Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
He rose instead to one of the highest legal positions in the land- Он получил вместо этого самую высокую юридическую должность в стране...
Elimination of the medium-term plan (MTP) and the budget outline used in the present process, instead using the programme budget document as the main programming instrument for the biennium, to be strategically conceived based on the strategic framework; Ь) ликвидация среднесрочного плана (ССП) и набросков бюджета, применяемых в рамках нынешнего процесса, и использование вместо этого документа, содержащего бюджет по программам, в качестве главного инструмента составления программ на двухгодичный период с его стратегической проработкой на базе стратегической рамочной основы;
Instead, they have to apply risk management and identify high risk consignments on the basis of data available. Вместо этого им приходится использовать методы управления рисками и выявлять грузы, представляющие высокую степень риска, на основе имеющихся данных.
Instead, there are regular meetings with high-level officials and with the Deputy Secretary-General and the minutes of those meetings are considered official agreements. Вместо этого с высокопоставленными должностными лицами и заместителем Генерального секретаря проводятся регулярные совещания, и протоколы этих совещаний считаются официальными соглашениями.
Instead, UN-Habitat was to focus on the normative aspects of the programme where it has demonstrated expertise and capacity. Вместо этого ООН-Хабитат призвали сосредоточить внимание на нормативных аспектах программы, где она продемонстрировала экспертный опыт и потенциал.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
Statistics for specific domains will then no longer be produced independently from each other (stovepipe approach); instead they are produced as integrated parts of comprehensive production systems (the so-called data warehouse approach) for clusters of statistics. Статистические данные для конкретных областей более не будут подготавливаться независимо друг от друга ("поточный" подход); вместо этого они подготавливаются как неотъемлемые части комплексных производственных систем (так называемый подход на основе концепции хранилища данных) для узлов статистических данных.
Other delegations expressed the view that it was premature to consider whether an international legally binding instrument is required and that what is needed instead is better implementation of existing international law, as well as improvements in law, regulation and policy at national level. Другие делегации заявили, что обсуждение вопроса о необходимости юридически обязательного международного документа является преждевременным и что вместо этого необходимо обеспечить более эффективное применение существующего международного права, а также совершенствовать законы, нормы и политику на национальном уровне.
Instead, we've made it this big deal, feeling anything in public. Вместо этого, мы сделали это большое дело, чувств на публике.
Instead I went to Trieste, where I met Mr. Zachanassian. А вместо этого я уехала в Триест, где познакомилась с господином Заканасианом.
Instead, the less expensive transport modes of walking, bicycle and moped transport in these towns have increased. Вместо этого в таких городах получили распространение более дешевые виды передвижения: пешком, на велосипедах и мопедах.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
Rather than return immediately to Austin, as their orders specified, Bowie and Fannin instead sent a courier to bring Austin directions to Concepción. Вместо того чтобы немедленно вернуться к Остину, как того требовал приказ, Боуи и Фэннин отправили курьера с просьбой к Остину направиться к Консепсьон.
When we should be celebrating the beauty of diversity among peoples, some, including zealots, distract from this and instead highlight cultural and religious differences and transforming those differences into divisions. Вместо того чтобы прославлять красоту этнического разнообразия, некоторые, включая фанатиков, возражают против этого, подчеркивая при этом культурные и религиозные различия и трансформируя эти различия в разногласия.
For example, rather than sustain trade sanctions against China after the Tiananmen Square massacre in 1989, the US decided instead to integrate the country into global institutions. Например, вместо того чтобы поддерживать торговые санкции против Китая после кровавого подавления демонстрации на площади Тяньаньмэнь в 1989 г., США решили интегрировать его в мировые институты.
It is actually rather obvious, but I have started with it anyway because, within the United Nations context, we often have the reflex to suggest institutional solutions for the problems we face, whereas often we have to act instead. Напротив, сказанное в ней вполне очевидно, но я начал с нее потому, что в контексте Организации Объединенных Наций мы зачастую лишь размышляем над институциональными решениями стоящих перед нами проблем, вместо того чтобы действовать.
Rather than reiterating what I said here three weeks ago, at the 5305th meeting, I should instead like briefly to point out the key lessons learned from the mission regarding the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Вместо того чтобы повторять то, что я говорил здесь три недели назад на 5305-м заседании, я хотел бы вкратце перечислить основные уроки, извлеченные миссией в отношении Демократической Республики Конго и Бурунди.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
They are, instead, the result of the convergence of thinking about Afghanistan that took concrete form at the Paris Conference, and then the diligent and often quiet pressure to implement the Paris commitments. Они, напротив, являются следствием сближения позиций в отношении Афганистана, которое приобрело конкретное воплощение в решениях Парижской конференции и затем в последовательных и зачастую ненавязчивых усилиях, направленных на обеспечение взятых на Конференции обязательств.
Few policies are designed to change the behaviour of employers; instead policy focuses on changing the characteristics and behaviour of workers and removing obstacles to employment participation in tax and benefit systems. Существует мало программ, направленных на изменение поведения работодателей; напротив, политика ориентирована на изменение характеристик и поведения работников и устранение препятствий занятости в рамках систем налогообложения и предоставления пособий.
Instead, a number of players, both within and outside the European Union, continue to insist on the adoption of the "direct trade" regulation. Напротив, ряд сторон как в составе Европейского союза, так и за его пределами, по-прежнему настаивают на принятии положения о "прямой торговли".
Instead, it means that the team in place should complete its mandate and organize free, fair and democratic elections that bring about genuine political transition. Напротив, это означает, что находящаяся у власти должна завершить свой мандат и провести свободные, справедливые и демократические выборы, которые обеспечат подлинную передачу политической власти.
Instead, it was pointed out that the value of high-value cargo had increased over time, and that inflation had also clearly affected the value of goods and depreciated the limitation amounts since the adoption of existing maritime transport conventions, which had been negotiated decades ago. Было указано, что стоимость дорогостоящих грузов, напротив, увеличилась за истекшее время и что инфляция также оказала очевидное воздействие на стоимость грузов и обесценила суммы ограничения, действующие с момента принятия существующих морских транспортных конвенций, которые были заключены десятилетия тому назад.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
Other drugs are not enzyme inhibitors, but instead activate enzymes involved in NAD+ metabolism. Другие препараты являются не ингибиторами, а, наоборот, активаторами ферментов, вовлечённых в метаболизм NAD+.
Under section 123 (2), liability for such an act or omission attaches instead to the State of Victoria. Согласно статье 123 (2) ответственность за такое действие или бездействие, наоборот, возлагается на штат Виктория.
In certain cases the unexpected effect of mainstreaming the NAPs into other sustainable development strategies was to de-emphasize the importance of the NAP as the basis for resource programming and mobilization and instead to bolster the sectoral orientation of the assistance given to Parties. В некоторых случаях, после того как обеспечивался учет НПД в других стратегиях устойчивого развития, неожиданным образом переставал делаться акцент на важности НПД как основы для планирования и мобилизации ресурсов и, наоборот, усиливалась отраслевая ориентация помощи, оказываемой Сторонам.
Instead his passion for singing grew, and he soon became a fan of Sergio Bruni, a well-known Neapolitan singer. Наоборот, его страсть к пению возросла, и вскоре он стал фанатом Сергио Бруни, известного неапольского певца.
Instead, it is horribly like "a condemned man being strangled secretly." Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
So instead, I offer my own peace terms. Поэтому взамен я предлагаю свои условия.
I'll sell my skirt and pantaloons, And buy some cologne instead. Да, на мне юбка и панталоны, Взамен куплю я одеколона.
Instead, its unit distance graph representation has the dihedral group Dih6 as its symmetry group. Взамен его представление в виде графа имеет в качестве группы симметрий диэдрическую группу Dih6.
I'll take you instead. Я заберу тебя взамен.
Would you like a blind girl instead? Может хотите слепую девушку взамен?
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
In 1230, Theodore finally marched against Constantinople, but unexpectedly turned his army north into Bulgaria instead. В 1230 году Феодор Комнин Дука, наконец, выдвинулся на Константинополь, но неожиданно напал на юг Болгарии.
Allison aggressively questions Aziz, and asks for Conrad's gun in order to scare him, but kills Conrad with it instead. Эллисон агрессивно спрашивает Азиза и просит Конрада дать ей его пистолет, чтобы напугать его, но вместо этого убивает Конрада.
They wanted to further their military education, but as foreigners they were barred from enrolling in French military academies, and so they enrolled instead in the Royal Academy of Painting and Sculpture. Молодые люди хотели продолжить военное образование, но как иностранцы не имели возможности поступить во французские военные академии и вместо этого были зачислены в Королевскую академию живописи и скульптуры.
He could have planted the device in his home, but instead he chose his truck because he wanted to ensure that Allen was the one who triggered it. Он мог установить бомбу в его доме, но вместо этого выбрал его пикап, потому что хотел, чтобы именно Аллен активирует её.
Instead, the floor of the engine room, no. Но это не часть машинного отделения.
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
However, the stones fell short and landed near Boroughbridge instead. Камни, однако, не долетели и приземлились невдалеке от Боробриджа.
However, it continued to have difficulty in retaining much-needed skilled health workers, as they were opting to work in developed countries instead. Однако она по-прежнему сталкивается с трудностями в плане удержания в стране медицинского персонала, необходимого для работы с детьми, который предпочитает уезжать на заработки в развитые страны.
On all those occasions, Ambassador Olara Otunnu did not find it fit to go to Uganda or to send a mission there but instead has chosen to rely on hearsay information gathered on visits to neighbouring countries. Однако посол Олара Отунну не счел возможным посетить Уганду или направить к нам миссию, вместо этого он решил воспользоваться основанной на слухах информацией, собранной им во время его поездок по соседним с нами странам.
Instead, the federal government expected provincial authorities to provide foolproof security for Ms. Bhutto, but did not issue the necessary, specific and detailed instructions commensurate to the threats and never followed up to ensure effective measures were undertaken. Вместо этого, федеральное правительство ожидало, что исключающую любую случайность безопасность г-жи Бхутто будут обеспечивать власти в провинциях, однако оно само не дало необходимых конкретных и детальных инструкций, соответствующих уровню угроз, и ни разу не провело последующей проверки, чтобы обеспечить принятие эффективных мер.
Marxist and neo-Marxist international relations theories are paradigms which reject the realist/liberal view of state conflict or cooperation, instead focusing on the economic and material aspects. Марксистская и неомарксистская теории международных отношений являются отражениями реалистски/либеральных взглядов на государство, конфликтующее и кооперирующее перманентно, однако данные теории большое внимание уделяют экономическим и материальным аспектам в системе международных отношений.
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
The April 2010 WEO forecast a UK annual growth rate of nearly 3% in 2012-2013; instead, GDP is likely to contract this year and increase by roughly 1% next year. В апреле 2010 года в докладе WEO предсказывалось, что годовой рост в Великобритании составит около 3% в 2012-2013 годах; вместо этого ВВП скорее всего сократится в этом году и возрастет примерно на 1% в следующем году.
I should thank you instead for awakening the anima within me. скорее я должен поблагодарить Вас за пробуждение во мне анимы.
Instead, they should rather be used to gain insight into some probable trends. Их, скорее, следует использовать для получения представления о некоторых вероятных тенденциях.
Instead, it is intended to be a forum for free and informal discussions among the East Timorese on practical ideas aimed at creating an atmosphere conducive to the achievement of a solution to the question. Его назначение, скорее, заключается в том, чтобы служить форумом для свободного и неофициального обмена мнениями между жителями Восточного Тимора по практическим идеям, касающимся создания благоприятной атмосферы для достижения урегулирования данного вопроса.
Instead, mentoring was provided to 30 judges likely to be hearing corruption cases before Haitian courts Вместо этого был проведен инструктаж 30 судей, которые, скорее всего, будут заниматься рассмотрением в судах Гаити дел о коррупции
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
Instead, they are killing them and trying to erase all trace of Syrian civilization. На самом деле они убивают его представителей и стремятся уничтожить все следы сирийской цивилизации.
Instead, he said that the Government was attracting them to their villages of origin, and further stated that 90 per cent of the Darfur conflict would be resolved if camps of internally displaced persons were disbanded. На самом деле, заявил он, правительство создает условия для возвращения жителей в свои родные селения и что урегулирование конфликта в Дарфуре было бы на 90 процентов обеспечено, если бы лагеря для внутренне перемещенных лиц опустели.
But instead, it just... it caused more pain. Но вместо этого, на самом деле стало только хуже.
Indeed, it might be helpful to re-think the language used to describe IPRs and call them instead intellectual property privileges, which is what they are, and thus remove the possible confusion with human rights. Действительно, возможно, следовало бы переосмыслить язык, используемый для описания прав интеллектуальной собственности, и назвать их привилегиями интеллектуальной собственности, каковой она является на самом деле, и тем самым устранить возможную путаницу с правами человека.
Guvnor, these are all addressed to Shivani Sharma, telling her how much the sender loves her and that she doesn't love her husband but really wants him instead, and they're all signed "Rick". Шеф, они все адресованы Шивани Шарме, там говорится, как автор ее любит, и что на самом деле она любит не мужа, а его, все подписаны "Рик".
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
The United States encouraged States to ratify and implement that Convention instead. В качестве альтернативы Соединенные Штаты рекомендуют государствам ратифицировать и осуществлять эту Конвенцию.
Differing views had also been expressed as to whether the text currently formulated as model regulations should instead take the form of recommendations, since model regulations might presuppose the existence of a model law on secured transactions. Были высказаны также различные мнения в отношении того, должен ли текст, изложенный на тот момент в форме типовых положений, принять, в качестве альтернативы, форму рекомендаций, поскольку типовые положения могут заранее предполагать наличие типового закона об обеспеченных сделках.
Instead, it had opted for the preparation of a draft document by an ad hoc drafting group of volunteered experts, including from North America, for consideration by the Task Force at its meeting in May. В качестве альтернативы Целевая группа предложила специальной редакционной группе отбираемых на добровольной основе экспертов, включая экспертов из Северной Америки, подготовить проект документа для его рассмотрения Целевой группой на ее майском совещании.
Self built versions could still use the FFmpeg library and there was discussion about adding GStreamer support as an alternative to using Microsoft's binary codecs for those who wish to use GStreamer instead and also for use when used outside of a browser. Самодельные версии всё ещё могут использовать библиотеку FFmpeg, и ведётся обсуждение по поводу добавления поддержки GStreamer в качестве альтернативы использованию двоичных кодеков «Microsoft» для тех, кто желает использовать GStreamer вместо них, а также для использования вне браузера.
Instead, it defers to the rules of evidence of the Civil Procedure Code. В качестве альтернативы в Законе содержится ссылка на нормы доказательственного права Гражданского процессуального кодекса.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
The Engineering Department believed that it was highly regrettable that their efforts would be devoted solely to weight reduction, so instead, two concurrent projects were built. Инженерный департамент считал, что очень прискорбно, что их усилия будут направлены исключительно на снижение веса, поэтому вместо этого были разработаны два параллельных проекта.
I don't know how to say this, so I'm going to say something else instead. я не знаю, как сказать, поэтому взамен € скажу что-нибудь другое.
It therefore recommends approval of a D-2 level post instead to provide the required support. Поэтому он рекомендует утвердить создание должности класса Д2 вместо предлагаемой должности для оказания необходимой поддержки.
Thus they are unable to be part of a wider authority and must instead drive matters forward from their own position. Поэтому они не могут выступать в рамках более широкого подхода и вынуждены вместо этого действовать, опираясь только на собственное видение ситуации.
So we need to tap into theirs instead. Поэтому мы подрубимся к ним.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
If, instead, their actions create fear, their countries will be relegated to watching growth take place elsewhere. Если же вместо этого их действия нагнетают страх, их страны будут низведены в ранг наблюдателей развития, происходящего повсюду в других странах.
The population recognizes and defends the guerrilla activities of the Mai-Mai, blaming "Rwandan soldiers" instead for the violence. Население, которое считает маи-маи партизанами, все же их поддерживает, обвиняя "руандийских военнослужащих" в том, что они являются причиной насилия.
The video was nominated for Best Video at the 2016 MTV Europe Music Awards a day before its release, leading many observers to wonder whether it was included based on merit, or instead as a result of the singer's popularity on the channel. Видео было номинировано на «Лучшее видео» MTV EMA на 2016 MTV Europe Music Awardsruen за день до того, как было опубликовано, приведя множество обозревателей к удивлению, включили ли его благодаря заслугам или же из-за популярности певца на канале.
Instead, the Belarusian regime developed an official State ideology, essentially based on Soviet nostalgia and President Lukashenka's cult of the personality. Белорусский же режим разработал официальную государственную идеологию, основанную по существу на ностальгии по советским временам и культе личности президента Лукашенко.
Instead, a country programme document would appear on the agenda a second time only if five or more Board members requested further discussion of that country programme document. Во второй же раз документ по страновой программе будет фигурировать в повестке дня только в том случае, если пять или более членов Совета потребуют его дополнительного обсуждения.
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
However, it was regrettable that China had not joined those countries but instead had decided to carry out an underground nuclear test. Вместе с тем вызывает сожаление тот факт, что Китай не присоединился к этим странам и принял решение провести подземное ядерное испытание.
The more affluent countries could instead play a pivotal role by enlarging their own refugee resettlement programmes, promoting durable solutions and supporting peacemaking and reconstruction in the countries of origin. Вместе с тем богатые страны могли бы сыграть главную роль в решении данной проблемы, расширив свои собственные программы переселения беженцев, выработав надежные решения и поддержав процессы миростроительства и восстановления в странах происхождения.
Instead, the original map editor data with the brushes is retained and used to create new versions of the map. Вместо этого первоначальные данные из редактора карт вместе с кистями сохраняются и используются для создания новых версий карты.
Instead, she was assigned opposite teen idol Mickey Rooney and Judy Garland in the Andy Hardy film Love Finds Andy Hardy (1938). Вместо этого, вместе с Микки Руни и Джуди Гарленд сыграла в фильме «Любовь находит Энди Харди».
Instead, travellers' self-certification, along with an adequate audit process, should be implemented Вместо этого следует ввести порядок подтверждения поездки самим сотрудником вместе с соответствующим процессом контроля.
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
He was instead offered an Ordinarius position as a member of the Bavarian Academy, where his first lecture concerned the "Albanisation" of the population of Attica. Вместо этого ему было предложено место Ordinarius члена Баварской академии, где его первая лекция была теперь о «албанизации» населения Аттики.
Instead from now on, just look at me. Но теперь не смотри на других мужчин.
Instead, NATO expanded to Russia's doorstep, the European Union barred its doors, and membership in the World Trade Organization seemed out of reach. Вместо этого, НАТО теперь стоит на пороге России, Европейский Союз закрыл свою дверь, а вступление во Всемирную торговую организацию кажется недостижимым.
Instead, she spoke of a prophecy of a time when all the world would be covered in darkness and the fate of mankind would be decided. Теперь она говорила о пророчестве, что придет время и весь мир покроет тьма и судьба человечества повиснет на волоске.
The current NPCs who offer those quests will offer weekly repeatable raid quests instead. А неигровые персонажи, которые давали эти задания, теперь будут предлагать еженедельные задания на прохождение рейдового подземелья.
Больше примеров...