Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
She counsels him to instead lead the Lannister army on Riverrun, as a show of force to their enemies. Она советует ему, чтобы он вместо этого вёл армию Ланнистеров на Риверран, как демонстрацию силы своим врагам.
Instead, there are regular meetings with high-level officials and with the Deputy Secretary-General and the minutes of those meetings are considered official agreements. Вместо этого с высокопоставленными должностными лицами и заместителем Генерального секретаря проводятся регулярные совещания, и протоколы этих совещаний считаются официальными соглашениями.
Instead, greater inclusivity might be achieved through more appropriate representation of the different regions of the world. Вместо этого большей степени участия можно было бы добиться благодаря более адекватной представленности различных регионов мира.
Instead, there are diverse activities undertaken in partnership with Governments and local actors that impact indigenous peoples' livelihoods. Вместо этого в партнерстве с правительствами и местными субъектами осуществляются различные мероприятия, направленные на повышение уровня жизни коренных народов.
Instead it recommended the continuation of the current practice of holding plenary meetings of the Dispute Tribunal when necessary, taking into consideration caseload demands. Вместо этого он рекомендует сохранить нынешнюю практику проведения пленарных заседаний Трибунала по мере необходимости с учетом текущей рабочей нагрузки.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
But instead, it's like he's worse. Но вместо этого, ему кажется еще хуже.
Regrettably, most of the funds given for the creation of microenterprises were being used instead for petty trading and daily survival. К сожалению, большинство кредитов, выданных на создание микропредприятий, вместо этого используются для финансирования мелкой торговли и каждодневного существования.
To retain the legislative recommendations in their entirety would be confusing for national legislatures, which could instead refer to the Legislative Guide, should they wish to amend any of the model legislative provisions for incorporation in their national laws. Сохранение рекомендаций по законодательным вопросам в полном объеме внесет путаницу в работу законодательных органов государств, которые могут - если пожелают изменить какое-либо из типовых законодательных положений для целей его инкорпорирования в свое национальное законодательство - сослаться вместо этого на Руководство для законодательных органов.
Instead you understand more, because you think. Вместо этого ты понимаешь лучше, потому что ты соображаешь.
Instead, its representative was requesting that the opportunity be given for a bilateral solution. Вместо этого представитель Соединенных Штатов Америки просила о предоставлении возможности найти двустороннее решение.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
As they failed to find the person concerned, they detained his brother instead to make the man give himself up. Поскольку полиции не удалось найти разыскиваемого, она, вместо того чтобы дать этому человеку время самому явиться по вызову, арестовала его брата.
Rather than return immediately to Austin, as their orders specified, Bowie and Fannin instead sent a courier to bring Austin directions to Concepción. Вместо того чтобы немедленно вернуться к Остину, как того требовал приказ, Боуи и Фэннин отправили курьера с просьбой к Остину направиться к Консепсьон.
So rather than allowing this stalemate to continue, efforts should instead be focused on areas such as transparency and confidence-building to allow us all to move forward. Так что, вместо того чтобы позволять сохраняться этому застою, следует сфокусировать усилия на таких областях, как транспарентность и укрепление доверия, чтобы позволить всем нам двигаться вперед.
Instead, the resources that would otherwise be expended on space-based weapon systems could be best used for the multifaceted and multidimensional tasks required to combat terrorism and protect our citizens. Вместо того чтобы расходовать ресурсы на системы оружия космического базирования, их можно было бы с большей пользой направить на реализацию многообразных и многоцелевых задач, необходимых для борьбы с терроризмом и защитой наших граждан.
In what could have been a landmark victory that would open the doors of opportunity for Europe's Roma, the Strasbourg Court instead chose to keep Roma locked out of a decent education. Вместо того чтобы добиться поворота в истории, открыв двери возможностей перед людьми народности рома, проживающими в Европе, Страсбургский суд решил по-прежнему не допускать народность рома к достойному образованию.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
Other situations in the Middle East give rise instead to tension and instability. Другие же ситуации на Ближнем Востоке, напротив, вызывают напряженность и нестабильность.
It did not see the need for a new international instrument on the right to development and instead stressed the importance of practical measures to achieve tangible outcomes. Она не видит необходимости в разработке нового международного договора о праве на развитие и, напротив, подчеркивает важность практических мер по достижению ощутимых результатов.
It is suggested that this should not adversely affect the suggestion that appears in the following note, but should instead supplement that suggestion. Ожидается, что это не окажет отрицательного воздействия на предложение, упоминаемое в последующей сноске, а, напротив, будет дополнять это предложение.
Instead, it would be left for the European industry to discover its benefits and have such units assessed for affixing the specific mark to be elaborated by CEN showing interoperability of the units for all land and waterborne modes of transport. Напротив, европейская промышленность должна сама выявлять преимущества и оценивать такие грузовые единицы на предмет нанесения на них специального маркировочного знака, подтверждающего их эксплуатационную совместимость для всех сухопутных и водных видов транспорта.
Instead, the question for all Member States is how to make the world Organization and its specialized agencies, funds and programmes more effective, responsible and coherent in the face of new and ongoing challenges. Напротив, проблема для всех государств-членов заключается в том, как сделать работу нашей всемирной организации и ее специализированных учреждений, фондов и программ более эффективной и ответственной и повысить их сплоченность перед лицом новых и старых проблем.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
In Russia, however, a couple of thousand shining LukOil stations are not threats but are, instead, harbingers. Тем не менее, в России пара тысяч блестящих станций ЛукОйл не угроза, а наоборот, предвестники будущего.
There had instead been a worrisome downward trend in donor commitments since 1995, and it was unlikely that the $5.7 billion target for the year 2000 would be met, which would have very serious repercussions. И наоборот, отмечается тревожная тенденция снижения обязательств стран-доноров с 1995 года, и представляется маловероятным, что предусмотренная на 2000 год цель (5,6 млрд. долл. США) будет достигнута, а это будет иметь серьезные последствия.
RAD is not a description of insecure attachment styles, however problematic those styles may be; instead, it denotes a lack of age-appropriate attachment behaviours that may appear to resemble a clinical disorder. Реактивное расстройство привязанности - это не описание ненадёжных стилей привязанности, однако они могут быть частью него; наоборот, она обозначает отсутствие соответствующего возрасту поведения привязанности, которое может проявиться в виде клинического расстройства.
Instead, the time has come for this great Organization to strengthen and rededicate itself in order to effectively and efficiently meet the challenges of the new millennium. Наоборот, пришло время для укрепления этой великой Организации с тем, чтобы она могла с новыми силами эффективно и продуктивно взяться за решение проблем нового тысячелетия.
The outline seems to be an outline no more; instead, there is an attempt to impose a ceiling. Похоже, что нет общей канвы и, наоборот, предпринимается попытка установить некий потолок.
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
So instead Santa gave her patience. Поэтому взамен Санта подарил ей терпение.
Her first decision was to adjust the terminology contained in Council resolution 7/22 slightly, focusing instead on "good" practices. Ее первое решение состояло в том, чтобы незначительно откорректировать терминологию, содержащуюся в резолюции 7/22 Совета, сосредоточившись взамен на "надлежащей" практике.
He dreamed of the great Russian got Stalin instead. Мечтал об освобождении России от гнета, а взамен получил Сталина.
Instead, on board three sailors climbed from the minesweeper "Chernigov". Взамен на борт поднялись трое моряков с тральщика «Чернигов».
But I've come instead. Я пришёл взамен нее.
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
But instead, you lied to me. Но вместо этого ты солгала мне.
But they'll sell it to Japan and China instead, because we have tariff barriers to protect our corn farmers, and they don't. Но они скорее станут продавать его Японии и Китаю, так как там нет наших тарифных барьеров, защищающих производителей зерна.
It was also indicated that any commercial sale would not have yielded a net gain to the Organization but instead, would have entailed possible additional expenditure for disposal of the assets. Было также указано, что продажа имущества на коммерческих условиях не только не принесет Организации чистый доход, но и, возможно, потребует дополнительных затрат на утилизацию этого имущества.
Instead, political concerns about missile defence lead to procedural manoeuvres related to potential work on outer space. Но вот политические озабоченности по поводу противоракетной обороны ведут к процедурным маневрам в связи с потенциальной работой по космическому пространству.
He had been awarded a Guggenheim Fellowship for 1942-43 but did not use it, choosing instead to teach at Swarthmore College in 1942-45. В 1942-1943 годах он получил стипендию Гуггенхайма, но не воспользовался ею и в период с 1942-1943 годов преподавал в Суортмор-колледже.
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
However, the Group disregarded all this and instead chose to draw its conclusion from other sources. Однако Группа проигнорировала всю эту информацию и вместо этого предпочла делать свои выводы на основании сведений, почерпнутых из других источников.
Azerbaijan had instead decided to use its budget to purchase extremely large quantities of arms and military hardware. Однако вместо этого Азербайджан решил использовать свои бюджетные средства для покупки огромного количества оружия и военной техники.
Though they pursue a relationship, Bart fails to pay enough attention to Mary and is instead focused on video games. Они продолжают дружить, однако Барт обращает больше внимания на видеоигры, чем на Мэри.
On all those occasions, Ambassador Olara Otunnu did not find it fit to go to Uganda or to send a mission there but instead has chosen to rely on hearsay information gathered on visits to neighbouring countries. Однако посол Олара Отунну не счел возможным посетить Уганду или направить к нам миссию, вместо этого он решил воспользоваться основанной на слухах информацией, собранной им во время его поездок по соседним с нами странам.
If this language is instead intended to refer to the deprivation of a Party's right to vote in the Meetings of the Parties, we do not see how article 60 could be applied in this manner. Если же, однако, данная формулировка рассчитана на то, чтобы лишить Сторону права голоса на совещаниях Сторон, то нам не понятно, как тут можно было бы применять статью 60.
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
Although the speaker's delegation favoured human rights, there were times when the High Commissioner should have briefed the Human Rights Council instead. Хотя делегация оратора выступает в защиту прав человека, были случаи, когда Верховному комиссару следовало бы, скорее, информировать Совет по правам человека.
Instead, the main achievements so far are linked to the process itself. Главные достижения связаны, скорее, с самим процессом.
The Republic of Cyprus strongly calls upon both sides to refrain from using armed force against each other and to return instead to the negotiating table as soon as possible. Республика Кипр решительно призывает обе стороны воздерживаться от взаимного применения военной силы и вместо этого как можно скорее вернуться за стол переговоров.
However, he surely owned a set of Kaga Kiyomitsu (a katana and a wakizashi) and his so-called "Kikuichimonji Norimune" was likely a Yamashiro Kunikiyo instead. Однако известно, что он носил набор Кага Киёмицу (катана и вакидзаси), а его так называемый Кикуити-мондзи Норимунэ, скорее всего, был мечом Ямасиро Куникиё.
The Committee should instead ask whether those amendments to the Penal and Military Penal Codes had actually come into force and, if so, on what date and whether they had influenced the Federal Government to withdraw its reservation. Комитету следовало бы скорее задать вопрос о том, действительно ли вступили в силу новые статьи Уголовного кодекса и Военно-уголовного кодекса, касающиеся расовой дискриминации, и если да, то когда, а также побудило ли вступление этих статей в силу федеральное правительство снять свою оговорку.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
It was later proved that project assets had been used for private purposes instead. Впоследствии было установлено, что на самом деле средства проекта были использованы в личных целях.
But instead they were killed inside a United Nations headquarters building that is supposedly protected by international law. Но на самом деле они были убиты внутри одного из зданий штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, которые, как предполагается, находятся под защитой международного права.
Instead, it was everybody running the other way. На самом деле все почему-то бежали в обратную сторону.
He noted that C. sedgwicki does not possess the unique features of C. clavirostris (in fact it lacks a crest altogether), and may instead belong to the same genus as "Ornithocheirus" compressirostris (=Lonchodectes). Он отметил, что С. sedgwicki не обладает уникальными особенностями C. clavirostris (на самом деле, у него отсутствует весь гребень), и вместо этого может принадлежать к тому же роду, что и Ornithocheirus compressirostris (= Lonchodectes).
So really, design takes everything into account, and theinteresting thing is that as the technology advances, as we becomemore and more wireless and impalpable, designers, instead, want usto be hands-on. На самом деле дизайн берёт в расчёт все идеи. Чем большетехнология прогрессирует, тем более мы становимся «беспроводными» инезаметными. Но дизайнеры хотят, чтобы наше участие непропадало,
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
An expert stated that he did not have much hope for the REDD mechanism given developments at the United Nations Framework Convention on Climate Change and that instead work was ongoing on internal carbon offset and voluntary carbon mechanisms. Один из экспертов заявил, что с учетом ситуации с осуществлением Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата он не возлагает больших надежд на механизм СВОД-плюс и что в качестве альтернативы ведется работа по внутреннему механизму компенсации выбросов углерода и добровольным механизмам, связанным с углеродом.
Differing views had also been expressed as to whether the text currently formulated as model regulations should instead take the form of recommendations, since model regulations might presuppose the existence of a model law on secured transactions. Были высказаны также различные мнения в отношении того, должен ли текст, изложенный на тот момент в форме типовых положений, принять, в качестве альтернативы, форму рекомендаций, поскольку типовые положения могут заранее предполагать наличие типового закона об обеспеченных сделках.
Instead, he proposed an international debt arbitration panel with decision-making powers and full control over the debt negotiations and their outcome. В качестве альтернативы он предложил создать международную арбитражную группу по вопросам задолженности, наделенную директивными полномочиями и имеющую возможности полностью контролировать переговоры по вопросам задолженности и их результаты.
Self built versions could still use the FFmpeg library and there was discussion about adding GStreamer support as an alternative to using Microsoft's binary codecs for those who wish to use GStreamer instead and also for use when used outside of a browser. Самодельные версии всё ещё могут использовать библиотеку FFmpeg, и ведётся обсуждение по поводу добавления поддержки GStreamer в качестве альтернативы использованию двоичных кодеков «Microsoft» для тех, кто желает использовать GStreamer вместо них, а также для использования вне браузера.
Instead, it was proposed by way of alternative that hearings should be closed with the agreement of both disputing parties. Вместо этого было в качестве альтернативы предложено, чтобы слушания были закрытыми при наличии согласия обеих сторон в споре.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
Women may be viewed instead as natural or ideal caregivers who have the predominant responsibility for the rearing of children and household work. При этом женщины считаются естественным образом или идеально приспособленными для заботы о других, и поэтому их главная обязанность заключается в воспитании детей и ведении домашнего хозяйства.
He told me that he was offering it to her, but she wanted a Lexus, so he got her one of those instead. Он говорил мне, что предлагал мерседес ей, но она хотела Лексус, поэтому он отдал ей один из тех, что были в салоне.
Instead, the Court requires the cooperation of States in many areas, including evidence collection, the arrest and surrender of persons and the enforcement of sentences. Поэтому Суд нуждается в содействии со стороны государств во многих вопросах, в том числе в сборе доказательств, аресте лиц и препровождении их в Суд и обеспечении выполнения приговоров.
Instead, the multitrack recordings were sent in January 1986 to Michael Wagener, who finished the album's mixing. Поэтому мастер-ленты были в январе 1986 года отправлены Михаэлю Вагенеру, который завершил сведение альбома самостоятельно.
Instead, the council suggested the city board to extend the trolleybus network. Поэтому городским советом было принято решение связать города троллейбусом.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
Where did you get to instead? Куда же вы в итоге поехали?
If you'd spent the same amount of time with, I don't know, her, then... you might fall in love with her instead. Если бы ты проводил столько же времени я не знаю, с ней, тогда ты бы влюбился в нее вместо Добби.
The calculated number can be less than 0 or more than 9, but in those cases either 0 or 9 is used instead. Результат вычислений может оказаться меньше 0 или больше 9, в таких случаях всё же указывают 0 или 9.
Instead, it simply sends the message that all graduates of medical schools will be subject to the same standard of examination before being permitted to work unconditionally in Australia. Такое требование просто является указанием на то, что все выпускники медицинских учебных заведений должны сдать одни и те же экзамены прежде, чем им будет разрешено заниматься в полном объеме медицинской практикой в Австралии.
What did you play instead? Во что же вы тогда играли?
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
Instead, humankind is faced with a fundamental transformation of core elements of the entire Earth system significantly induced by human behaviour that requires new approaches. Вместе этого человечество сталкивается с фундаментальными изменениями основных элементов всей земной системы, в значительной степени обусловленными человеческой деятельностью, которая требует применения новых подходов.
Instead, States are responsible for enacting and enforcing domestic legislation that has the effect of requiring business enterprises to respect human rights - such as laws fixing a minimum age for work. Вместе с тем государства обязаны принимать и обеспечивать соблюдение внутреннего законодательства, которое должно требовать от частных предприятий соблюдения прав человека, как, например, законы об установлении минимального возраста для приема на работу.
For example, prisoners serving sentences in excess of 25 years were no longer isolated but instead allowed to mingle with other prisoners. Заключенные, отбывающие срок наказания в виде тюремного заключения сроком более 25 лет, не изолируются и содержатся вместе с другими осужденными.
A live pair destined to be transferred to the island in 1893 was instead appropriated by Buller, who bent the law to take them back to England as a present for Lord Rothschild, along with the last collected live pair of laughing owls. Живая пара гуй, предназначенная для поселения на острове в 1893 году, была присвоена Уолтером Буллером, который обошёл закон, чтобы отправить их обратно в Англию в качестве подарка для лорда Ротшильда (англ.) вместе с последней живой парой хохочущих сов.
Instead, it gives precedence to mandatory rules in unimodal Transport Conventions in cases where a loss or damage can be attributed to a particular stage of a multimodal transport Вместе с тем из проекта предлагается изъять положения, распространяющие сферу применения предлагаемого режима на другие виды перевозок, помимо перевозок между портами, и ограничиться рассмотрением в Рабочей группе в соответствии с ее мандатом вопросов, касающихся морской перевозки.
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
but now that the unknown has grown so I want this instead но теперь, когда неизвестность растёт теперь я вместо этого хочу
Instead, the circus has just added another ring. А теперь цирк пойдёт на ещё один заход.
So you think I did it instead? И теперь вы думаете, что это сделал я?
He plays a harp instead. Он теперь больше лежит.
On the issue of demographic statistics, he stated that in recent years UNHCR has moved away from using imprecise demographic information on women and children and instead has presented gender and age disaggregated statistics for most UNHCR operations. По вопросу демографической статистики он отметил, что в последние годы УВКБ перестает пользоваться неточной демографической информацией о женщинах и детях и теперь представляет для большинства операций УВКБ разагрегированные статистические данные в разбивке по полу и возрасту.
Больше примеров...