Английский - русский
Перевод слова Insecurity

Перевод insecurity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствия безопасности (примеров 1232)
It may be assumed that the general feeling of insecurity in some countries is related to the fear of terrorism. Можно предположить, что общее ощущение отсутствия безопасности в ряде стран связано со страхом перед терроризмом.
Fears that widespread criminal activities and insecurity would resume immediately after the rainy season have so far proven to be unfounded. Опасения, что повсеместная преступность и обстановка отсутствия безопасности вернуться сразу после сезона дождей, пока не оправдались.
Even where land is made available, it often has low agricultural value, or cannot be accessed due to prevailing insecurity, existence of landmines, or other dangers. Даже в тех случаях, когда земля имеется в наличии, она зачастую имеет низкую сельскохозяйственную ценность или не может обрабатываться из-за отсутствия безопасности, наличия противопехотных мин или в силу других угрожающих факторов.
It should come as no surprise, therefore, that there are inter-ethnic problems and friction between nationalities in many States throughout the world, and that these are a source of instability and insecurity. Поэтому нас не должно удивлять, что во многих государствах мира существуют межэтнические проблемы и трения между национальностями, и это является источником такой нестабильности и отсутствия безопасности.
Expressed grave concern over continued violence and insecurity in Darfur, and urged all parties to immediately cease hostilities and act upon their commitment to uphold a ceasefire without delay; выразили серьезную озабоченность по поводу непрекращающегося насилия и отсутствия безопасности в Дарфуре и настоятельно призвали все стороны безотлагательно прекратить боевые действия и незамедлительно принять в соответствии с их обязательствами меры по обеспечению соблюдения соглашения о прекращении огня;
Больше примеров...
Отсутствие безопасности (примеров 860)
The insecurity constitutes a humanitarian emergency and increases the vulnerability of these populations to violations of their human rights. Отсутствие безопасности порождает гуманитарную проблему и повышает уязвимость населения перед нарушениями прав человека.
Poverty, illiteracy, pandemics, especially AIDS, insecurity, organized crime and ecological imbalances are scourges which isolate the most vulnerable countries and populations from development. Нищета, неграмотность, эпидемии, в частности пандемия СПИДа, отсутствие безопасности и организованная преступность, а также экологическая нестабильность представляют собой пагубные явления, препятствующие вовлечению наиболее уязвимых стран и слоев населения в процесс развития.
Delivery delays do not necessarily reflect poor performance by suppliers: it may reflect requests by WFP to postpone deliveries because of concerns such as insecurity, adjustments to beneficiary numbers or insufficient warehouse capacity. Задержки поставок не обязательно отражают плохую работу поставщиков: они могут отражать поступающие со стороны ВПП просьбы по отсрочке поставок из-за таких опасений, как отсутствие безопасности, корректировка численности бенефициаров или недостаточные складские возможности.
The Special Rapporteur is therefore forced to note, to his very great regret, that no improvement in the situation is likely; on the contrary, insecurity and serious human rights violations are increasing steadily throughout Burundi. В этой связи Специальному докладчику, к его глубокому сожалению, приходится констатировать, что никакого улучшения ситуации не намечается и что, напротив, отсутствие безопасности и число серьезных нарушений прав человека постоянно растет во всей стране.
As in previous reporting periods, the single most important factor leading to internal displacement continued to be insecurity. Как и в предыдущие отчетные периоды, важнейшим фактором, обусловившим перемещение населения внутри страны, по-прежнему несомненно является отсутствие безопасности.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 208)
Continuing insecurity has resulted in increased displacement of populations. Сохраняющаяся нестабильность с точки зрения безопасности приводит к увеличению числа перемещенных лиц.
The apparent job insecurity, arising from the Institute's precarious financial situation, led to the resignation of a number of administrative support personnel. Очевидная нестабильность кадровой ситуации, связанная с ненадежным финансовым положением Института, повлекла за собой уход с работы нескольких сотрудников по административным вопросам.
At the same time, the current crisis had shown that traditional approaches to poverty reduction must be extended in three directions, namely, inequality, institutions and insecurity. Вместе с тем нынешний кризис показал, что традиционные меры борьбы за ликвидацию нищеты следует расширять в трех направлениях: неравенство, институциональная структура и нестабильность.
BONUCA is expected to accomplish its objectives, provided that there is no negative impact as a result of cross-border insecurity and instability in the neighbouring countries of Chad, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. Ожидается, что ОООНПМЦАР достигнет своих целей в том случае, если на ее деятельность не окажут негативного влияния отсутствие трансграничной безопасности и нестабильность в соседних странах - Демократической Республике Конго, Судане и Чаде.
Consequent to our efforts, a regional conference on Afghanistan was convened in Tehran in October 1996 and was attended by the countries most directly affected by the instability and insecurity resulting from the fighting in Afghanistan. Вследствие наших усилий в октябре 1996 года в Тегеране была созвана региональная конференция по Афганистану, на которой присутствовали представители стран, на которых самым непосредственным образом сказываются нестабильность и отсутствие безопасности в результате боевых действий в Афганистане.
Больше примеров...
Незащищенность (примеров 20)
In fact, the proliferation of small arms increases insecurity, whether or not there is a conflict. В действительности распространение стрелкового оружия усугубляет незащищенность независимо от того, существует конфликт или нет.
Poverty, insecurity and the development agenda Нищета, незащищенность и программа действий в области развития
The United Nations Information Centre informed that the insecurity of journalists remained a real danger to freedom of the press in the Russian Federation. Информационные центры Организации Объединенных Наций сообщили, что незащищенность журналистов по-прежнему представляет собой реальную угрозу для свободы печати в Российской Федерации88.
Certain conditions, however, increase the insecurity of the work of human rights defenders and increase the prospect of their rights being violated. Вместе с тем имеется ряд факторов, повышающих незащищенность правозащитников и вероятность нарушения их прав.
The topics that are expected to dominate the discussions include coordination mechanisms, mediation, early warning and conflict-prevention capacities, and cross-border insecurity in the Central Africa subregion. Ожидается, что в ходе обсуждения основное внимание будет уделено таким темам, как механизмы координации, посреднические услуги, возможности раннего предупреждения и предотвращения конфликтов и незащищенность границ в субрегионе Центральной Африки.
Больше примеров...
Безопасность (примеров 209)
In other words, while security is a precondition for development, lack of resources or relative deprivation thereof can be sources of insecurity. Иными словами, хотя безопасность и является предпосылкой развития, отсутствие ресурсов или их относительная нехватка могут стать причиной отсутствия безопасности.
They cannot obtain security for themselves at the cost of the insecurity of others. Они не могут обеспечить свою безопасность в ущерб безопасности других.
In a number of regions around the world, tensions and deep crises maintain instability and insecurity, thereby inhibiting any chance for development. В ряде регионов мира напряженность и глубокие кризисы по-прежнему ведут к нестабильности и подрывают безопасность, препятствуя, таким образом, достижению каких-либо успехов в области развития.
It is truly unfair that a few countries are entitled to maintain an absolute superiority, which even enables them to use their power to impose their will on other countries, while many countries have to live in the fear of insecurity. Поистине несправедливо то, что несколько стран пользуются полным превосходством, которое позволяет им использовать свою мощь для того, чтобы навязывать свою волю другим странам, в то время, как многие страны не могут обеспечить себе безопасность.
I deplore the continuing insecurity, call on all parties to stop all attacks on civilian targets, and remind the Government of its unconditional duty to protect its citizens. Я сожалею, что по-прежнему не обеспечена безопасность; я призываю все стороны прекратить все нападения на мирных граждан, и я напоминаю правительству о его непреложной обязанности защищать своих граждан.
Больше примеров...
Неуверенность (примеров 76)
And this insecurity is a part of me that I do not love. И эта неуверенность - это моя часть мне не нравится.
The tourism sector, which has come to be of great economic importance worldwide, is hit hard almost immediately by the outbreak of war, with its attendant instability and insecurity, and this may have a further negative impact on economic activity. Туристическому сектору, который важен в экономическом плане во всем мире, наносится сильный удар практически сразу после начала войны, которому сопутствуют нестабильность и неуверенность, а это может оказывать дополнительное негативное воздействие на экономическую активность.
The treatise is written - in the language of the heart, as the followers of Alfieri say, in which the causes and principles of fencing grow, respectively, in the application of which fear and insecurity in combat disappear. Трактат написан - языком сердца, как говорят последователи Альфиери, в котором прорастают причины и принципы фехтования, соответственно, при применении которых исчезает страх и неуверенность в бою.
affection, arrogance, envy, guilt, humour, insecurity, petulance, possessiveness, snobbery, and love. Привязанность, самоуверенность, зависть, вина, юмор, неуверенность, раздражительность, чувство собственности, снобизм, любовь
Where do you get this insecurity from? Откуда у тебя эта неуверенность?
Больше примеров...
Небезопасность (примеров 27)
All horror... and insecurity of this world. Весь ужас... и небезопасность этого мира.
As there is no time limit for proceedings, this right accorded the judge generates legal insecurity, which results in inconsistency or arbitrariness, as noted by the Working Group. Поскольку это право судьи не ограничено никаким процессуальным сроком, то оно может породить своего рода "юридическую небезопасность", которая в свою очередь является источником непоследовательных или произвольных решений, как в этом могла убедиться Рабочая группа.
For those moving and for those displaced within or beyond national borders, insecurity of place represents a fundamental threat to dignity and leads to a disproportionate risk of violence, poverty and adverse health outcomes. Для тех, кто переехал жить или был вынужден переместиться в другое место в своей стране или в другую страну, небезопасность местонахождения является основной угрозой для достойной жизни людей и причиной непропорционального риска насилия и нищеты и пагубных последствий для здоровья.
The September 1993 attack on a UNICEF field office in the north (Wajir), in which the pilot of a UNICEF chartered aircraft was killed and a UNICEF staff member wounded, underscored insecurity in the region. нападение на местное отделение ЮНИСЕФ на севере страны (Ваджир), в ходе которого был убит пилот зафрахтованного ЮНИСЕФ летательного аппарата и ранен один из сотрудников ЮНИСЕФ, подчеркнуло небезопасность обстановки, сложившейся в регионе.
New methods, such as acts of piracy in the air and at sea, have helped increase the climate of insecurity throughout the country, adding to the already notorious kidnappings at roadblocks on Colombian roads. Ранее не совершавшиеся захваты воздушных и морских судов еще больше усиливают небезопасность перемещения по всей стране, тем более что не прекращаются и захваты заложников на дорогах Колумбии.
Больше примеров...
Опасность (примеров 47)
Situations of urgent humanitarian need often invite great insecurity for those who would provide assistance. Ситуации, связанные с настоятельными гуманитарными потребностями, зачастую таят в себе большую опасность для тех, кто занимается оказанием помощи.
The illicit trafficking and circulation of small arms and light weapons throughout the world is not only a major source of insecurity but also impedes socio-economic development. Незаконный оборот и распространение стрелкового оружия и легких вооружений по всему миру не только порождают серьезную опасность, но и препятствуют социально-экономическому развитию.
However, the relocation of Chadian armed opposition groups from the border to Northern Darfur continues to create a risk of insecurity in those areas. Однако перемещение чадских вооруженных оппозиционных групп из пограничных районов в Северный Дарфур продолжало создавать опасность дестабилизации обстановки в этих районах.
The spread of conventional weapons has engendered insecurity and political uncertainty - a looming threat even to the warlords and to the long-range prospects for peace in the country and the region. Распространение обычных вооружений привело к опасному положению и политической нестабильности - принимающая угрожающие размеры опасность нависла даже над лидерами вооруженных формирований и ставит под угрозу долгосрочные перспективы мира в стране и в регионе.
Legally binding assurances on the use or threat of use of nuclear weapons against nonnuclear-weapon States would further reduce the nuclear danger and mitigate the sense of insecurity among non-nuclear-weapon States, and thereby strengthen the non-proliferation regime. Юридически обязательные гарантии неприменения ядерного оружия и угрозы его применения против государств, не обладающих ядерным оружием, еще более уменьшили бы ядерную опасность и ослабили бы тревогу по поводу безопасности, испытываемую не обладающими ядерным оружием государствами, укрепив тем самым режим нераспространения.
Больше примеров...
Небезопасной обстановки (примеров 121)
Banditry and lawlessness were the primary cause of insecurity in Western Darfur during September. Главной причиной небезопасной обстановки в Западном Дарфуре в сентябре являются бандитизм и беззаконие.
Since mid January 2008, more than 30,000 children have benefited from these activities, although insecurity has limited operations significantly. С середины января 2008 года этими мероприятиями удалось охватить более 30000 детей, несмотря на то, что в силу небезопасной обстановки масштабы их осуществления были существенно ограничены.
A lack of effective local administrations and rampant insecurity, including attacks by Al-Shabaab explicitly targeting humanitarian personnel, continue to make Somalia one of the most volatile and operationally challenging environments for humanitarian workers. Из-за отсутствия эффективных местных органов управления и крайне небезопасной обстановки, в том числе целенаправленных нападений движения «Аш-Шабааб» на гуманитарный персонал, Сомали остается одной из самых нестабильных и сложных в оперативном плане стран для гуманитарных работников.
The members of the Council remain concerned, however, that conditions in Liberia may not be right for the implementation of these proposals at this time, given continued insecurity in some parts of the country. Однако члены Совета по-прежнему обеспокоены тем, что, ввиду сохранения небезопасной обстановки в некоторых частях страны, условия в Либерии на нынешнем этапе, возможно, не благоприятствуют осуществлению этих предложений.
In dealing with refugees there are various challenges encountered such as the difficulty in balancing national interests with international interests especially on the issue of asylum and insecurity caused by presence of refugees and the porous nature of international boundaries. Когда дело касается беженцев, возникают различные проблемы, такие как трудности согласования национальных интересов с международными интересами, особенно в отношении вопроса об убежище и проблема небезопасной обстановки, которая возникает в связи с присутствием беженцев и надежностью международных границ.
Больше примеров...
Небезопасная обстановка (примеров 95)
The report focused on the crucial two-year window when conflict had ended but insecurity often persisted and peace was fragile. Основное внимание в докладе уделено чрезвычайно важному периоду в два года, когда конфликт уже окончен, но при этом зачастую сохраняется небезопасная обстановка, а достигнутый мир носит неустойчивый характер.
During 2004, poverty, unemployment, food scarcity and general insecurity had played an important role in the increase in drug production in Afghanistan. В 2004 году нищета, безработица, нехватка продовольствия и вообще небезопасная обстановка сыграли значительную роль в увеличении производства наркотиков в Афганистане.
Erratic rainfall, poor crop yield, shortage of pasture for livestock, disruption of trade routes, increase in food import prices and general insecurity are all interrelated factors undermining food security of vulnerable groups in central and southern Somalia. Неравномерные дожди, плохой урожай зерновых, нехватка пастбищ для домашнего скота, перекрытие торговых путей, рост цен на ввозимые продукты питания и общая небезопасная обстановка - все эти взаимосвязанные факторы подрывают продовольственную безопасность уязвимых групп населения в центральных и южных районах Сомали.
Meanwhile, most of the estimated 100,000 refugees from Sierra Leone residing in Liberia have not received humanitarian assistance since December 1993, when insecurity forced UNHCR and other relief agencies out of the western counties of Lofa and Cape Mount. Между тем из приблизительно 100000 беженцев из Сьерра-Леоне, проживавших в Либерии, большинство перестали получать гуманитарную помощь с декабря 1993 года, когда небезопасная обстановка вынудила УВКБ и другие учреждения по оказанию чрезвычайной помощи свернуть свою деятельность в западных графствах Лоффа и Кейп-Маунт.
The environmental degradation and, especially, the insecurity generated by the presence of Rwandan refugees, particularly armed elements, had prompted host States to demand their expulsion. Экологическая деградация и, в первую очередь, небезопасная обстановка, являющаяся результатом присутствия руандийских беженцев, особенно вооруженных элементов, вынудили принимающие государства требовать их выселения со своей территории.
Больше примеров...
Уязвимости (примеров 98)
The evaluation recognizes that many global and vertical fund programmes and projects are implemented in difficult contexts - for example, in situations of political instability, insecurity and conflict, and weak national capacity. В оценке отмечается, что многие программы и проекты глобальных и вертикальных фондов осуществляются в сложных условиях, например в ситуациях политической нестабильности, уязвимости и конфликта, а также низкого уровня развития национального потенциала.
Such insecurity, combined with a lack of freedom and resources to move, is itself a critical contributor to extreme vulnerability. Такое отсутствие безопасности вкупе с отсутствием свободы и ресурсов для переезда сами по себе являются одним из основных факторов, способствующих крайней уязвимости.
Overcoming economic vulnerability and insecurity is central to helping prevent violent conflict. Преодоление экономической уязвимости и неустойчивости имеет ключевое значение для оказания помощи в преодолении конфликта.
Furthermore, to finish the unfinished business of the Millennium Goals, the agenda should address persistent poverty, growing inequality, vulnerability and economic insecurity. К тому же, для того, чтобы закончить то, что не удалось завершить в рамках Целей тысячелетия, повестка дня должна предусматривать решение вопросов, касающихся сохраняющейся нищеты, углубления неравенства, уязвимости и угрозы экономической безопасности.
Just as important is the fact that increased vulnerability does not translate directly into greater economic insecurity, which depends on whether or not effective institutional supports and national policies are available to reduce and absorb the risk of sudden employment loss and provide alternative sources of income. Не меньшее значение имеет тот факт, что усиление уязвимости напрямую не выражается в повышении экономической незащищенности, которая зависит от наличия или отсутствия эффективной институциональной поддержки и национальных стратегий, позволяющих уменьшить или свести на нет риск внезапной потери работы и обеспечить работника альтернативными источниками дохода.
Больше примеров...
Опасная обстановка (примеров 40)
Persistent insecurity in parts of the country continued to limit humanitarian access and delivery of essential assistance. Сохраняющаяся опасная обстановка в некоторых частях страны по-прежнему ограничивает возможности гуманитарного доступа и доставки самой необходимой помощи.
The current climate of extreme insecurity has seriously affected the ability of humanitarian organizations to undertake the comprehensive multisectoral projects aimed at meeting emergency needs in Burundi. Нынешняя крайне опасная обстановка серьезно сказалась на способности гуманитарных организаций осуществлять всеобъемлющие межсекторальные проекты, направленные на удовлетворение чрезвычайных потребностей населения Бурунди.
However, continued insecurity has forced humanitarian personnel to reduce the strength of field offices or to withdraw entirely. Однако сохраняющаяся опасная обстановка вынудила гуманитарные организации сократить персонал отделений на местах или полностью свернуть свою деятельность.
The humanitarian community's ability to provide relief to these populations continues to be impaired by the ongoing hostilities and resultant insecurity. Продолжающиеся боевые действия и сложившаяся из-за этого опасная обстановка сужают возможности гуманитарных организаций в плане оказания чрезвычайной помощи этим группам населения.
The insecurity and the multiple checkpoints along main roads have affected humanitarian organizations in and around Mogadishu and, more generally, in south-central Somalia, leaving staff unable to access communities in urgent need of assistance or protection. Опасная обстановка и многочисленные контрольно-пропускные пункты на главных дорогах негативно сказались на гуманитарных организациях и вокруг Могадишо и в более общем плане в юго-центральной части Сомали, поскольку их сотрудники не имели доступа к общинам, которые срочно нуждались в помощи или защите.
Больше примеров...
Неопределенность (примеров 21)
A further complication to the return and reconstruction process is the insecurity surrounding the legal status of a significant portion of the real estate involved. Еще одним фактором, осложняющим процесс возвращения и реконструкции, является неопределенность правового статуса значительной части недвижимого имущества.
The resulting "land insecurity" is thus added to a whole group of factors increasing the vulnerability already mentioned. Таким образом, неопределенность в земельных вопросах относится к числу факторов, усугубляющих вышеупомянутую уязвимость.
This act protects the work conditions of dispatched workers (or leased employees), promotes a variety of employment types and, at the same time, minimizes the possible job insecurity caused by the legalization of worker dispatch programmes. Этот закон защищает условия труда откомандированных работников (или "сданных в наем" работников), поощряет расширение видов занятости и одновременно сводит к минимуму возможную неопределенность с трудоустройством, вызванную легализацией программ откомандирования работников.
Insecurity in relation to the intensity and dynamics of transitional changes in a relatively long-term perspective; неопределенность в отношении интенсивности и динамики переходных процессов в относительно долгосрочной перспективе;
The current climate of insecurity could only undermine the performance, commitment and loyalty of staff to the Organization. Нынешняя неопределенность обстановки может лишь негативно отразиться на качестве работы, заинтересованности и лояльности сотрудников по отношению к Организации.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 19)
In many post-conflict areas, including Haiti, political tensions and insecurity are compounded and fed by socio-economic privation and inequality. Во многих постконфликтных районах, в частности в Гаити, политическая напряженность и неустойчивость усугубляются и подпитываются социально-экономической отсталостью и неравенством.
The meeting stressed the importance of the role of regional efforts towards disarmament and noted that regional instability and insecurity were major causes for arms proliferation and arms races. На совещании была подчеркнута важная роль региональных усилий в области разоружения и отмечено, что региональная нестабильность и неустойчивость являются основными причинами распространения оружия и гонки вооружений.
The international community should not be deterred by current problems, whether food and energy insecurity or financial market volatility. Международное сообщество не должно останавливать текущие проблемы, будь то отсутствие продовольственной и энергетической безопасности или неустойчивость финансового рынка.
The occupational insecurity that women face is also evident when it comes to employment contracts, as a measure of job quality and stability. Неустойчивость ситуации на рынке женской рабочей силы отражается также на использовании трудовых договоров, выступающих в качестве индикатора качества найма, и показывает, в какой мере наемные работники защищены этим юридическим инструментом.
The uncertainty over the current contest for land results in an unsettled and volatile political situation, tenure insecurity, environmental insecurity and resultant institutional insecurity. Неопределенность в связи с нынешним соперничеством из-за земли обусловливает нестабильность и неустойчивость политической ситуации, неурегулированность вопросов владения, отсутствие экологической безопасности и институциональную неразбериху.
Больше примеров...
Ненадежность (примеров 11)
Points are allocated on the basis of intimidation, insecurity of tenure, housing conditions and health and social well being. Эти очки присваиваются с учетом таких факторов, как запугивание со стороны домовладельца, ненадежность аренды, жилищные условия, состояние здоровья и социальное положение.
3 Insecurity of tenure or lack of clear property rights З. Ненадежность землевладения или отсутствие четко сформулированного права собственности
Globalized markets are viewed as bringingmore inequalities, austerity, and insecurity than the promised benefits of economic growth. Считается, что объединенные рынки приносят скорее неравенства, суровость и ненадежность, чем обещанную прибыль от экономического роста.
Insecurity maybe a little confused Ненадежность может ввести в замешательство.
This group comprises people from neighbouring countries. Among them are certain groups of Thai descendents who refused to return to their countries of origin, due to various reasons, e.g. insecurity, unsafe situation, or the country of origin denied their return. К этой категории принадлежат люди из соседних стран, в том числе некоторые группы лиц тайского происхождения, которые отказались возвращаться в свою страну происхождения по различным причинам, таким как ненадежность положения, небезопасные условия или нежелание страны происхождения принимать их.
Больше примеров...