Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
But instead she... she sent me this note. Но вместо этого... она прислала мне эту записку.
Instead, UN-Habitat was to focus on the normative aspects of the programme where it has demonstrated expertise and capacity. Вместо этого ООН-Хабитат призвали сосредоточить внимание на нормативных аспектах программы, где она продемонстрировала экспертный опыт и потенциал.
Instead, it applies to any civilian nuclear installation regardless of its potential transboundary harm. Вместо этого она применяется по отношению к любой гражданской ядерной установке независимо от ее потенциала нанесения трансграничного вреда.
Instead, UN-Habitat was to focus on the normative aspects of the programme where it has demonstrated expertise and capacity. Вместо этого ООН-Хабитат призвали сосредоточить внимание на нормативных аспектах программы, где она продемонстрировала экспертный опыт и потенциал.
Instead it recommended the continuation of the current practice of holding plenary meetings of the Dispute Tribunal when necessary, taking into consideration caseload demands. Вместо этого он рекомендует сохранить нынешнюю практику проведения пленарных заседаний Трибунала по мере необходимости с учетом текущей рабочей нагрузки.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
As there is no official recognition of such a status in the case of North-western Tanzania, staff members are understandably reluctant to bring their families, and potential candidates for some vacant posts apply instead for vacancies in other duty stations. Поскольку за северо-западной Танзанией такой статус официально не признан, сотрудники по вполне понятным причинам не хотят привозить сюда свои семьи, и потенциальные кандидаты на некоторые вакантные должности вместо этого подают заявления на вакансии в других местах службы.
Instead, two new major currencies emerged, as the strength of the Japanese and (West) German economies produced big trade surpluses. Вместо этого появились две новые основные валюты, поскольку мощь японской и (западной) немецкой экономик произвела большие торговые излишки.
Instead you took away their only chance. Вместо этого ты забирала у них последний щанс.
Instead, its representative was requesting that the opportunity be given for a bilateral solution. Вместо этого представитель Соединенных Штатов Америки просила о предоставлении возможности найти двустороннее решение.
Instead the Committee holds that allowing the building on the burial ground constitutes arbitrary interference with the authors' family and privacy. Вместо этого Комитет счел, что строительство гостиницы на месте захоронения представляет собой произвольное вмешательство в семейную и частную жизнь авторов.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
There is more to do for the young girl weighed down with wood or water when instead she should be in school. Еще многое предстоит сделать для молодых девушек, которые, вместо того чтобы находиться на занятиях в школе, вынуждены таскать на себе тяжелые вязанки дров или емкости с водой.
Instead, the Democratic Republic of the Congo will use commercial negotiation as the first resort. Вместо того чтобы возбуждать судебное преследование, ДРК намерена прежде всего прибегнуть к торговым переговорам.
But the woman who should start getting dressed... asks them to sit down instead Но женщина, вместо того чтобы одеваться, просит их располагаться.
The report currently before the Committee had failed to live up to expectations and had confirmed the Committee's tendency to examine substantive issues in the light of the proposed programme budget when they should instead be considered on their own merits. Находящийся сейчас на рассмотрении Комитета доклад не оправдал ожиданий и подтвердил присущую Комитету тенденцию рассматривать вопросы существа в свете предлагаемого бюджета по программам, вместо того чтобы анализировать их на основе присущих им плюсов и минусов.
Too much time is consumed by repetitious budget preparation, justification and appropriation instead to the detriment of improving performance and productivity. Слишком много времени приходилось тратить на постоянно повторяющиеся операции по составлению бюджета, обоснованию расходов и распределению ассигнований, вместо того чтобы повышать показатели деятельности и продуктивность.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
Instead, they should strive to preserve the authority and credibility of the Charter of the Organization. Напротив, они должны стремиться сохранить престиж и авторитет Устава Организации.
Instead, both seem dominated by very old stars, with ages of up to 10 billion years. Напротив, похоже, что в ней преобладают очень старые звёзды с возрастом до 10 миллиардов лет.
Instead, poverty-sensitive macroeconomic policies and development programmes were required. Напротив, макроэкономическая политика и программы развития должны учитывать проблему нищеты.
Instead, we believe that the primary focus of all parties involved should be on intensifying the efforts for finding a just and workable solution of the Cyprus problem, on the basis of United Nations resolutions. Напротив, мы считаем, что все вовлеченные стороны должны сконцентрировать внимание на активизации усилий, направленных на изыскание справедливого и реально осуществимого решения кипрской проблемы на основе резолюций Совета Безопасности.
In Mexico, the competition authority undertakes little intervention against concentrated market structures, placing the emphasis instead on control of anti-competitive behaviour; it is neutral with respect to size or the number of enterprises in a particular market. В Мексике орган по вопросам конкуренции редко осуществляет вмешательство в целях борьбы против сконцентрированных рыночных структур и, напротив, основное внимание уделяет контролю за антиконкурентным поведением.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
It was made clear that outsourcing does not transfer or reduce the risks, but instead brings new ones. Было однозначно указано, что субподряд не является залогом переноса или сокращения рисков, а наоборот привносит новые риски.
A request for an advisory opinion from the Court was unlikely to reduce regional tensions; instead, it would increase tensions by prolonging the dispute. Обращение к Суду с просьбой вынести свое консультативное заключение вряд ли снизит накал напряженности в регионе; наоборот, это будет способствовать усилению напряженности и затягиванию спора.
Instead, it will deepen the atmosphere of animosity, hatred and distrust, undermining further the already paralysed peace process. Наоборот, все это усугубит атмосферу враждебности, ненависти и недоверия и приведет к дальнейшему подрыву и без того парализованного мирного процесса.
Instead, there has been a tendency to commission lower-level lessons-learned exercises and internal operational reviews, even though a majority of these were submitted as "evaluations" to the Evaluation Reports Database. Наоборот, складывается тенденция к проведению мероприятий по изучению накопленного опыта на более низком уровне и внутренних обзоров политики в области оперативной деятельности, хотя большинство из них представляются в Базу данных по докладам об оценке как «оценки».
Instead, there was a highly significant relationship between the base cation contents in the foliage and in the humus layer. Что же касается связей между содержанием катионов оснований в хвое и листве и в гумусном слое, то, наоборот, была выявлена существенная зависимость.
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
Even if it means losing me instead? Даже если это значит взамен потерять меня?
The fact that I became a lawyer to save the environment, and now I'm working for the bad guys instead. Факт того что я стал юристом Чтобы сохранять окружающею обстановку, Наконец взамен я работаю На плохих парней.
Instead, he believes India will be a key swing state along with Russia. Взамен он предлагает сценарий, при котором Индия станет одним из ключевых партнёров России.
Instead, Huanguan can become extremely powerful. Взамен евнух может стать чрезвычайно влиятельной фигурой.
Can I offer you a piece of candy instead? Можно предложить вам взамен конфетку?
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
But instead, you choose to make up this, quite frankly, ridiculous lie about paying your neighbour so that your friends can use his toilet? Но вместо этого ты решила выдумать всю эту, посмотрим правде в глаза, нелепую ложь о том, что ты платишь соседу, чтобы твои друзья пользовались его туалетом?
But you got hurt instead. Но вместо этого пострадал ты.
The prisoner respectfully chooses not to partake of his last meal... (All murmur disappointedly) (All murmur disappointedly) ...but to be led instead to the gallows a hungry but happy man. Приговорённый со всем должным уважением отказывается от своего последнего обеда... и проследует на виселицу голодным, но счастливым человеком.
little or no associated mass transport); instead there are oscillations around almost fixed positions. Thus, while mechanical waves require a medium to transverse the distance, electromagnetic waves can travel through a vacuum. Менее научно, но понятнее: «... волнами или волной называют изменяющееся со временем пространственное чередование максимумов и минимумов любой физической величины, например, плотности вещества, напряжённости электрического поля, температуры».
But I ran out of dog shampoo and I used your shampoo instead, so you're out of shampoo. Но у меня кончился собачий шампунь, и я использовал вместо него твой шампунь,
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
Window manager and GDI services are handled by a kernel mode driver (win32k.sys) instead. Однако вызовы к оконному менеджеру и сервисам GDI обрабатываются драйверами режима ядра (win32k.sys).
This footage was initially intended to be a trailer, but Milius decided to use it as the opening sequence of the film, instead. Изначально данный эпизод планировался как трейлер, однако Милиус решил использовать его как вступление к фильму.
The Voting Rights Act, enacted in 1965, did not include a provision prohibiting the imposition of poll taxes, but instead, it directed the Attorney-General to challenge its use. Закон об избирательных правах, принятый в 1965 году, не содержал положения, запрещающего введение избирательного налога, однако он служил руководством для Генерального прокурора в отношении того, каким образом оспаривать режим применения этого Закона.
At the present meeting, however, the delegation had expressed its refusal to introduce quotas or interfere with political parties, preferring instead to raise general awareness of the issue. Однако на сегодняшнем заседании делегация заявила об отказе вводить квоты или вмешиваться в деятельность политических партий, предпочитая вместо этого расширять общую информированность в этой области.
The report was not able to recommend a single specific pulse shape correlating to injury, instead proposing either a bimodal or triangular, with a ΔV of 20 km/h and mean acceleration of 5-6g to address longer-term. В докладе не было рекомендовано какой-либо одной конкретной формы импульса, соотносящейся с травмой, однако вместо этого в нем предлагается биомодальный и треугольный вариант при величине ΔV, равной 20 км/ч, и среднем ускорении, составляющем 5,6g, для рассмотрения долгосрочных симптомов.
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
Rather, we should try to make progress by setting aside for the moment those divergent views and concentrating instead on those ideas that have the potential to secure the widest possible political support among members. Скорее, мы должны попытаться добиться прогресса, оставив пока в стороне эти разногласия, и сосредоточиться на тех предложениях, которые могут получить самую широкую политическую поддержку среди членов.
Instead, the focus should be on coordinated programmes to strengthen productive capacity everywhere and create decent jobs. Скорее, необходимо сосредоточиться на осуществлении согласован-ных программ по наращиванию производст-венного потенциала во всех регионах мира и на создании достойных рабочих мест.
Instead, the internal political situation was marked by the reiteration of long-held positions and an increase in factional as well as inter- and intra-clan fighting. Скорее, политическая ситуация внутри страны характеризовалась подтверждением уже старых позиций и активизацией боевых действий между группировками и кланами, а также внутри самих кланов.
In concluding, I would like to emphasize that this report is not a comprehensive summary of every point made during the round table, but instead attempts to give a general flavour of the very rich and constructive discussion that took place. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что данный доклад не представляет собой всеобъемлющего резюме каждого пункта, затронутого в ходе обсуждений "за круглым столом", а скорее представляет собой попытку дать общий обзор очень богатых и конструктивных обсуждений.
Instead, the Swedish army, which was completely unsighted as to the strength and dispositions of their opponents, were forced to pull back to the north as quickly as possible in order to secure their now threatened supply lines. Вместо этого шведская армия, находившаяся в абсолютном неведении относительно численности и диспозиции войск противника, была вынуждена как можно скорее отступить на север, чтобы сохранить контроль над путями снабжения.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
It was later proved that project assets had been used for private purposes instead. Впоследствии было установлено, что на самом деле средства проекта были использованы в личных целях.
Instead, on one level they have a set of rules and assumptions about attachment relationships in general. Однако, на самом деле, на определенном уровне у них есть набор правил и предположений о отношениях привязанности в целом.
I thought I could come here and... you know, somebody might actually listen to me and instead... Я думала, что я могла бы придти сюда и... знаете, кто-нибудь мог бы на самом деле выслушать меня, а вместо этого...
Instead, what he told us was to put aside childish things. На самом деле он сказал, чтобы мы прекратили детские игры.
What has happened instead is that juries have started to sentence more and more people to prison for the rest of their lives without the possibility of parole, rather than sending them to the execution chamber. На самом деле произошло вот что: суды стали приговаривать всё больше людей к пожизненному заключению без права на освобождение, вместо того, чтобы посылать их в камеру казней.
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
Instead, the Board decided to request the Chief Executive Officer to visit Ecuador, to continue analysing the matter further and to report on the subject again during its next session, in 2007. В качестве альтернативы Правление Фонда постановило просить Главного административного сотрудника посетить Эквадор в целях дальнейшего анализа этого вопроса и представить по нему доклад на следующей сессии Правления в 2007 году.
Instead, it had opted for the preparation of a draft document by an ad hoc drafting group of volunteered experts, including from North America, for consideration by the Task Force at its meeting in May. В качестве альтернативы Целевая группа предложила специальной редакционной группе отбираемых на добровольной основе экспертов, включая экспертов из Северной Америки, подготовить проект документа для его рассмотрения Целевой группой на ее майском совещании.
His delegation therefore remained uncertain about the correctness of that approach, preferring instead an indicative list of specific types of treaty provisions to one of categories of treaties. Поэтому делегация страны оратора по-прежнему испытывает сомнения в отношении правильности такого подхода и предпочитает в качестве альтернативы, чтобы ориентировочный перечень содержал конкретные виды договорных положений, а не категории договоров.
The Movement had initially proposed instead a high-level meeting with the three organizations and the Government under the auspices of the Panel and IGAD, but subsequently informed the tripartite team that it would accept a meeting to discuss the plan of action. В качестве альтернативы Движение первоначально предложило провести встречу высокого уровня с тремя организациями и правительством под эгидой Группы и МОВР, но впоследствии уведомило трехстороннюю группу о том, что оно не согласится на встречу, посвященную обсуждению плана действий.
Instead, it was proposed by way of alternative that hearings should be closed with the agreement of both disputing parties. Вместо этого было в качестве альтернативы предложено, чтобы слушания были закрытыми при наличии согласия обеих сторон в споре.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
So instead I will inspire you. Поэтому, вместо этого я вдохновлю тебя.
but you just don't want to deal with that, so instead, you act like this crazy person. Но ты не хочешь признать это, поэтому ведешь себя как сумасшедшая
Instead all I get is you. Поэтому у меня есть только ты.
So I'm here instead. И поэтому вместо нее здесь я.
Instead, you need this. Поэтому, нам нужно это.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
The same applied to statements relating to the non-recognition of States, which should instead be governed by the law on State recognition. Это же применимо в отношении заявлений, связанных с непризнанием государств, которые должны регулироваться нормами о признании государств.
Instead, the Assembly declared that the work of the Special Rapporteur should be financed by extrabudgetary funds. В то же время Ассамблея заявила, что работа Специального докладчика должна финансироваться за счет внебюджетных ресурсов.
Instead, there was a tendency to earmark contributions for specific purposes, thereby endangering the true multilateral character of the United Nations system. В то же время, наметилась тенденция к направлению взносов на конкретные цели, что создает опасность для самого характера системы Организации Объединенных Наций.
Instead, the proportion of ferrous metallurgy, which accounts for almost 40 per cent of electricity and gas consumed by industry, has increased by 150 per cent. В то же время доля черной металлургии, на которую приходится почти 40 процентов электроэнергии и газа, потребляемых промышленностью, увеличилась в 2,5 раза.
Instead, it considered that "the risk mentioned by the author on behalf of her daughter... is sufficiently serious for the Committee to take it up in connection with the merits of the case, on the ground of reasonable doubt". Он же предпочел счесть, что "риск, на который указывает автор сообщения от имени своей дочери... является достаточно серьезным, чтобы он (Комитет) объединил этот вопрос с вопросами существа на основе разумных сомнений".
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
In smaller municipalities every population unit will be instead surveyed through the long forms. Вместе с тем в более мелких муниципалитетах каждая единица населения будет обследоваться с использованием полного статистического формуляра.
I blew off my date, and instead, I'm going to spend a hellish evening in a Jamaican torture chamber with you. Я отказалась от свидания и вместо этого я проведу адский вечерок в ямайской комнате пыток вместе с тобой.
The European Commission contributed instead to a general review of the existing EC directives, regulations etc., which was annexed to the COWI inventory. Вместе с тем Европейская комиссия оказала содействие при проведении общего обзора существующих директив, правил и т.д., которые были включены в перечень КОВИ.
However, the Commission's sub-teams did not participate in the visit to the religious buildings referred to in the Foreign Minister's letter, instead inspecting other structures and buildings in the designated area. Вместе с тем подгруппы Комиссии не участвовали в посещении культовых зданий, упомянутых в письме министра иностранных дел, а инспектировали другие сооружения и здания в указанном районе.
Former US National Security Adviser Zbigniew Brzezinski recently argued strongly against military action, proposing, instead, a strategy that would continue sanctions and extend deterrence. Бывший американский советник по национальной безопасности Збигнев Бжезинский в последнее время выступал решительно против военных действий, предлагая вместо этого стратегию, в соответствии с которой санкции должны продолжать действовать вместе с расширением политики сдерживания.
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
The radicals were further outraged when Hutchinson announced in 1772 that his salary, which had previously been subject to appropriation by the assembly, would be paid by the crown instead. Радикалы были еще более возмущены, когда Хатчинсон объявил в 1772 году, что его жалование, размер которого ранее утверждался собранием, теперь будет определяться короной.
The time has come, as resolution 1521 states, for the National Transitional Government to establish transparent accounting and auditing mechanisms to ensure that all Government revenues are not used to fuel conflict but instead are employed to improve the lives of all Liberians. Теперь, как говорится в резолюции 1521, Национальному переходному правительству пора создать гласные механизмы отчетности и ревизии для обеспечения того, чтобы никакие правительственные доходы не использовались для разжигания конфликта, а вместо этого направлялись на улучшение жизни всех либерийцев.
Instead, she spoke of a prophecy of a time when all the world would be covered in darkness and the fate of mankind would be decided. Теперь она говорила о пророчестве, что придет время и весь мир покроет тьма и судьба человечества повиснет на волоске.
So you're... being loud in the hall instead. А теперь вы шумите в коридоре.
And with this ancient crown, I do make thee king over all those places and kingdoms once ruled by your father, but now by you instead. Этой старинной короной я венчаю тебя на царствование во всех землях, когда-то принадлежавших твоему отцу, а теперь - тебе.
Больше примеров...