Английский - русский
Перевод слова Image

Перевод image с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изображение (примеров 1871)
Whatever holds the image of an angel, is an angel. Каждое изображение Ангела и есть Ангел.
The image is shown in the Image Window according to the chosen view mode. Изображение в различных его представлениях, в зависимости от выбранного режима, показывается в Окне изображения.
The original image is huge (3000 pixels wide) so first I reduced the width and height for better use on the web (see Section 4.2, "Change the Size of an Image (Scale)"). Исходное изображение велико (шириной в 3000 точек), по этому для начала можно уменьшить ширину и высоту для употребление в интернете (обратитесь сюда Раздел 4.2, «Изменить размер изображения (Масштаб)»).
Increase the canvas size: call the command Image ->Canvas size in the menu of your photo editor and set the necessary value. Для этого увеличьте размер холста: в основном меню выберите пункт Изображение (Image)->Размер холста (Canvas size). В открывшемся окне установите нужные размеры.
In 1957, astronomer Ernst Zinner claimed that the image dated to the German Renaissance, but he was unable to find any version published earlier than 1906. В 1957 году астроном Эрнст Циннер объявил, что изображение является работой художника немецкого круга, относящейся к середине XVI века, но он не смог найти её публикаций ранее 1906 года.
Больше примеров...
Образ (примеров 1257)
I must maintain the image of my authority in front of the villagers. Я должен поддерживать образ своей власти перед деревенскими жителями.
successfully shattered patient m's romanticized image of her narcissistic father. "благополучно разбитая пациентка романтизировала образ своего самовлюбленного отца."
Until the day that the wise and the learned wrest the reins of power from the unwise and the capricious, this image cannot at all be transformed. И до тех пор, пока мудрые и просвещенные не отнимут бразды правления у неразумных и своенравных, этот образ изменить будет никак невозможно.
The No vote sullied this image of a balanced France. Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
The eighth battle was at the fortress of Guinnion, in which Arthur carried the image of holy Mary ever virgin on his shoulders; and the pagans were put to flight on that day. Восьмая сеча была коло крепости Гвиннион, и нёс Артур образ девы святой Марии на плечах своих; и побежали в день сей язычники прочь.
Больше примеров...
Имидж (примеров 490)
Another related factor in the role of OFDI in enhancing firm competitiveness is reputation and perhaps brand image. Еще одним фактором, связанным с ролью вывоза ПИИ в повышении конкурентоспособности компаний, является репутация и, вероятно, имидж торговой марки.
The Office of the Spokesperson will advise the Special Representative of the Secretary-General on matters related to media, present regular press briefings providing a coherent image of the Mission to the outside world and liaise with the Office of the Spokesperson at United Nations Headquarters. Канцелярия пресс-секретаря будет оказывать Специальному представителю Генерального секретаря консультативную помощь по вопросам взаимодействия со средствами массовой информации, проводить регулярные брифинги для журналистов, целенаправленно формируя имидж Миссии в глазах общественности, и поддерживать связь с Канцелярией пресс-секретаря в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Good management and resource administration resulted in savings for Member States and an improved image of the Organization, whereas failure to implement United Nations recommendations was more costly for all parties concerned. Надлежащее управление и рациональное использование ресурсов позволяют обеспечить экономию средств для государств-членов и улучшить имидж Организации, в то время как невыполнение рекомендаций Организации Объединенных Наций приводит к гораздо большим расходам для всех соответствующих сторон.
I just want to change my image. Я хочу изменить свой имидж.
They then modernised both their image and their overall sound, the result appearing on their 2003 album The Burning Season - their first on Metropolis Records. Затем они стали модернизировать свой имидж и звучание, что привело к появлению в 2003 г. альбома «The Burning Season» - первого их альбома на лейбле Metropolis Records.
Больше примеров...
Репутация (примеров 60)
They'll be certain to say the image of the Prosecutor's Office is marred. Я уверен, они заявят, что репутация прокуратуры портится.
improved corporate image among regulators, customers and the public, and более высокая корпоративная репутация среди регулирующих органов, потребителей и общественности и
The image of the Organization was also at stake, since the global forum function allowed it to define how it perceived its role in the current context of globalization. На карту постав-лена также репутация ЮНИДО, поскольку функция глобального форума позволяет определить, как ЮНИДО понимает свою роль в условиях глоба-лизации.
The company's image was at stake. Репутация компании под угрозой.
That is a quality they all want to convey because of course they have the image they are always fighting that they are authoritarian they're bureaucratic, you lose yourself in them, they're oppressive. Это то качество, которым они все хотят обладать, потому что, конечно, у них такая репутация, вечно борющихся, авторитарных, бюрократичных, деспотичных - таких, которые подминают вашу личность под себя.
Больше примеров...
Представление (примеров 211)
The reason is stated that women, burdened with patriarchal upbringing, have a distorted image of violence and even tolerate it. Причина этого заключается в том, что женщины, обремененные обязанностями по воспитанию детей в соответствии с патриархальными обычаями, имеют искаженное представление о насилии и даже терпимо к нему относятся.
(a) Promote a positive image of Africa as a safe place for business and investment; а) пропагандировать позитивное представление об Африке как о безопасном регионе для коммерческой деятельности и инвестиций;
Civil society would also be indispensable in ensuring that the necessary actions were taken, including extensive awareness-raising in order to present to the public an accurate image of persons with disabilities as capable agents in society. Кроме того, необходимо, чтобы гражданское общество обеспечило принятие требуемых мер, в том числе активного пропагандистского характера, с тем чтобы у общественности складывалось верное представление об инвалидах как дееспособных членах общества.
It was also said that the establishment of such a force would duplicate the capabilities of Member States and give the United Nations an undesirable military image. Было отмечено также, что создание таких сил было бы дублированием возможностей государств-членов и создало бы нежелательное представление об Организации Объединенных Наций как о военной организации.
Further, the report conceptualizes the proposed advantages too broadly and provides a simplistic image of the current payroll environment. Кроме того, в докладе концептуальное изложение предполагаемых преимуществ носит слишком общий характер и создается упрощенное представление о положении дел с использованием нынешней системы начисления заработной платы.
Больше примеров...
Картинка (примеров 129)
We don't get a name, just an image. Я не знаю, у нас нет имени, только картинка.
Is this the kind of light-hearted image we have of beating your wife? Эта картинка должна ассоциироваться с избиением жены?
That image reminded me of something. Эта картинка мне кое-что напомнила...
Well... I have this image in my head and erm, I'm not sure if it's a memory or if it's something that I just made up but... when she disappeared, all I was told was that she'd gone away. Ну... у меня в голове стоит картинка... и... я не вполне уверена, воспоминание ли это или я просто что-то придумала, но... когда она исчезла, всё, что я сказала - что она ушла.
An image beneath the eyelids. У меня такая картинка под веками.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 120)
That would alleviate the financial burden placed on Member States and help improve the Organization's image among the general public. Это снимет часть финансового бремени с государств-членов и поможет повысить авторитет Организации в глазах мировой общественности.
It also highlighted the importance of such expertise and of the secretariat's institutional memory, qualities which would enhance the image of ECE. Группа подчеркнула также важное значение такого экспертного потенциала и институциональной памяти секретариата, которые гарантируют авторитет ЕЭК.
The degree of safety also affects the image of rail companies and, more generally, the overall image of rail transport. Уровень безопасности влияет также на авторитет железнодорожных компаний, а в более общем смысле - и на авторитет железнодорожного транспорта в целом.
Second, by improving the image and services of the public sector, it can help Governments regain people's trust and restore legitimacy. Во-вторых, улучшение репутации государственного сектора и предоставляемых им услуг может помочь правительствам вновь завоевать доверие народа и восстановить авторитет законной власти.
He deeply regretted that only 11 of the Committee's 18 members were present, as that hampered discussion of important matters and undermined the Committee's image. Он очень сожалеет, что только 11 из 18 членов Комитета сейчас присутствуют, что стесняет хорошее ведение обсуждений по важным вопросам и подрывает авторитет Комитета.
Больше примеров...
Фотография (примеров 128)
Maybe that image was at least part of the reason why people became so worried in the 1970's about population running ahead of resources. Возможно, эта фотография была, по крайней мере, частью причины, по которой люди в 1970-ые годы стали так сильно волноваться о населении, которое увеличивалось быстрее ресурсов.
Clear plate - 7583 Image not available Бескостная свиная грудинка - 7583 Фотография отсутствует
That would be a very strong image. Получилась бы очень яркая фотография.
St Paul's Cathedral, however, remained unscathed; a photograph showing the Cathedral shrouded in smoke became a famous image of the war. Однако Собор Святого Павла остался невредимым; фотография собора, окутанного дымом, стала своеобразным символом войны.
I get a new window with the default settings of the plug-in. I already can see an improved image but I find that it's still too dark. На экране будет отображено окно плагина, а фотография будет обработана с учетом настроек по умолчанию.
Больше примеров...
Снимок (примеров 126)
We found this killer image for the cover. Мы нашли для обложки убойный снимок.
X-ray with contrast (referral, image only) Контрастный рентген (по направлению, только снимок)
But what we saw - this is an MRI image. Но тут мы увидели - это электромагнитный снимок.
Bring up our satellite image of London. Покажи снимок Лондона со спутника.
AKVIS Enhancer is an image editing application specifically designed to help correct many of the flaws (such as exposure and focus problems) that crop up in digital photographs. К сожалению, современные цифровые камеры не способны запечатлевать мир так, как его видит человеческий глаз. Чтобы сделать хорошую фотографию, нужно помнить о правильном выборе точки съемки, иначе снимок получится слишком темным или слишком светлым.
Больше примеров...
Картина (примеров 102)
How long before we geta full image? Скоро у нас будет полная картина?
The retinotopic stimulation from subretinal implants is inherently more accurate, as the pattern of incident light on the microphotodiodes is a direct reflection of the desired image. Ретинотопическая стимуляция с субретинальных имплантатов изначально более точна, так как картина падающего света на микрофотодиоды является прямым изображением.
The traffic image needed is the typical 'looking around the corner' feature and is mainly outside the scope of the on board radar range. Требуемая в данном случае картина движения обычно служит для предварительной оценки положения и как правило выходит за пределы радиолокационной видимости, обеспечиваемой судовой РЛС.
In Smart Correction mode the program makes color correction of a photo. The mode is used for tone correction of images, changes in the light and dark areas, which improve the overall appearance of the image. Режим Smart Correction предназначен для тоновой коррекции изображения, то есть изменения яркости пикселов в темных и светлых областях, за счет чего улучшается общая картина.
The image is created as True Color Composite. Картина построена как крупнофигурная композиция.
Больше примеров...
Престиж (примеров 74)
Their actions can affect an enterprise's brand image, its financial performance, and even its license to operate. Их действия могут влиять на такие моменты, как престиж торговой марки предприятия, его финансовые показатели и даже получение официальной лицензии на ведение деятельности.
The problem had tarnished the image of the United Nations and its Members, and the Organization must be fully involved in resolving the ever escalating problem of diplomatic indebtedness. Данная проблема бросает тень на престиж Организации Объединенных Наций и ее членов, и Организация должна принять всестороннее участие в урегулировании этой все более обостряющейся проблемы дипломатической задолженности.
The Working Group is of the opinion that there is a risk that, without proper standards and oversight, the outsourcing of security functions by the United Nations to private companies could have a negative effect on the image and effectiveness of the United Nations in the field. По мнению Рабочей группы, существует опасность того, что без надлежащих стандартов и соответствующего надзора делегирование Организацией Объединенных Наций функций по обеспечению безопасности частным компаниям может оказать отрицательное воздействие на престиж и эффективность деятельности Организации на местах.
Its purpose is to smear the image of the State and the Army and to violate the dignity of the women of that peaceful village. Цель этой кампании - запятнать престиж государства и армии и опорочить достоинство жительниц этой мирной деревни.
It was therefore important for all staff, in the performance of their duties, to preserve the Organization's image, credibility, impartiality and integrity. Поэтому важно, чтобы все сотрудники при исполнении своих обязанностей поддерживали престиж Организации и доверие к ней, а также сохраняли ее беспристрастность и моральный авторитет.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 99)
Unfortunately, this image represents quite literally where we are with stopping Mr. Cole and Dr. Railly. К несчастью, рисунок в точности отражает положение дел в ситуации с мистером Коулом и доктором Райлли.
YF-17 aircraft Plot: The featured image displays plots of a CGNS dataset representing a YF-17 jet aircraft. Изображение самолёта YF-17 aircraft Plot: Рисунок показывает представление данных CGNS для самолёта YF-17.
Figure 10: The install image is being deployed to the client. Рисунок 10: Установка образа на клиентский компьютер.
My drawing was the result of what image she had in her head. Мой рисунок был основан на том, что рассказала мне она.
Click on any picture to open a bigger, higher quality image. Нажмите на рисунок, чтобы увидеть увеличенное изображение лучшего качества.
Больше примеров...
Подобие (примеров 6)
Lore began to experiment trying to remake us in his image. Лор начал эксперименты пытаясь превратить нас в свое подобие.
But for those without magic, the mandrake pierces the very recesses of the soul - twisting the unconscious into the very image of fear and dread. Но тем, кто магией не обладает, мандрагора проникает в самые тайные уголки души - превращая бессознательное в точное подобие страха иужаса.
"Wherefore he resolved to have..." "... a moving image of eternity." Поэтому Он решил создать... обновляющееся подобие вечности.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster! Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
Больше примеров...
Фото (примеров 120)
And unlike us, they charge each image as a mandatory five-year bid. В отличии от нас, они попросят за каждое фото пять лет срока.
It's an image I won't forget. О, это фото я никогда не забуду.
Send this image to organized crime. Отправь фото в отдел оргпреступности.
How sweet of you to keep my image next to your heart. Как мило с твоей стороны, Мэттью... хранить моё фото прямо под сердцем.
Computer image based off the 25th AS original Executioner. Офорт, исполненный с фото в честь 25-летия композиторской деятельности.
Больше примеров...
Копия (примеров 34)
You're the spitting image of your grandma. Ты точная копия своей бабушки.
Pedro is the spitting image of Ramon. Педро просто копия Рамона.
And this site still working. and its local image copy. Еще из до сих пор работающего и локальная копия.
And you walked in, the spitting image of your mother. И ты ходила, вылитая копия своей матери.
The spitting image of your latest painting. Вылитая копия твоей последней картины.
Больше примеров...
Мнение (примеров 45)
I suppose you do make a good point about my public image. Я полагаю, ты создаешь хорошее мнение о моем имидже.
Andy Battaglia from The A.V. Club opined that Minogue's public image and her persona in her music videos "presented herself as a mechanical muse whose every gesture snapped and locked into place with the sound of a vacuum seal". Энди Батталья с сайта The A.V. Club высказал мнение, что образ и личность Миноуг в её клипах «представили её эдакой механической музой, каждый жест которой щелчки и звуки вакуумного затвора».
One of those factors is the increasing perception of the seemingly tarnished image of humanitarian assistance, including the perception that humanitarian assistance could possibly be diverted for political ends. Один из таких факторов - это распространяющееся негативное восприятие гуманитарной помощи, в частности, мнение о том, что гуманитарная помощь может потенциально использоваться не по назначению, для достижения политических целей.
According to an "Izvestia" source close to the Central Bank, the regulator is not indifferent to public opinion relating to the wide distribution of an image of a snowboarder from an Olympic banknote and it is now studying the situation. По словам источника "Известий", близкого к ЦБ, регулятору не безразлично мнение общественности относительно широкого распространения изображения сноубордиста с олимпийской банкноты и сейчас изучают ситуацию.
The media form opinions, and the negative image of official statistics caused by not releasing rapid information may easily infect the entire system of official statistics. Средства массовой информации формируют общественное мнение, и негативный образ официальной статистики, создавшийся в результате того, что она не включает в себя оперативно подготовленную информацию, может без особого труда быть распространен на всю систему официальной статистики.
Больше примеров...
Имиджевый (примеров 2)
This web site positioning by us as visiting card (image site). Этот сайт позиционируется нами как визитная карточка (имиджевый сайт).
Nevertheless every year the exhibition acquires more and more image character and becomes a place where patrons meet. Тем не менее, с каждым годом выставка носит все более имиджевый характер и становится местом встречи со старыми клиентами.
Больше примеров...
Рекламный образ (примеров 2)
A promotional image for the reboot first surfaced in June 2018 through another Spin Master investor document. Рекламный образ для перезапуска впервые появился в июне 2018 года в другом документе Spin Master для инвесторов.
The ideal advertised image of «Royal Palace» that was let into a «world-wide-web» was collapsing before my eyes. Идеальный рекламный образ «Ройал Паласа», запущенный в «мировую паутину», рушился на глазах.
Больше примеров...
Image (примеров 242)
Most of the AKVIS Coloriage window is taken by the Image window with two tabs: Before and After. Основную часть окна программы AKVIS Coloriage занимает Окно изображения (Image Window) с двумя закладками До (Before) и После (After).
In 2000, the movie was released on DVD by Image Entertainment, but has been discontinued since. В 2000 году фильм был выпущен на DVD компанией Image Entertainment, но более не издавался.
Digital image correlation and tracking is an optical method that employs tracking and image registration techniques for accurate 2D and 3D measurements of changes in images. Корреляция цифровых изображений (англ. digital image correlation and tracking, (DIC/DDIT)) - оптический метод, используемый в техниках отслеживания и идентификации изображения для точных плоских и объемных измерений изменений на изображении.
AMSD Ariadna supports global font sizing capability, client side image mapping, font faces and colors, dynamic document updating. AMSD Ariadna дает возможность изменения размера шрифтов, client-side image maps, поддерживает различные виды шрифтов, динамично обновляет документ, имеет фоновую музыку.
Change the size of an image by removing "unnecessary" portions yet keeping the "important" features intact. В кадр попали лишние люди или объекты? Удалите их с помощью Image Resize Guide!
Больше примеров...
Отображения (примеров 54)
The aim is to institutionalize gender equality in the communication sector and to devise a communication strategy aimed at improving women's image through the media. Эта программа направлена на институциональное закрепление равенства между мужчинами и женщинами в секторе коммуникаций и на разработку коммуникационной стратегии улучшения отображения женщин в средствах массовой информации.
The programme seeks to enhance communication professionals' awareness of the gender perspective, to enable women to participate in decision-making and rise to positions of responsibility on the same terms as men and to promote a non-stereotyped image of women in the media. Цель заключается в привлечении внимания специалистов в области коммуникаций к гендерному подходу, в создании для женщин возможностей участвовать в принятии решений и занимать ответственные должности наравне с мужчинами и в поощрении нестереотипного отображения женщин в средствах массовой информации.
Noting that the "mirror image" approach to contract formation allowed the court to inquire into the subjective intent of the parties, the court stated that the disclaimer might not be effective if the buyer established that it did not know of the disclaimer. Отметив, что подход на основе "зеркального отображения" к заключению договора позволяет суду вникнуть в субъективные намерения сторон, суд указал, что положение об ограничении ответственности может быть неприемлемым, если покупатель сообщил, что он не знал об этом положении.
The AgrometShell maintains full compatibility with WinDisp map and image display and analysis software, the standard tool used in many national agrometeorological services, early warning systems and beyond to visualize and process low-resolution, high-frequency satellite imagery. AgrometShell сохраняет полную совместимость с WinDisp - программным обеспечением отображения и анализа географических карт и изображений, стандартным инструментом, используемым во многих национальных агрометеорологических службах, системах раннего предупреждения и других системах для визуализации и обработки высокочастотных изображений с низким разрешением, получаемых со спутника.
This parameter defines the way the image is scaled in the Image Window after opening. Определяет способ отображения изображения в окне программы при его открытии.
Больше примеров...