| The line was that he was more penitent than his insane partner Marshall. | Считалось, что он раскаивался сильнее, чем его безумный партнёр Маршалл. |
| Only an insane person would do such a thing to his widow and children, it was successfully argued. | Только безумный человек мог совершить такой поступок по отношению к жене и детям, что успешно доказывалось. |
| Was the most insane, over-the-top, ludicrously apocalyptic movie. | Самый безумный, преувеличенный, нелепый фильм-апокалипсис. |
| "Insane" seems a little more appropriate. | "Безумный" - более подходящее слово. |
| It's this insane custom. | Это какой-то безумный обычай. |
| Our colleagues obviously think we are insane. | Наш коллеги всерьез полагают, что мы сошли с ума. |
| What if it makes people insane? | Что, если она сводит человека с ума? |
| Jim awakens within his own subconscious and discovers he has gone insane. | Джим просыпается в своём разуме и обнаруживает, что он сошёл с ума. |
| Okay, look, you may be a figment of my imagination, or maybe I'm going completely insane, | Ок, смотри, ты можешь быть вымыслом моего воображения, или возможно я окончательно и полностью сошла с ума, |
| Someone in the family murdered Harriet and for the past 40 years has been trying to drive me insane. | И последние 40 лет пытается свести меня с ума. |
| From anyone's perspective, apart from yours and mine, it's completely insane. | С любой точки зрения, кроме вашей и моей, это полное безумие. |
| What kind of insane parking system is designed so you're blocked in by everyone that arrived after you? | Что за безумие - планировать парковку так, что тебя блокируют все, кто приезжает позже тебя. |
| Bridget, that's insane. | Бриджет, это безумие. |
| It just seems insane... | Это просто какое-то безумие. |
| Dude, that was insane. | Чувак, это было безумие. |
| He's too insane to be let in with the other patients. | Он слишком сумасшедший, чтобы быть с другими пациентами. |
| So he's not insane anymore. | Значит, он больше не сумасшедший? |
| Which is why I can't go on with you believing that I'm insane. | И поэтому я не могу больше так, если ты веришь, что я сумасшедший. |
| Is that man insane? | "Не сумасшедший ли мужик?". |
| Gently, this man is insane. | Джентли, этот человек сумасшедший. |
| You're insane showing up like this. | Ты ненормальный вот так вот объявляться. |
| I called you insane! | Я сказала, что ты ненормальный. |
| You're insane, Rozy! | Ты ненормальный, Рози. |
| Because... You're insane. | Потому что... ты ненормальный. |
| The common way we think about the nature of human mind is that it is either sane or insane. | Общий подход к нашему пониманию природы человеческого разума заключён в том, что мы классифицируем его как «нормальный», либо же «ненормальный». |
| It seems insane to you? | Она кажется вам душевнобольной? |
| The man's stark raving insane. | Потому что он душевнобольной. |
| This man is insane. | Этот человек - душевнобольной. |
| Schorm, if you expect a certificate... saying that you've gone insane... which I personally agree, you're mistaken. | Шорм, если вы думаете, что получите от меня свидетельство о том, что вы душевнобольной, в чём я лично ни на секунду не сомневался, должен вам, к сожалению, сообщить, что вы ошиблись. |
| He is immortal, and he's completely insane. | Он бессмертен, и он полный псих. |
| If he thinks I killed him, then he's insane. | И если он думает, что я убил его, может быть он просто псих? |
| Maybe he's not totally insane, maybe he really thinks he's doing something and... | Может он не псих, а реально что-то придумал и... |
| All right, he's insane. | Ладно, он - псих. |
| Also, I'm insane! | Кроме того, я псих! |
| I know what I am asking here, it's insane. | Я знаю, то, что я прошу - сумасшествие. |
| I know. It's insane, right? | Знаю. Это сумасшествие, да? |
| That's insane, Antares, you'd be killed! | Это сумасшествие, Антарес, вас убьют! |
| That's insane, teddy. | Это сумасшествие, Тедди. |
| It's insane, right? | Это сумасшествие, да? |
| I thought the man gone insane, lost his mind. | Я думал он спятил, слетел с катушек. |
| I must be sick, insane. | Возможно, я болен или спятил. |
| And I hope your not offended if I tell you you're insane. | Ты тоже не обижайся, но ты спятил. |
| Has he gone insane? | Он что, спятил? |
| It's just possible that he isn't insane... that he is, in fact, imbued with some special spirit. | Макс, но может быть, он не спятил. Может, он действительно проникся каким-то особенным духом. |
| Fifteen hours, Elektra, are you insane? | Пятнадцать часов, Электра, ты в своем уме? |
| Peters... have you gone insane? | Питерс... ты в своем уме? |
| If the Dark Fae, even an insane one, kills the new Ash, the already precarious peace between our sides will crumble. | Если темный Фери, даже не в своем уме, убьет нового Эша, даже ненадежный мир между нашими сторонами будет разрушен. |
| The one thing I will say is that I don't believe in ghosts and I know I'm not going insane. | Я могу сказать только то, что не верю в привидений, и знаю, что пока в своем уме. |
| But sometimes I also do get - I wouldn't call it hate mail - but letters of really strong concern: Dr. Hong, are you insane, | А иногда я также получаю, я бы не назвал их письмами от противников скорее письма, выражающие серьезную озабоченность: «Доктор Хонг, да вы с своем уме? |
| I consider Alan to be insane. | Я считаю, что он безумец. |
| 'Cause I can't decide whether you're insane or a genius. | Потому что не могу понять, безумец ты или гений. |
| So, I don't think you're insane. | Ну, я не думаю что вы безумец. |
| You stabbed your father, Are you insane? | Ты только что пырнул ножом своего отца, ты безумец? |
| You are insane, Mr. Nygma. | Вы - безумец, мистер Нигма. |
| It's insane to think he'd go into somebody's room without a reason. | Это бред - думать, что он вошел в чью-то комнату без причины. |
| Do you hear how insane you sound? | Ты слышишь, какой бред ты несёшь? |
| Come on. That's insane. | Слушайте, это бред. |
| Guys, this is insane, okay? | Люди, это же бред. |
| Wait, this is insane. | Погоди, это же бред. |
| John Hinckley, for example. legally insane. | Джон Хинскли, например, расчётлив, и в то же время признан невменяемым. |
| Such a condition may not serve as grounds for recognizing the person concerned as insane. | Такое состояние не может являться основанием для признания лица невменяемым. |
| Irtyshov noted that he liked the clinic where he was examined, and said that he would like to be recognized as insane and prescribed compulsory treatment. | Иртышов отмечал, что в клинике, где его обследовали, ему понравилось, и говорил, что хотел бы, чтобы его признали невменяемым и назначили принудительное лечение. |
| You're officially insane. | Тебя официально признали невменяемым. |
| This version of the character uses advanced combat armor to fly, and is an insane cannibal who wishes to rule the sky. | Этот Стервятник носит передовые боевые доспехи и является невменяемым каннибалом, стремящимся к господству в небе. |
| And if that came out of me, then I'm insane, Travis. | И если это выдумал я сам, тогда я - чокнутый, Трэвис. |
| Most people would agree at least one of them was unstable, possibly insane, unless you asked the other one, who can't be considered reliable. | Большинство людей согласятся с тем, что по крайней мере один из них неуравновешен, возможно чокнутый, если только вы не спросите другого, кто вообще может считаться нормальным. |
| My friend Liquid is a little insane. | Мой друг Ликвид немного чокнутый. |
| Aah! Hello! I'm Murray the maniac, and I'm committed to insane prices! | Я - чокнутый Мюррей, и мои цены безумны! |
| I'd gotten quite a collection, the kids in school thought I was insane, the did not get it they thought I was... weird | У меня огромная коллекция, остальные дети меня... не понимали, думали, что я... чокнутый... |
| I will choose one of the 8 pilots, run against others 3 and I gain the championship more insane of the history of the formula races! | Я выберу один из 8 пилотов, бег против других 3 и я приобретаю чемпионат более insane истории гонок формулы! |
| Bruce recalled a dream of a clown running around in Delray, which became the inspiration for the group's new name: Insane Clown Posse. | Брюс мечтал об образе клоуна, который стал вдохновением для нового названия группы: Insane Clown Posse. |
| Performances on the main and second stages included Ying Yang Twins, Necro, Haystak, Zug Izland, Prozak, Mushroomhead, and Insane Poetry. | На главной и второй сценах выступили Ying Yang Twins, Necro, Haystak, Zug Izland, Prozak, Mushroomhead, и Insane Poetry. |
| In the twelfth-season episode "Insane Clown Poppy", Frankie the Squealer claims that Fat Tony's first name is Marion, a reference to actor John Wayne's real name, Marion Robert Morrison. | В эпизоде «Insane Clown Poppy», Фрэнки Сквелер говорит, что реальное имя Жирного Тони - Марион. |
| In 2010, Hart appeared Insane Clown Posse's film Big Money Rustlas. | В 2010 году он снялся в фильме Big Money Rustlasruen с Insane Clown Posse. |