются этническими албанцами, причем аналогичное соотношение наблюдается в других муниципальных учреждениях. |
It highlighted a number of concerns relating to the accurate depiction of the current human rights situation in the country, particularly the systematic collection and processing of information on casualties registered in hospitals and medico-legal institutes throughout the country. | В докладе отмечается ряд проблем, касающихся получения точного представления о нынешнем положении в области прав человека в стране, в частности систематического сбора и обработки информации о пострадавших лицах, которые регистрируются в больницах и судебно-медицинских учреждениях по всей стране. |
Right of complaint In conclusion 29 the CEDAW Committee expresses its concern about the lack of good procedures to allow employees to report incidents of discrimination in companies and institutes (see also recommendation 30). | В заключении 29 Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин выражает обеспокоенность по поводу отсутствия эффективных процедур, позволяющих трудящимся сообщать о случаях дискриминации в компаниях и учреждениях (см. также рекомендацию 30). |
National coordination and communication points are situated in two Finnish Northern and Arctic research institutes: the Thule Institute and the Arctic Centre. | Национальные координационные и коммуникационные центры находятся в двух финских учреждениях, занимающихся исследованием Севера и Арктики: Институт Туле и Арктический центр. |
Vocational higher education programmes are implemented in the relevant institutions, inter alia universities, academies and institutes. | Программа высшего профессионального образования реализуется в высших учебных заведениях - университетах, академиях, институтах и других образовательных учреждениях высшей школы. |
The Institute also participates in an international document exchange programme, which permits individuals and institutes to exchange documentation. | Институт принимает также участие в программе международного обмена документами, которая позволяет отдельным лицам и учреждениям обмениваться документацией. |
Although for reasons of privacy Statistics Netherlands cannot disseminate microdata directly, it does offer research institutes other ways to access microdata. | Хотя по соображениям конфиденциальности Статистическое управление Нидерландов не может распространять микроданные напрямую, оно предлагает научно-исследовательским учреждениям другие формы доступа к микроданным. |
These companies included private enterprises, joint ventures, companies wholly or partially owned by research institutes, and state-owned enterprises. | Среди этих компаний были частные предприятия, совместные предприятия, компании, полностью или частично принадлежащие научно-исследовательским учреждениям, а также государственные предприятия. |
This could lead to the building of a harmonized meta-database on sources of data and data sets, institutes, reports and other products. | Это может привести к созданию упорядоченных баз метаданных по источникам данных, а также по наборам данных, по учреждениям, по докладам и позволит получать другие продукты. |
The survey was undertaken through the dissemination of targeted questionnaires addressed to Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, national institutions, human rights institutes, universities and others. | Этот обзор проводился путем направления целевых вопросников правительствам, межправительственным организациям, неправительственным организациям, национальным учреждениям, правозащитным институтам, университетам и т.д. |
Similar training was also provided in higher education institutes. | Такая же учебная подготовка была предусмотрена в высших образовательных учреждениях. |
Every year, the national board for the selection and training of professionals at places of higher education and scientific institutes in foreign countries sends young medical specialists abroad to study specialties identified as priorities by the Ministry of Health. | В связи с этим, Республиканской комиссией по отбору и подготовке кадров в высших образовательных и научных учреждениях зарубежных государств, ежегодно осуществляется отправка молодых специалистов отрасли здравоохранения для обучения за пределы страны по приоритетным специальностям в соответствии с заявкой Министерства здравоохранения. |
Almost 7,000 teachers and lecturers from institutes of further education are given retraining and further training each year in institutes of postgraduate education in the Autonomous Republic of Crimea. | В учебных заведениях последипломного образования Автономной Республики Крым ежегодно проходят переподготовку и повышают квалификацию почти 7 тыс. учителей и преподавателей высших учебных заведений автономии. |
Student population at degree level in universities and technology institutes. | Информация за учебный цикл 2003 года включает в себя 34763 студента высших технических учебных заведений. |
Engaging institutes of higher learning to provide relevant courses for indigenous scholars is another way to integrate traditional and mainstream education, as seen in the experience of Canada and New Zealand. | Привлечение высших учебных заведений к организации соответствующих курсов для исследователей из числа представителей коренных народов является еще одним способом объединения традиционного и общего образования, как это видно на опыте Канады и Новой Зеландии. |
About 5,500 vacancies were provided for 16 higher education institutes, for extension and specialization courses, with a workload of 200 hours for extension and 380 hours for specialization. | В 16 вузах было зарезервировано около 5500 мест для занятий на курсах совершенствования и специализации - по 200 и 380 часов, соответственно. |
(c) To have established systems of scholarships and loans to finance the admission and continued attendance of low-income students in technical training centres and higher vocational institutes, as well as forms of State support which nowadays benefit only low-income students in universities. | с) создать системы стипендий и кредитов для финансирования приема и обучения малоимущих молодых лиц в центрах технического образования и отраслевых вузах, а также предоставлять им государственную поддержку, которой в настоящее время пользуются только малоимущие учащиеся университетов. |
Special courses introduced for them in universities and institutes of advanced study; training sessions with the participation of international experts are carried out. | Для них введены специальные курсы обучения в ВУЗах и институтах повышения квалификации, проводятся тренинги с участием международных экспертов. |
Pertinent national measures include coordination with those responsible for shaping curricula at universities, higher education institutions, faculties of law and legal sciences, specialized institutes, academic boards, national commissions and the Tunisian Social Solidarity Union. | В число соответствующих принятых на национальном уровне мер входит координация с должностными лицами, которые отвечают за составление учебных планов в университетах, вузах, факультетах права и правоведения, специализированных институтах, учебных советах, национальных комиссиях и Тунисском совете общественной солидарности. |
About 90,000 students study at the Institutes of the city. | В 14 вузах города обучается около 90 тыс. студентов. |
In 1999, in accordance with a new law on the establishment and management of government-financed research institutes, KWDI was placed under the Office of the Prime Minister. | В 1999 году в соответствии с новым Законом о создании правительственных научно-исследовательских институтов и управления ими, этот институт был передан в ведение Канцелярии премьер-министра. |
The National Institute of Health and 14 affiliated Health and Environmental Research Institutes at the city and provincial levels are governmental organizations. | Национальный институт по вопросам здоровья и 14 смежных исследовательских институтов по вопросам здоровья и окружающей среды на уровнях городов и провинций являются государственными организациями. |
Space weather issues and the use of nanosatellites to provide space magnetometer data for space weather services are widely discussed within Russian academic institutes. | Вопросы космической погоды и использования наноспутников для получения космических магнитометрических данных для служб космической погоды широко обсуждаются в академических институтах Российской Федерации, таких как Институт космических исследований и Институт земного магнетизма, ионосферы и распространения радиоволн. |
ENU includes 28 scientific institutions (research institutes, laboratories, centers), 13 schools, the Military Department, and cultural and educational centers of different countries. | ЕНУ включает в себя 28 научных учреждений (научно-исследовательские институты, лаборатории, центры), 13 факультетов, Институт дополнительного образования и повышения квалификации, военную кафедру, культурно-образовательные центры различных государств. |
The Institute of Contemporary Development hosted a meeting of the Expert Working Group of the Counsel for Promoting Development of Civil Society Institutes and Human Rights. | Институт современного развития стал победителем Национальной премии "Лучшие книги и издательства года - 2010" в номинации "Экономика". |