I don't know, but I imagine... |
Не знаю, могу лишь предполагать... |
I can only imagine that she's come to help you and John with the numbers. |
Я могу только предполагать, что она решила помочь с номерами. |
Francis, tell me or I'll imagine the worst. |
Франциск, скажи мне или я буду предполагать худшее. |
Well, if she has Eve and she has any connection to the cult, I can imagine why she would stand us up. |
Ну, если Ева у нее, и она имеет отношение к этой секте, я могу предполагать, что она особо то к нам и не спешит. |
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. |
Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами. |
I can only imagine, |
Я могу только предполагать: |
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power. |
Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США. |
As one may imagine, no representative of the parties involved in the dispute has accepted any responsibility at all for the incidents, each claiming that the other was responsible. |
Как и следовало предполагать, ни один из представителей противоборствующих партий не признал никакой ответственности за инциденты, сваливая вину на другую сторону. |