Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
There has been a preference instead to use multilateral instruments such as the European Convention on Extradition and bilateral extradition treaties or agreements. Вместо этого отдается предпочтение использованию таких многосторонних документов, как Европейская конвенция о выдаче, и двусторонних договоров или соглашений о выдаче.
If I told him I wanted to do a musical instead, he'd, like, write me off as a son. Если я скажу ему, что вместо этого хочу играть в мюзикле, он перестанет считать меня сыном.
He opined that the Serbs did not appear to want to provoke a crisis, and instead sought to modify their behaviour to be more acceptable interlocutors. Он считал, что сербы, по-видимому, не хотят спровоцировать кризис, а вместо этого стремятся изменить свое поведение так, чтобы их считали более приемлемыми собеседниками.
However, parents who have never been to school may not realize the value of their children going to school, preferring instead that their children add to the meagre income of the family. Однако родители, которые сами не ходили в школу, могут не понимать ценности посещения школы их детьми, предпочитая, чтобы их дети вместо этого пополняли скудный доход семьи.
Instead, spend time with children, caring for them. Вместо этого старайтесь проводить время с детьми и заботьтесь о них.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
So I think the only option is to stop trying to prevent what's coming and prepare for it instead. Так что я думаю, что есть только один вариант - перестать пытаться предотвратить то, что грядет, а вместо этого - готовиться к нему.
Instead, the existing vehicle spare parts stock will be distributed in accordance with the actual requirements of the missions. Вместо этого имеющиеся запасные части к автотранспортным средствам будут распределяться в соответствии с фактическими потребностями миссий.
Instead, it opted to seek a peaceful solution through bilateral negotiations and the formation of a Joint Committee. Вместо этого оно сделало выбор в пользу поиска мирного решения с помощью двусторонних переговоров и создания объединенного комитета.
Instead, programmes and projects are approved on the basis of priority and urgency as preparations for their implementation are finalized. Вместо этого программы и проекты утверждаются на основе приоритетности и неотложности по мере завершения подготовки к их осуществлению.
Instead, the UNCTAD secretariat was invited to prepare an informal report on the meeting under its own responsibility and to present its own conclusions. Вместо этого секретариату ЮНКТАД было предложено самостоятельно подготовить неофициальный доклад о работе совещания и представить свои собственные выводы.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
Instead, however, of raising it in her resignation letter, ... she even thanked the petitioner [Mr. S.] 'for the opportunity of working with [him]'. Однако, вместо того чтобы поднять этот вопрос в своем заявлении об увольнении... она даже выражает благодарность подателю петиции [гну С.] за предоставленную возможность работать с [ним].
That is because he sees his historical legacy as that of a president who ended wars and made them harder to start, instead reinvesting America's resources in its own people. Это потому, что он хочет остаться в истории как президент, который положил конец войнам и усложнил их последующее развязывание, вместо того чтобы реинвестировать ресурсы Америки в ее собственный народ.
So rather than allowing this stalemate to continue, efforts should instead be focused on areas such as transparency and confidence-building to allow us all to move forward. Так что, вместо того чтобы позволять сохраняться этому застою, следует сфокусировать усилия на таких областях, как транспарентность и укрепление доверия, чтобы позволить всем нам двигаться вперед.
When we should be celebrating the beauty of diversity among peoples, some, including zealots, distract from this and instead highlight cultural and religious differences and transforming those differences into divisions. Вместо того чтобы прославлять красоту этнического разнообразия, некоторые, включая фанатиков, возражают против этого, подчеркивая при этом культурные и религиозные различия и трансформируя эти различия в разногласия.
Too much time is consumed by repetitious budget preparation, justification and appropriation instead to the detriment of improving performance and productivity. Слишком много времени приходилось тратить на постоянно повторяющиеся операции по составлению бюджета, обоснованию расходов и распределению ассигнований, вместо того чтобы повышать показатели деятельности и продуктивность.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
Others maintain instead that one of the defining criteria of an innovation is sustainability. Другие специалисты, напротив, полагают, что устойчивость как раз и является одним из определяющих критериев инновации.
Instead, it continues to resort to a hostile policy by committing itself only to conditional lifting of sanctions. Напротив, они продолжают проводить враждебную политику, принимая лишь обусловленные обязательства по отмене санкций.
Instead, it was thought that some of the provisions in the chapter should be retained in the draft convention as useful and necessary. Напротив, высказывалось мнение о том, что некоторые из положений главы должны быть сохранены в проекте конвенции как полезные и необходимые.
It is therefore necessary, at such a difficult moment in history, for countries and international organizations to reject threats and blackmail, working instead to encourage all steps towards recognition of the responsibility that every country has towards the rest of the world. Поэтому в такой трудный исторический момент страны и международные организации должны отвергнуть угрозы и шантаж, и, напротив, поощрять все меры, направленные на признание ответственности каждой страны за весь остальной мир.
Blocks containing active data are never overwritten in place; instead, a new block is allocated, modified data is written to it, then any metadata blocks referencing it are similarly read, reallocated, and written. Блоки данных, содержащие активные (в этот момент) данные, никогда не перезаписываются вместе; напротив, выделяется новый блок, изменённые данные записываются в него, а затем метаданные любых блоков, которые на него ссылаются, таким образом всё перераспределяется и записывается.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
Instead, we believe that that is a reason for urgently renewing the international community's commitment to verification regimes. Наоборот, мы считаем, что это как раз является основанием для немедленного подтверждения приверженности международного сообщества режимам контроля.
Instead, we're made to see how impoverished we are. Наоборот, они лишь заставили нас увидеть, насколько мы бедны
Instead, carers in most pension systems, notably in Central and Eastern Europe, are penalized in their pension benefit accumulation if they leave the labour market temporarily. Наоборот, в большинстве пенсионных систем, особенно в Центральной и Восточной Европе, при временном уходе с рынка труда лица, занятые уходом, оказываются в плане накопления пенсии в проигрыше.
Instead, Europeans must assume a fairer share of the transatlantic burden, putting in place a truly common European foreign policy, and think and act as a regional power with a global outreach. Наоборот, европейцы должны принять на себя более справедливую долю трансатлантического бремени, создавая действительно общую европейскую внешнюю политику, и думать и действовать как региональная сила, имеющая глобальное влияние.
Instead, external events, such as Y2K, replacement of legacy systems, and criticism by donors or external auditors drove a number of organizations to aspire to solutions such as ERP. Наоборот, такие внешние факторы, как проблема 2000 года, замена традиционных систем и критика со стороны доноров или внешних аудиторов вынуждали ряд организаций прибегать к таким решениям, как КСПР.
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
Well, what if, instead, I were to give you access to some of my celebrity friends? А что, если взамен, я познакомлю тебя со своими знаменитыми друзьями?
The approach HarperStudio is now taking is to offer little or no advance, but instead to split the profit 50% (rather than the industry standard 15%), with the author. Подход HarperStudio заключается в том, чтобы выплачивать незначительный аванс или не выплачивать его вообще, но взамен разделять с автором прибыль издательства в соотношении 50 % на 50 % (вместо стандартных 15 %).
Instead, the Executive Body adopted decision 2002/1 to facilitate funding. Взамен этого Исполнительный орган принял решение 2002/1 в целях облегчения финансирования.
The Didache warned early Christians not to fast on Thursdays to avoid Judaizing, and suggested Fridays instead. Дидахе, напротив, просит первых христиан воздержаться от постов по четвергам, чтобы избежать иудейского влияния и предлагает взамен поститься по пятницам.
As it is considered too early to evaluate the impact of the introduction of results-based management, the Joint Inspection Unit report offers instead a list of critical success factors, or benchmarks, to measure progress towards results-based management. Поскольку считается слишком преждевременным оценивать воздействие внедрения управления, основанного на конкретных результатах, в докладе Объединенной инспекционной группы предлагается взамен этого перечень решающих факторов успеха, или контрольных параметров, для оценки прогресса, достигнутого в деле внедрения управления, основанного на конкретных результатах.
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
But instead you found something to distract you from ever picking out a chair. Но обнаружили нечто, что отвлекло вас от выбора кресла.
But instead, you let him take your place. Но вместо этого, ты позволил ему занять твое место.
I thought he was genuine but he took you to Blackpool instead. Я думала, он говорил правду, но он увез тебя в Блэкпул.
It will instead enable a focused and substantive discussion among experts who can meaningfully take forward the substance of the issue, and whose report can potentially serve as a reference document for eventual negotiations. Но зато она позволит провести сфокусированную и предметную дискуссию среди экспертов, которая могла бы содержательно продвинуть вперед существо проблемы и чей доклад потенциально может послужить в качестве справочного документа для эвентуальных переговоров.
Instead you kind of look around and go, "Okay, I can't see, but I can hear, I can talk, Scott Parazynski is out here with me. Вместо этого как бы осматриваешься и думаешь: «Ладно, я не вижу, но я могу слышать, могу говорить, Скотт Паразински здесь со мной.
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
Johnny goes over to Burton and punches him in the face, then removes what he thinks is the stolen evidence from his jacket pocket, but instead discovers a check written by Canning. Джонни догоняет Бёртона и бьёт его в лицо, затем достаёт из кармана его пиджака то, что по его мнению, является похищенными уликами, однако это оказывается чеком Кэннинга.
The humanitarian call for action was too strong, however, and today we instead have the Convention on Cluster Munitions (CCM), negotiated in an ad hoc process outside the United Nations system. Однако гуманитарный призыв к действиям был слишком силен, и вот сегодня мы имеем вместо этого Конвенцию по кассетным боеприпасам (ККБ), согласованную в ходе специального процесса вне системы Организации Объединенных Наций.
However, they also remarked that the game was outclassed by the recently released X-Men: Children of the Atom and that most gamers should get that one instead. Однако, они отмечают, что игру затмила собой вышедшая в то же время X-Men: Children of the Atom, и из двух игр игроки скорее выберут последнюю.
Instead, the worst snowstorm in three years reduced the size of the crowd, prevented special guests from arriving, and hindered efforts to use a solar panel to light up a protest billboard. Однако самая суровая за последние три года метель уменьшила размеры толпы, помешала специальным гостям принять участие в акции, а также не дала возможности использовать солнечную батарею, чтобы осветить билборд протеста.
However, that does not necessarily reflect an actual decline in enrolment. Instead, it could be explained by implementation of the new uniform student registration system (RUDE), which served to reduce over-reporting of pupils enrolled in educational establishments. Однако такое снижение не всегда отражает реальное положение вещей и может объясняться, скорее, введением новой единой системы учета учащихся (РУДЕ), которая положила конец практике завышения численности учащихся образовательных учреждений.
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
The obligation to transmit the information in writing prevents mistakes and errors and therefore poses no threat to safety but instead ensure that a high safety level is maintained. Обязанность передавать информацию в письменной форме позволяет не допустить просчетов и ошибок и тем самым не ставит под угрозу безопасность, а скорее обеспечивает сохранение высокого уровня безопасности.
Remarkably, many of these sweeping advances have come about not because of Governments, committee resolutions or central directives - although all these have played a part - but instead because millions of people around the world have wanted them. Примечательно, что многие из этих огромных достижений стали возможны не благодаря правительствам, резолюциям различных комитетов или указаниям свыше - хотя все это тоже сыграло свою роль, - а, скорее, благодаря тому, что к этому стремились миллионы людей во всем мире.
Instead, they will most likely support cosmetic political reforms, including a new law that formally separates the roles of army commander and head of state. Вместо этого они скорее всего поддержат косметические политические реформы, в том числе новый закон, который формально разделяет роли командующего армией и главы государства.
You probably never need this. You can force a refresh of the CRL cache by selecting all certificates and using Tools Refresh Certificates instead. Скорее всего, вам эта функция никогда не потребуется. Для того чтобы обновить кэш CRL, выберите все сертификаты и щёлкните на.
Instead, we expect the Economic and Social Council review will focus on clarifying the respective roles of the Population Division, the Economic and Social Council, the Population Commission, UNFPA and other United Nations organizations involved in implementing and monitoring the Cairo outcomes. Мы скорее ждем, что в обзоре Экономического и Социального Совета будет привлечено внимание к конкретизации соответствующих мандатов Отдела народонаселения, Экономического и Социального Совета, Комиссии по вопросам народонаселения, ЮНФПА и других учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в выполнении решений Каирской конференции и контроле за ними.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
I mean, I was supposed to sit with him, But he's bringing his mother instead, На самом деле я должна была сидеть с ним, но он пошел со своей мамой вместо меня.
If the Council is really interested in solving Afghanistan's problems, it must instead impose a comprehensive arms embargo - for which we have been pleading for years - which should be imposed under Chapter VII on all parties in Afghanistan. Если Совет в самом деле заинтересован в решении афганских проблем, ему надлежит ввести всеобъемлющее эмбарго на поставки оружия - к чему мы настойчиво призываем на протяжении уже многих лет, - которое должно основываться на положениях главы VII и действие которого должно распространяться на все стороны в Афганистане.
It was clear that the main sponsors of the draft resolution sought, in fact, not to promote human rights but instead to change the ideology and system of the Democratic People's Republic of Korea. Очевидно, что основные авторы проекта резолюции на самом деле стремятся не поощрять права человека, а изменить идеологию и систему Корейской Народно-Демократической Республики.
But because Heraclianus was not actually in the east in 268 (instead, at this time, he was involved in the conspiracy of Gallienus' death), we can see that this can not be correct. Однако поскольку Гераклиана на самом деле не было на Востоке в 268 году (в это время он активно участвовал в заговоре против Галлиена), мы видим, что это сообщение не совсем правильно.
Instead, the Vargases forced Ms. Hernandez to enter the country illegally, then took all of her identification documents and threatened to turn her over to immigration officials. На самом деле семья Варгас заставила г-жу Эрнандес нелегально въехать в США, затем отобрала у нее все личные документы и угрожала выдать ее сотрудникам иммиграционной службы.
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
He suggested instead the creation of a joint monitoring cell for Western Sahara, which would directly involve the associated regional and international powers, in order to monitor compliance and symbolize the continued attention of the international community. Оратор предложил в качестве альтернативы создать для Западной Сахары орган по совместному наблюдению, в работе которого непосредственно участвовали бы имеющие отношение к этому вопросу региональные и международные субъекты и которые следили бы за выполнением и являлись символом постоянного внимания со стороны международного сообщества.
Instead, he proposed an international debt arbitration panel with decision-making powers and full control over the debt negotiations and their outcome. В качестве альтернативы он предложил создать международную арбитражную группу по вопросам задолженности, наделенную директивными полномочиями и имеющую возможности полностью контролировать переговоры по вопросам задолженности и их результаты.
Instead, the Board decided to request the Chief Executive Officer to visit Ecuador, to continue analysing the matter further and to report on the subject again during its next session, in 2007. В качестве альтернативы Правление Фонда постановило просить Главного административного сотрудника посетить Эквадор в целях дальнейшего анализа этого вопроса и представить по нему доклад на следующей сессии Правления в 2007 году.
Instead, it was proposed by way of alternative that hearings should be closed with the agreement of both disputing parties. Вместо этого было в качестве альтернативы предложено, чтобы слушания были закрытыми при наличии согласия обеих сторон в споре.
Instead, it defers to the rules of evidence of the Civil Procedure Code. В качестве альтернативы в Законе содержится ссылка на нормы доказательственного права Гражданского процессуального кодекса.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
There wasn't enough time, so they just gave me some kalbi instead. Было мало времени, поэтому они дали мне с собой немного кальби.
So instead, I thought I would make you a family tree. Поэтому вместо этого, я подумала, что могла бы сделать для вас семейное дерево.
I could have gotten Vontae at seven, but instead I trade up with you just so I could get him at one. Я мог получить Вонту в седьмом, но вместо этого я обменялся с тобой и поэтому смог взять его в первом.
Instead, the proposals were focused on the Institute's activities. Поэтому предложения сосредоточены на его оперативной деятельности.
They suggested instead that reporting lines would be changed for ToS to report direct to the parent bodies or the bureaux. Поэтому они предложили, чтобы ГС были непосредственно подотчетны вышестоящим органам или бюро.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
Let us not curse the dark but instead shed light. Не будем же проклинать тьму, а вместо этого прольем свет на ее деятельность.
It should instead consider, in the light of all the consequences, including the extreme complexities the concept would introduce into the area of remedies, whether the concept should remain part of the draft articles at all. Если же она сочтет необходимым сохранить это понятие в проектах статей, то ей следует, учитывая последствия такого шага, подумать о тех исключительных сложностях, которые это привнесет в вопрос о видах возмещения.
Instead, such fund is more of a risk control strategy, with a very reasonable fee schedule, and no incentive fees. Этот же фонд скорее отражает стратегию управления рисками с очень разумным прейскурантом комиссионных сборов и отсутствием поощрительных премий.
Instead, a blended approach should be adopted that delivered on market opening and, at the same time, created the policy space and flexibility for the small and the weak. Вместо этого следует принять комплексный подход, ориентированный на открытие рынков и в то же время обеспечение пространства для маневра в политике и гибких возможностей для малых и слабых участников.
Instead, the fact that the national proceedings encompass some of these "incidents", including those that are particularly violent or that appear to be significantly representative of the conduct attributed to Mr. Al-Senussi, was considered an indicator that the same case is being investigated. Напротив, тот факт, что национальное разбирательство охватывает некоторые из этих «инцидентов», включая те, которые характеризуются особым насилием или представляются в значительной степени показательными для приписываемого г-ну ас-Сенусси поведения, был истолкован в пользу того, что расследуется то же дело.
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
The crocodile refused to return to the wild and chose to stay with Chito instead. После выздоровления крокодил отказался вернуться в дикую природу и решил остаться вместе с Чито.
Instead, the West should encourage governments to work with their parliaments to find their way towards more representative rule. Вместо этого, Западу следует поощрить правительства работать вместе с парламентами в попытках выработать более представительное правление.
Former US National Security Adviser Zbigniew Brzezinski recently argued strongly against military action, proposing, instead, a strategy that would continue sanctions and extend deterrence. Бывший американский советник по национальной безопасности Збигнев Бжезинский в последнее время выступал решительно против военных действий, предлагая вместо этого стратегию, в соответствии с которой санкции должны продолжать действовать вместе с расширением политики сдерживания.
The two instead choose to turn to Drug trade, where Belov's Aluminium trains would be used to smuggle heroin from Tajikistan. Они решают работать вместе, вдобавок поставки алюминия решают использовать для транспортировки героина из Таджикистана.
So one would expect that smaller countries will spend proportionally more on defense than larger ones. Instead, today America alone spends more than most of its NATO allies combined, and defense spending in the US is likely to increase even more in the years to come. И не смотря на это, Америка сегодня в одиночку тратит больше, чем большинство ее союзников по НАТО вместе взятых, и очень похоже, что в предстоящие годы расходы США на оборону возрастут еще больше.
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
I want to be a rhythmic gymnast instead. Теперь я хочу заниматься художественной гимнастикой.
Now could we look here instead at the economic situation in the world? И теперь давайте взглянем на экономическую ситуацию в мире.
What are you going to do with him instead? Что вы собираетесь теперь делать?
And now it's controlling him instead. И теперь это контролирует её.
Instead... my husband was prowling the area that night and now they're wondering if you set up one of their officers to be killed. А вместо этого... мой муж шастал той ночью поблизости, и теперь они думают, что ты пытался убить их офицера.
Больше примеров...