| I did not call you insane. | Я не говорила, что ты безумный. |
| Another insane object, another self-aggrandising artefact. | Еще один безумный объект, еще один предмет, провозгласивший себя властелином. |
| I'll introduce our staff. founder of the lab and Insane Mad Scientist... | Я представлю сотрудников лаборатории. основатель лаборатории и сумасшедший безумный учёный... |
| In an insane world... a sane man... must... appear... insane. | В этот безумный мир нормальный человек должен входить безумным. |
| Pink described the video as sick and twisted and insane and said of Meyers, He has an insane imagination. | Pink описала клип как «классный, извращенный и безумный», - а о Мейерсе сказала, - «У него безумная фантазия. |
| Our colleagues obviously think we are insane. | Наш коллеги всерьез полагают, что мы сошли с ума. |
| I honestly think without you... I would've gone a bit insane by now. | Честно говоря, без тебя... я бы давно уже сошла с ума. |
| He said he missed your hands and your face so much so that he's almost gone insane. | Он сказал, что скучает по твоим рукам и лицу так сильно, что это сводит его с ума. |
| You must be insane! | Ты, должно быть, сошла с ума! |
| Tolo, are you insane? | Прекрати! - Толо, ты с ума сошёл? |
| I'm insane, and you're my insanity. | Я безумна, а ты - моё безумие. |
| You can't just experiment on people, it's insane, it's inhuman. | Вы не можете ставить эксперименты на людях, это безумие, это бесчеловечно! |
| Brennan, this is insane. | Бреннан, это безумие. |
| No, that's insane. | Нет, это безумие. |
| I think that's insane. | Я думаю, что это безумие. |
| Okay, whoever did this is either brilliant or insane. | Кто бы это ни сделал, он либо гений, либо сумасшедший. |
| And an insane person does not know what an impossible task is. | А сумасшедший не знает, что такое невыполнимое задание . |
| To be honest with you, I'm insane! | По правде говоря, я сумасшедший! |
| Our president wept like an insane person | Наш президент рыдал, как сумасшедший. |
| You're insane, Mason. | Мейсон, ты сумасшедший. |
| Let's pretend for the moment You're not entirely insane. | Давай на секунду сделаем вид, что ты не совсем ненормальный. |
| You think Marcus is insane? | Ты думаешь, что Маркус ненормальный? |
| Bones, the killer is completely insane. | Кости, он ненормальный. |
| Actually, he's insane. | Точнее, он ненормальный. |
| LSD hints to us that there is a... an area of the mind which could be called "unsane" - beyond sanity, and yet not insane. | ЛСД намекает нам о том, что существует область разума, которую мы могли бы назвать «паранормальный» - за пределами ума, однако не «ненормальный». |
| It seems insane to you? | Она кажется вам душевнобольной? |
| The man's stark raving insane. | Потому что он душевнобольной. |
| This man is insane. | Этот человек - душевнобольной. |
| Schorm, if you expect a certificate... saying that you've gone insane... which I personally agree, you're mistaken. | Шорм, если вы думаете, что получите от меня свидетельство о том, что вы душевнобольной, в чём я лично ни на секунду не сомневался, должен вам, к сожалению, сообщить, что вы ошиблись. |
| I'm not insane, Dr. Sweets. | Я не псих, доктор Свитс. |
| You're just as insane as he is. | Ты такой же псих, как он. |
| Do you know how insane you are? | Ты хоть понимаешь, какой ты псих? |
| You're acting completely insane! | Ведёшь себя, как полнейший псих! |
| This guy's insane. | Да этот парень - псих. |
| This fling with Cuddy is insane. | Это провальная попытка с Кадди - сумасшествие. |
| It is insane that you drive a car with no doors. | Водить машину без дверей - это сумасшествие. |
| Because this whole thing is insane. | Потому что все это сумасшествие. |
| It's egotistical and insane. | Нет, это эгоизм и сумасшествие. |
| It's insane, right? | Это сумасшествие, да? |
| And you called me insane for bringing K9 to school. | А ты говорила, что я спятил, притащив К-9 в школу. |
| Let's pretend for the moment you're not entirely insane. | Давай притворимся на мгновенье, что ты не окончательно спятил. |
| 400 denarii? are you insane? | Четыреста денариев? Ты спятил? |
| What are you, insane? | Ты что, спятил? |
| You are insane, if you think that Donald Cooperman has some conspiracy against you, insane! | Ты совсем спятил, если думаешь, что Дональд Куперман устроил против тебя какой-то заговор! |
| Peters. Have you gone insane? | Питерс, ты в своем уме? убери свой пистолет. |
| If the Dark Fae, even an insane one, kills the new Ash, the already precarious peace between our sides will crumble. | Если темный Фери, даже не в своем уме, убьет нового Эша, даже ненадежный мир между нашими сторонами будет разрушен. |
| But I didn't know you were insane. | Но я не знал, что ты не в своем уме! |
| The one thing I will say is that I don't believe in ghosts and I know I'm not going insane. | Я могу сказать только то, что не верю в привидений, и знаю, что пока в своем уме. |
| You need to be sane when I'm insane. | Ты должен быть в своем уме, когда я не в своем. |
| I consider Alan to be insane. | Я считаю, что он безумец. |
| You are insane, Mr. Nygma. | Вы - безумец, мистер Нигма. |
| You're mad, insane, you're inhuman! | Вы сумасшедший, безумец, вы бесчеловечны! |
| Let us therefore keep in mind the wise words of Albert Einstein, who said that an insane person is he who does the same thing over and over again and expects different results. | Поэтому давайте помнить мудрые слова Альберта Эйнштейна, который сказал, что безумец - тот, кто вновь и вновь делает одно и то же и ожидает при этом различных результатов. |
| Who would be insane enough to take on the donnager in cqb? | Что за безумец осмелится вести ближний бой с ДОнаджером? |
| Well, it's not really insane. | Не такой уж это и бред. |
| I know this sounds insane, but... I'm Adam Gibson. | Я знаю, это звучит как бред, но... я - Адам Гибсон. |
| Come on. That's insane. | Слушайте, это бред. |
| It's... it's insane to have a crush on a fake person on a fake phone. | Это бред: ты запал на вымышленного героя в настолькой игре. |
| Phoebe, this is insane. | Фиби, это бред какой-то. |
| Vladimir Nikolayevich was so exalted that many seemed insane. | Владимир Николаевич был так экзальтирован, что многим казался невменяемым. |
| Have someone qualified certify him legally insane and it would save us both the embarrassment of a public trial. | Пусть специалист признает его невменяемым, так мы оба избавимся от позора публичного процесса. |
| Irtyshov noted that he liked the clinic where he was examined, and said that he would like to be recognized as insane and prescribed compulsory treatment. | Иртышов отмечал, что в клинике, где его обследовали, ему понравилось, и говорил, что хотел бы, чтобы его признали невменяемым и назначили принудительное лечение. |
| Gen. Pyotr Grigorenko was determined as insane in the Serbsky Institute because he "was unshakably convinced of the rightness of his actions" and held "reformist ideas." | Генерал-майор Петр Григоренко был признан невменяемым в НИИ им. Сербского, поскольку «был непоколебимо убежден в правоте своих поступков» и «помешался на идеях реформизма». |
| Noting that, under the Code of Criminal Procedure, prisoners on death row found to be insane could not be executed, he asked how that provision was implemented and by what criteria insanity was determined. | Отмечая, что, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, приговор не может быть приведен в исполнение в отношении ожидающих смертной казни заключенных, признанных невменяемыми, он спрашивает, каким образом это положение применяется на практике и каковы критерии признания человека невменяемым. |
| He seems less insane than the others. | Кажется, он не такой чокнутый, как остальные. |
| And if that came out of me, then I'm insane, Travis. | И если это выдумал я сам, тогда я - чокнутый, Трэвис. |
| So either he's criminally taking advantage of her, or he's just as insane as she is. | Значит, он либо злоупотребляет служебным положением, либо такой же чокнутый, как она сама. |
| He might really be insane. | Возможно, он и правда чокнутый. |
| Take out your rubber stamp and mark this guy "insane." | Просто штампуете фото этого парня пометкой "чокнутый" |
| On March 8, 1994, Insane Clown Posse released Ringmaster, which sold 40,000 copies independently by the summer. | 8 марта 1994 года Insane Clown Posse выпустили альбом «Ringmaster», который к лету разошёлся тиражом 40000 дисков. |
| Following a dream by group member Joseph Bruce in which "spirits in a traveling carnival appeared to him", Insane Clown Posse created the mythology of the Dark Carnival. | После мечты члена Insane Clown Posse Violent J, у которого появились идеи насчёт «тёмного карнавала», Insane Clown Posse создал мифологию Dark Carnival. |
| During their set, Insane Clown Posse debuted the songs Juggalo Island and Bang! | Insane Clown Posse исполнили новые песни «Juggalo Island» и «Bang! |
| The name of the album is a pun on "A Lad Insane". | Название альбома - игра слов «А Lad Insane» («Безумный Парень»). |
| Gotham criminals deemed "criminally insane" or "mentally unfit" by the court of law generally are treated at Williams Medical Center before being deemed dangerous enough to be sent to Arkham Asylum. | Преступники Готема, признанные судом «преступно безумными» (англ. criminally insane) или «психически нездоровыми», обычно лечатся в Медицинском Центре Уильямса (Williams Medical Center) и попадают в Аркхем лишь после признания достаточно опасными. |