Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
It provides instead a number of operators for creating 3D models (polygons, b-reps, subdivision surfaces). Вместо этого он предоставляет ряд операторов для создания 3D-моделей (полигонов, b-reps, поверхностей разбиения).
I'm hiring her instead, understand? Я нанимаю ее вместо вас, ясно?
Instead, the Convention applies to all anthropogenic emissions of greenhouse gas emissions, regardless of their potential effect on other countries. Вместо этого Конвенция применяется ко всем антропогенным выбросам парникового газа независимо от их потенциального воздействия на другие страны.
Instead, it is to work towards a world where everyone's essential needs are met. Вместо этого нужно стремиться создать мир, в котором будут обеспечиваться основные потребности каждого человека.
Instead, its delegation to the Human Rights Council had accused the Commission of relying on fabricated materials from hostile forces. Вместо этого ее делегация в Совете по правам человека обвинила Комиссию в использовании сфабрикованных материалов из враждебных источников.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
As Carrie, Saul and BND personnel monitor Allison via drone and GPS, they see that she doesn't take her scheduled trip but instead drives to a safehouse. Когда Кэрри, Сол и персонал БНД следят за Эллисон через дрон и GPS, они видят, что она не следует за своей запланированной поездкой, а вместо этого едет в убежище.
Concurring with the importance of transparency, he invited the Executive Board to go beyond the issue of confidentiality of internal audit reports and consider, instead, the question of assurance. Соглашаясь с мнением о важности транспарентности, он предложил Исполнительному совету выйти за рамки вопроса конфиденциальности докладов о внутренней ревизии и вместо этого рассмотреть вопрос о заверениях.
Instead, the ADRs find a fragmented set of programmes/projects that the country office cannot manage efficiently. Вместо этого ОРР свидетельствуют о наличии фрагментарной подборки программ/проектов, которые страновые отделения не могут осуществлять эффективно.
Instead, it opted to seek a peaceful solution through bilateral negotiations and the formation of a Joint Committee. Вместо этого оно сделало выбор в пользу поиска мирного решения с помощью двусторонних переговоров и создания объединенного комитета.
Instead, George Michael had decided to leave... for his father's office and have lunch with him. Вместо этого Джордж Майкл решил поехать в офис своего отца, чтобы вместе с ним пообедать.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
But the woman who should start getting dressed... asks them to sit down instead Но женщина, вместо того чтобы одеваться, просит их располагаться.
Rather than dealing with important global issues, the Committee was using its valuable time to discuss a yearly politicized draft resolution that deliberately omitted key facts, preferring instead to advance a political agenda. Вместо того чтобы заниматься важными глобальными вопросами, Комитет тратит ценное время на обсуждение ежегодного политизированного проекта резолюции, в котором намеренно опускаются существенные факты в угоду достижению политических целей.
When we should be celebrating the beauty of diversity among peoples, some, including zealots, distract from this and instead highlight cultural and religious differences and transforming those differences into divisions. Вместо того чтобы прославлять красоту этнического разнообразия, некоторые, включая фанатиков, возражают против этого, подчеркивая при этом культурные и религиозные различия и трансформируя эти различия в разногласия.
For example, rather than sustain trade sanctions against China after the Tiananmen Square massacre in 1989, the US decided instead to integrate the country into global institutions. Например, вместо того чтобы поддерживать торговые санкции против Китая после кровавого подавления демонстрации на площади Тяньаньмэнь в 1989 г., США решили интегрировать его в мировые институты.
Rather than arresting their leaders and confiscating their weapons - as is his obligation - Chairman Arafat has instead bestowed unprecedented legitimacy upon them by treating them as acceptable political partners. Вместо того чтобы арестовать их лидеров и конфисковать их оружие - а это его долг, - Председатель Арафат беспрецедентно узаконил их действия, признав их приемлемыми политическими партнерами.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
Such practices do not promote human rights, but instead protect vested interests. Такая практика не способствует осуществлению прав человека, но, напротив, защищает своекорыстные интересы.
Instead, the equivalence point is determined by the rate of temperature change. Напротив, точка эквивалентности определяется на основе области, в которой происходит изменение температуры.
Instead, it focuses on the principal violations of human rights and international humanitarian law. Напротив, главное внимание в докладе обращается на основные случаи нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
Instead, the adviser should increasingly have other responsibilities in order to be able to play a dynamic, practical and proactive role on behalf of NEPAD. Напротив, ему придется все в большей степени заниматься другими обязанностями, с тем чтобы играть динамичную, практическую и активную роль от имени НЕПАД.
Instead, we could consider them as three productive aspects of the same phenomenon, three lens rings that could focus the optics of embedded criticality, if adjusted properly. Напротив, нам следует считать их тремя продуктивными аспектами одного феномена, тремя линзами, которые могут сфокусировать оптику вовлеченного критицизма, если настроить их правильно.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
Under section 123 (2), liability for such an act or omission attaches instead to the State of Victoria. Согласно статье 123 (2) ответственность за такое действие или бездействие, наоборот, возлагается на штат Виктория.
In this connection, the Special Rapporteur noted that the Government rejected all accusations that oil revenues would be used to fuel the war and claimed that they were instead invested for the development of the south. В связи с этим Специальный докладчик отметил, что правительство отвергло все обвинения в том, что поступления от добычи нефти будут использованы для разжигания войны, и заявило, что, наоборот, эти средства пойдут на развитие юга страны.
Instead you took a wallet out of dead woman's pocket. А наоборот, украли бумажник из кармана мёртвой женщины.
Instead, it creates new ones on a large scale. Наоборот, оно способствует возникновению новых, более широкомасштабных конфликтов.
Such an approach would not impair the Organization's universality but would instead enhance its credibility by making underdevelopment a truly world undertaking free from any profit motive and designed to correct the inequalities in the international system. Такой подход не нанесет ущерба универсальному характеру Организации, а наоборот повысит ее престиж, придав решению проблемы недостаточного уровня развития характер подлинно общемировой деятельности, свободной от любых корыстных мотивов и рассчитанной на устранение существующих форм неравенства в рамках международной системы.
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
He decided to give me something else instead. Он решил дать мне кое-что другое взамен.
He expressed regret that the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Fund had decided to discontinue the internal audit services of OIOS and instead establish its own internal audit unit against the advice of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Оратор выражает сожаление по поводу решения Постоянного комитета Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций отказаться от услуг внутренних ревизоров УСВН и взамен создать свою штатную группу внутренней ревизии, вопреки рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
Bolivians began campaigning against the Chilean option, arguing instead that the pipeline should be routed north through the Peruvian port of Ilo, 260 km further from the gas fields than Mejillones, or, better yet, first industrialized in Bolivia. Боливийцы начали кампанию против чилийского варианта прокладки трубопровода, взамен предлагая северное направление через перуанский порт Ило, расположенный на 260 км дальше от газовых месторождений, чем Мехильонес, или, что еще лучше, изначально предоставить газ в употребление Боливии.
Of course, if there was direct evidence that these tariff cuts were correlated with growth (there isn't), you can be certain that the World Bank would have presented those results instead. Естественно, если бы существовали прямые доказательства того, что эти снижения тарифов коррелировали с экономическим ростом (а они не коррелируют) будьте уверены, что Международный банк представил бы взамен именно эти результаты.
The next day, Shlomo refuses to give Tony his share because he used violence and threats, and instead offers Ariel 15% ownership of the motel. На следующий день, Шломо отказывается отдавать Тони его долю, взамен предлагая наличные деньги, потому что он считает, что он вёл переговоры по поводу решения проблемы путём насилия и угроз, и что он предложил бы Эриелу 15% собственности мотеля.
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
But instead my internship was terminated and he never spoke to me again. Но вместо этого моя интернатура закончилась, и он никогда со мной больше не разговаривал.
But instead, I married a liar who ruined my life. Но вместо этого я вышла замуж за лжеца, который разрушил мне жизнь.
Instead, I had a very humbling experience. Но я понял, что заблуждался.
But if instead I start to meet a higher number of nest maintenance workers, I'm less likely to forage. Но, вместо этого, я встречаю много строителей гнезда.
We started looking for funding, but instead, we just ran into questions, like, how many houses are you going to paint? Мы стали искать источник финансирования, но вместо этого столкнулись с множеством вопросов.
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
Based on lessons learned from the Justice and Security Joint Programme, however, it was agreed instead to focus on joint programming, ensuring that all partners involved coordinated their activities in the various thematic areas of the road map. Однако, с учетом уроков, извлеченных из опыта осуществления Совместной программы по вопросам правосудия и безопасности, было решено сосредоточить сейчас внимание на совместном программировании и обеспечении координации деятельности всех партнеров по различным тематическим направлениям стратегического плана.
Along with "Stateless," "The Ground Beneath Her Feet" was recorded for U2's All That You Can't Leave Behind album, however was released on this soundtrack instead. Наряду со Stateless, The Ground Beneath Her Feet была записана для альбома U2 All That You Can't Leave Behind, однако вместо этого была выпущена на саундтреке.
Instead, in the Guide to Enactment it could be explained that the parties could not agree on a higher level of enforcement than that provided by article 15 and by national law, but could agree on a lower level of enforceability. Вместо этого в проекте руковод-ства по принятию можно разъяснить, что стороны не могут принимать решение о более высоком уровне приведения в исполнение по сравнению с тем, кото-рый предусмотрен статьей 15 и национальным зако-нодательством, однако могут договориться о сниже-нии уровня приведения в исполнение.
However, housing markets remain somewhat idiosyncratic and in a number of ECE economies, housing prices avoided the post-2008 downturn and instead have been increasing. Однако рынок жилья по-прежнему имеет довольно своеобразный характер, ибо в ряде стран ЕЭК цены на жилье не только не упали в результате спада в период после 2008 года, но даже и продолжали расти.
Mackay had lived in Berlin for a decade and had become a friend of Friedlaender, who did not share the anarchist leanings of Brand and Mackay, favoring instead the thinking on 'natural rights' and land reform, then current in Germany. Маккей жил в Берлине в течение десяти лет и дружил с Фридлендером, который, однако, не разделял анархические наклонности Бранда и Маккея, предпочитая вместо этого теории о естественном праве и земельной реформе, актуальные в то время в Германии.
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
Instead, as far as possible, OHCHR tries to act as a catalyst and a support for the work of others. УВКПЧ скорее пытается в максимально возможной степени активизировать и поддерживать деятельность других органов.
Unfortunately, however, we must admit that this legacy has, instead, come to look more like "every man for himself", a standard that has been set up as providing the ways and means to find happiness. Однако, к сожалению, мы вынуждены признать, что вместо этого завета действует, скорее, принцип "каждый за себя" - норма, обеспечивающая пути и средства поиска счастья.
from the original annexes, elaborating instead on those annexes to produce a precise listing of items to be notified under the export/import mechanism. Эти пересмотренные приложения не отличаются существенным образом от первоначальных приложений, а скорее дополняют их, представляя собой точные перечни средств, подлежащих уведомлению согласно механизму экспорта/импорта.
Instead, the focus should be on coordinated programmes to strengthen productive capacity everywhere and create decent jobs. Скорее, необходимо сосредоточиться на осуществлении согласован-ных программ по наращиванию производст-венного потенциала во всех регионах мира и на создании достойных рабочих мест.
If Amédée comes along, they won't throw coins, they'll throw buckets of water instead! Если Амеде пойдет с нами, монет мы не дождемся, они скорее будут обливать нас из ведер!
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
The findings were instead based on a thorough process that had included four public hearings, hours of testimony from victims and interviews with witnesses who had been afraid to speak publicly. Выводы на самом деле основываются на тщательном процессе, который состоял из четырех публичных слушаний, многочасовых показаний потерпевших и опросов свидетелей, которые боятся делать это публично.
Ramachandran defines a metaphor as a mental tunnel between two concepts that appear grossly dissimilar on the surface, but instead share a deeper connection. Рамачандран определяет метафору как умственный туннель между двумя концептами, которые на поверхности кажутся очень различными, но на самом деле между ними есть глубокая связь.
Instead, he believes that they dogs have learned from experience what moves they should and shouldn't feel worried about. На самом деле он считает, что собаки узнали из своего опыта, о каких движениях им следует беспокоиться, а о каких - нет.
If the Council is really interested in solving Afghanistan's problems, it must instead impose a comprehensive arms embargo - for which we have been pleading for years - which should be imposed under Chapter VII on all parties in Afghanistan. Если Совет в самом деле заинтересован в решении афганских проблем, ему надлежит ввести всеобъемлющее эмбарго на поставки оружия - к чему мы настойчиво призываем на протяжении уже многих лет, - которое должно основываться на положениях главы VII и действие которого должно распространяться на все стороны в Афганистане.
Stilwell later admitted to his daughter that he picked up criminal instincts due to"... being forced to go to Church and Sunday School, and seeing how little real good religion does anybody, I advise passing them all up and using common sense instead." Впоследствии Стилуэлл признавался дочери, что то, что его заставляли ходить в церковь и воскресную школу и видеть, как мало на самом деле религия приносит хорошего, привело его к мысли о том, что нужно отбросить всю эту шелуху и использовать вместо этого здравый смысл.
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
An expert stated that he did not have much hope for the REDD mechanism given developments at the United Nations Framework Convention on Climate Change and that instead work was ongoing on internal carbon offset and voluntary carbon mechanisms. Один из экспертов заявил, что с учетом ситуации с осуществлением Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата он не возлагает больших надежд на механизм СВОД-плюс и что в качестве альтернативы ведется работа по внутреннему механизму компенсации выбросов углерода и добровольным механизмам, связанным с углеродом.
He suggested instead the creation of a joint monitoring cell for Western Sahara, which would directly involve the associated regional and international powers, in order to monitor compliance and symbolize the continued attention of the international community. Оратор предложил в качестве альтернативы создать для Западной Сахары орган по совместному наблюдению, в работе которого непосредственно участвовали бы имеющие отношение к этому вопросу региональные и международные субъекты и которые следили бы за выполнением и являлись символом постоянного внимания со стороны международного сообщества.
Instead, he proposed an international debt arbitration panel with decision-making powers and full control over the debt negotiations and their outcome. В качестве альтернативы он предложил создать международную арбитражную группу по вопросам задолженности, наделенную директивными полномочиями и имеющую возможности полностью контролировать переговоры по вопросам задолженности и их результаты.
Instead, it had opted for the preparation of a draft document by an ad hoc drafting group of volunteered experts, including from North America, for consideration by the Task Force at its meeting in May. В качестве альтернативы Целевая группа предложила специальной редакционной группе отбираемых на добровольной основе экспертов, включая экспертов из Северной Америки, подготовить проект документа для его рассмотрения Целевой группой на ее майском совещании.
The Movement had initially proposed instead a high-level meeting with the three organizations and the Government under the auspices of the Panel and IGAD, but subsequently informed the tripartite team that it would accept a meeting to discuss the plan of action. В качестве альтернативы Движение первоначально предложило провести встречу высокого уровня с тремя организациями и правительством под эгидой Группы и МОВР, но впоследствии уведомило трехстороннюю группу о том, что оно не согласится на встречу, посвященную обсуждению плана действий.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
So I'm going to do some drinking instead. Поэтому вместо этого я собираюсь напиться.
So he took you back to his place instead? И поэтому привёл тебя к себе?
In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the above-mentioned procedures, it may decide to adopt a different approach instead. Поэтому применяемая Комитетом в течение длительного времени политика заключается в том, чтобы не удовлетворять такие просьбы и проводить рассмотрение им всех запланированных докладов даже в отсутствие представителя соответствующего государства.
The term "justice", on the other hand, acknowledges this "beatific" dimension in the term "equality", and so it focuses instead on equal rights, adding a touch of relativism and realism. С другой стороны, в термине «справедливость» признается этот «утопический» аспект термина «равноправие» и поэтому упор в нем делается как раз на равенстве прав, что привносит в определенной степени элемент релятивизма и реализма.
Ancient Romans did not generally differentiate between rats and mice, instead referring to the former as mus maximus (big mouse) and the latter as mus minimus (little mouse). Примечательно, что, например, в Древнем Риме не было принято отделять мышей от крыс, и поэтому мышей называли Mus Minimus, а крыс - Mus Maximus.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
Instead, revenue is the amount of commission. Что же касается суммы, взимаемой комиссией, то это - доход.
Instead there's a society for every group. Их столько же, сколько существует партий.
I use my new rum Bacardi Reserva as gold rum and El Dorado Demerara Dark Rum instead Jamaica Rum. Сахар я взял конечно же нерафинированный тростниковый. Для удобства перед встряхиванием всех ингердиентов в шейкере сахар растворил в лимонном соке.
Conversely, Matt Goldberg of Collider described the character as "the bar-owner/Yoda stand-in/exposition mouthpiece" and wrote, "What could have been a strong addition to the franchise instead reeks of the film's attempt to mimic what works well in the previous movies." В то же время Мэтт Голдберг из описал персонажа как «владелец бара/дублёра Йоды/толкователь» и написал, «что она могла бы быть сильным дополнением к франшизе, вместо этого мы видим попытку подражать тому, что хорошо работает в предыдущих фильмах».
This means that if you take a bunch of DOM nodes and append them to a fragment then you can simply append the fragment to the document, instead (and achieve the same result - as if you had appended each node individually). Это означает, что если у вас есть группа DOM-узлов, которые вы добавляете к фрагменту документа, то после этого можно этот фрагмент просто добавить к самому документу (вы можете добиться того же самого результата, если добавите каждый узел к документу в индивидуальном порядке).
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
That day, Edith returned her ring and announced her engagement to Tolkien instead. В тот же день она возвратила жениху кольцо и вместе с этим объявила о помолвке с Толкином.
Records of the traffic controllers in West Africa, however, show that the plane did not fly to Guinea, but landed at Roberts International Airport in Liberia instead, on 23 August 2000. Вместе с тем записи в авиадиспетчерских регистрационных журналах в странах Западной Африки свидетельствуют о том, что самолет не вылетел в Гвинею, а сделал посадку в международном аэропорту Робертс в Либерии 23 августа 2000 года.
Instead, he first emphasized the importance of assistance and support received from the Secretariat. Вместе с тем он подчеркнул важность помощи и поддержки со стороны Секретариата.
However, in its resolution 66/246, the General Assembly did not approve the Secretary-General's proposal, and decided instead to increase by 50 per cent the non-post resources available for outreach under component 2, Strategic planning and staffing. Вместе с тем в своей резолюции 66/246 Генеральная Ассамблея не одобрила предложение Генерального секретаря и постановила вместо этого увеличить на 50 процентов объем не связанных с должностями ресурсов на информационную деятельность по компоненту 2 «Стратегическое планирование и укомплектование штатов».
Instead, we hurriedly converted military night-vision devices into thermal scanners and used them at the airport so that arriving and departing passengers with fever could be pulled aside for medical examination. Вместе этого мы в срочном порядке преобразовали военные приборы ночного видения в термосканнеры и использовали их в аэропорту, чтобы можно было выявить пассажиров с повышенной температурой для проведения медицинского осмотра.
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
The radicals were further outraged when Hutchinson announced in 1772 that his salary, which had previously been subject to appropriation by the assembly, would be paid by the crown instead. Радикалы были еще более возмущены, когда Хатчинсон объявил в 1772 году, что его жалование, размер которого ранее утверждался собранием, теперь будет определяться короной.
So you think I did it instead? И теперь вы думаете, что это сделал я?
Reports will be made to the ministerial sessions instead Доклады будут представляться теперь участникам сессий на уровне министров
BUT NOW... INSTEAD I SEE THIS... TIRED, Но теперь я вижу этого усталого, погасшего пожилого человека,
And the interesting thing is that if you change the sequence, you change the three-dimensional folding. You get now a DNA stapler instead. These are the kind of molecular programs that we want to be able to write, Интересно, что если изменить последовательность, то она свернётся в другую трёхмерную форму. И теперь уже превратится в механизм по скреплению ДНК. Такой тип молекулярных программ мы и хотим научиться писать.
Больше примеров...